2009/9/27 daniparana <[email protected]>

>  Hola. Agradeceré que me echen una mano para saber si WF tiene (y en ese
>> caso cómo usar) lo que en SDLX es la búsqueda automática de un segmento en
>> la TM (que aparece en la ventana "TM results").
>
> O sea, que el programa solito me muestre en alguna parte las entradas (gold
>> o fuzzy) relacionadas con el segmento en el que estoy. Sin que la aplique
>> automáticamente sino que me dé la opción.
>
>







Hola, Daniel:

Cuando Wordfast te propone algo al abrir un segmento, para ver qué es lo que
había en la memoria tendrías que pinchar en «Display Translation Memory»,
Ctrl+Alt+M. En ese caso, si tenías una correspondencia no exacta, WF marcará
las diferencias entre la frase que estaba en la memoria y la que te toca
traducir ahora.

Supongo que te referirías a eso, pero, por si acaso, para buscar
concordancias en la memoria, es decir, para ver cómo has traducido
anteriormente una palabra o una expresión, tendrías que marcar la palabra o
expresión y pulsar Ctrl+ALt+C.

Saludos.

Fernando

-- 
Fernando Campos Leza
Traductor | Intérprete | Revisor
EN, FR, DE, PT → ES
www.tradore.com

Responder a