On Tue, Aug 13, 2013 at 1:57 PM, David Cuenca <dacu...@gmail.com> wrote:
> Predicted demographics: 95% women from the "global south" :) (-: >> I am personally hesitant about automatic translations, and whether we can >> achieve the coverage (in language pairs) and the quality (of Wikipedia). >> But that is only my opinion. A hybrid approach, if we can support it and >> build it, would obviously be the safest bet, as both endeavors are rather >> risky. I see a lot of possible space for a hybrid system, as you describe >> it. > > +1000 I have a lot of love for this idea in general, and a hybrid approach to this part; thank you for articulating it so clearly. >> One advantage of my proposal is that it's cost is rather small. For >> supporting translation I haven't seen yet a sufficiently sketched proposal >> that allows to estimate the potential cost and potential benefit. > > As with so many things, it will be hard to assess cost/benefits without > making some effort. A safe bet could be to try with an existing pair or > develop a pair with an estimated high demand. Is there a pair where some work has already been done? SJ _______________________________________________ Wikimedia-l mailing list Wikimedia-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-l, <mailto:wikimedia-l-requ...@lists.wikimedia.org?subject=unsubscribe>