Hola,
Quizás mi experiencia ayude.
Yo trabajo con Wordfast en forma particular y también en una oficina en red
con 6 puestos de trabajo.
Tal como dijo Julio, es un único programa y se puede trabajar en red.
Al trabajar en red, pueden hacerlo varios usuarios. Se necesita un servidor
donde estarán todas las memorias y glosarios y se pueden compartir. 
Cuando más de un usuario se conecta a Wordfast y utiliza una memoria común,
el sistema pregunta si se quiere compartir la memoria con otro usuario. En
esto, es importante saber utilizar los .ini y definir correctamente los
atributos.
Al trabajar en red, se suscitan ciertos inconvenientes: no se puede hacer el
clean-up al mismo tiempo entre varios usuarios y otras cosas semejantes, pero
hace más de 2 años que estamos usando este programa y debo decir que estamos
todos muy satisfechos.

cordialmente,
delia 

------ Original Message ------
Received: Thu, 12 Oct 2006 04:53:46 AM ART
From: [email protected]
To: [email protected]
Subject: [wf_es] Resumen nº 188

> Hay 2 mensajes en este resumen.
> 
> Temas de este resumen:
> 
>    1.  ¿Wordfast bueno para dpto de traduccion?    
>          De: "Roberto Gracia" [EMAIL PROTECTED]
>    2.  Re: [wf_es] ¿Wordfast bueno para dpto de traduccion?    
>          De: "Julio A. Juncal" [EMAIL PROTECTED]
> 
> ________________________________________________________________________
> ________________________________________________________________________
> 
> Mensaje: 1 
>   Fecha: mié, 11 de oct, 2006 5:03 pm 
>      De: "Roberto Gracia" [EMAIL PROTECTED]  
>  Asunto: ¿Wordfast bueno para dpto de traduccion? 
>  
> 
> Apreciados colegas, os envío esta consulta por si alguien es tan amable de
orientarme.
>    
>   Trabajo en el dpto. de traducción de una empresa de telecomunicaciones. 
>   Le he recomendado al responsable del dpto. que adquieran Wordfast, el cual
conozco superfluamente habiéndolo usado como autónomo. 
>   Aquí trabajamos principalmente con documentos en Word.
>    
>   Hay algunas cosas que debemos saber antes de decidirnos por Wordfast o
quizá por Trados. 
>    
>   1. ¿Hay un solo Wordfast o existe una versión para freelance y otra
diferente para empresas?
>    
>   2. ¿Se puede trabajar en red? Es decir, dos traductores de español
tienen Wordfast en su PC y están trabajando en dos textos distintos. ¿Pueden
los dos estar usando la misma memoria (metiendo y extrayendo información)?
>    
>   3. Colaboramos con autónomos que trabajan desde su casa. ¿Podrían ellos
conectarse a nuestra TM? ¿O tendríamos que andar enviándonos TM para que
cada uno la use localmente y la actualice?
>    
>   4. Quienes tengáis experiencia con Wordfast en AGENCIAS O EMPRESAS, ¿lo
recomendáis u os parece que tiene deficiencias?
>    
>   Roberto Gracia
>   Intrasoft Intl.
>   [EMAIL PROTECTED]
>   [EMAIL PROTECTED]
> 
>               
> ---------------------------------
> Do you Yahoo!?
>  Everyone is raving about the  all-new Yahoo! Mail.
> ________________________________________________________________________
> ________________________________________________________________________
> 
> Mensaje: 2 
>   Fecha: mié, 11 de oct, 2006 6:10 pm 
>      De: "Julio A. Juncal" [EMAIL PROTECTED]  
>  Asunto: Re: [wf_es] ¿Wordfast bueno para dpto de traduccion? 
>  
> 
> On 10/11/06, Roberto Gracia <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> > Apreciados colegas, os envío esta consulta por si alguien es tan amable
de
> > orientarme.
> >
> > Trabajo en el dpto. de traducción de una empresa de telecomunicaciones.
> > Le he recomendado al responsable del dpto. que adquieran Wordfast, el
cual
> > conozco superfluamente habiéndolo usado como autónomo.
> > Aquí trabajamos principalmente con documentos en Word.
> >
> > Hay algunas cosas que debemos saber antes de decidirnos por Wordfast o
> > quizá por Trados.
> >
> > 1. ¿Hay un solo Wordfast o existe una versión para freelance y otra
> > diferente para empresas?
> >
> 
> Uno solo.
> 
> 2. ¿Se puede trabajar en red? Es decir, dos traductores de español tienen
> > Wordfast en su PC y están trabajando en dos textos distintos. ¿Pueden
los
> > dos estar usando la misma memoria (metiendo y extrayendo información)?
> >
> 
> Se puede trabajar en red.
> 
> 3. Colaboramos con autónomos que trabajan desde su casa. ¿Podrían ellos
> > conectarse a nuestra TM? ¿O tendríamos que andar enviándonos TM para
que
> > cada uno la use localmente y la actualice?
> >
> 
> Se puede.
> 
> 4. Quienes tengáis experiencia con Wordfast en AGENCIAS O EMPRESAS, ¿lo
> > recomendáis u os parece que tiene deficiencias?
> >
> 
> Mi experiencia es individual. Todo programa tiene defectos. Wordfast tiene
> la ventaja de que cuando uno los pone en conocimiento del programador, por
> intermedio de la lista inglesa, los defectos se corrigen.
> 
> Julio Juncal
> 
> ________________________________________________________________________
> ________________________________________________________________________
> 
> 
>  
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> Enlaces a Yahoo! Grupos
> 
> 
>  
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> 
> 





 
Enlaces a Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en la web, ve a:
    http://es.groups.yahoo.com/group/Wordfast_ES/

<*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía 
    un mensaje en blanco a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a
    las Condiciones del servicio de Yahoo!:
    http://es.docs.yahoo.com/info/utos.html
 

Delia María Cammisa - Arcos 1202 - 5°A - 1426 Buenos Aires (ARGENTINA) Tel/Fax (54-11)47800700 Mobile (54-911)44175667 - [EMAIL PROTECTED] or [EMAIL PROTECTED]

Responder a