On 18.06.2013 16:23, Joerg Schiermeier wrote: > Hi list, > > in wines call for translators is listed one 'spelling error' in the > German translation which isn't one. > <http://fgouget.free.fr/wine-po/> > > The translation is correct: > <http://fgouget.free.fr/wine-po/de.spell.html> > > ---<cite>--- > [Proto] (unchanged) 10453 > -> Porto, Proton, Photo, Protest, Protzen > ---</cite>--- > is correct translated to 'Proto'. 'Proto' is used as an abbreviation > for protocol. > > This appears in 'netstat.exe' (src/wine/programs/netstat). > I checked this in an 'Windows 7' installation running the original > command. > > Who is responsible for the list in > <http://fgouget.free.fr/wine-po/>? > You may please take this one faulty error away. >
Hi, when you scroll down a bit on that page, you see everything needed to get rid of false positives. Oh and fgouget is François Gouget