On 10/11/06, Roberto Gracia <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Apreciados colegas, os envío esta consulta por si alguien es tan amable de orientarme.
 
Trabajo en el dpto. de traducción de una empresa de telecomunicaciones.
Le he recomendado al responsable del dpto. que adquieran Wordfast, el cual conozco superfluamente habiéndolo usado como autónomo.
Aquí trabajamos principalmente con documentos en Word.
 
Hay algunas cosas que debemos saber antes de decidirnos por Wordfast o quizá por Trados.
 
1. ¿Hay un solo Wordfast o existe una versión para freelance y otra diferente para empresas?

Uno solo.

2. ¿Se puede trabajar en red? Es decir, dos traductores de español tienen Wordfast en su PC y están trabajando en dos textos distintos. ¿Pueden los dos estar usando la misma memoria (metiendo y extrayendo información)?

Se puede trabajar en red.

3. Colaboramos con autónomos que trabajan desde su casa. ¿Podrían ellos conectarse a nuestra TM? ¿O tendríamos que andar enviándonos TM para que cada uno la use localmente y la actualice?

Se puede.

4. Quienes tengáis experiencia con Wordfast en AGENCIAS O EMPRESAS, ¿lo recomendáis u os parece que tiene deficiencias?

Mi experiencia es individual. Todo programa tiene defectos. Wordfast tiene la ventaja de que cuando uno los pone en conocimiento del programador, por intermedio de la lista inglesa, los defectos se corrigen.

Julio Juncal

__._,_.___







Enlaces a Yahoo! Grupos

__,_._,___

Responder a