On 8/24/2012 10:14, Oleg Yarigin wrote:
#: comctl32.rc:88
msgid "&Add ->"
-msgstr "&Добавить ->"
+msgstr "&Добавить →"
#: comctl32.rc:89
msgid "<- &Remove"
-msgstr "<- &Удалить"
+msgstr "← &Удалить"
I don't think so.
#: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
msgid "&Directories:"
-msgstr "&Каталоги:"
+msgstr "&Папки:"
New translation is traditionally used for 'folders' mostly. I agree
there's a mess in directory/folder/catalogue here though.
#: comdlg32.rc:223
msgid "[none]"
-msgstr "[нет]"
+msgstr "(нет)"
Why?
#: comdlg32.rc:282
msgid "&Red:"
-msgstr "Крас&н:"
+msgstr "Крас&ный:"
The reason was it doesn't fit a dialog template otherwise, did you check
that?
#: comdlg32.rc:52
msgid "Unreadable Entry"
-msgstr "Нечитаемый элемент"
+msgstr "Нераспознаваемый элемент"
You translated 'unrecognised' instead of 'unreadable'.
#: comdlg32.rc:65
msgid "Cannot find the printer."
-msgstr "Не удалось найти принтер."
+msgstr "Принтер не найден."
However I like this kind of changes, it's a good example of keeping it
short while it means the same.
#: comdlg32.rc:91
msgid "Output tray is full; "
-msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
+msgstr "Лоток для бумаги переполнен; "
Could be "Лоток полон;"
...
I can't comment on the rest of this series but there's a lot to fix already.