2009/9/27 daniparana <[email protected]> > Hola. Agradeceré que me echen una mano para saber si WF tiene (y en ese >> caso cómo usar) lo que en SDLX es la búsqueda automática de un segmento en >> la TM (que aparece en la ventana "TM results"). > > O sea, que el programa solito me muestre en alguna parte las entradas (gold >> o fuzzy) relacionadas con el segmento en el que estoy. Sin que la aplique >> automáticamente sino que me dé la opción. > >
Hola, Daniel: Cuando Wordfast te propone algo al abrir un segmento, para ver qué es lo que había en la memoria tendrías que pinchar en «Display Translation Memory», Ctrl+Alt+M. En ese caso, si tenías una correspondencia no exacta, WF marcará las diferencias entre la frase que estaba en la memoria y la que te toca traducir ahora. Supongo que te referirías a eso, pero, por si acaso, para buscar concordancias en la memoria, es decir, para ver cómo has traducido anteriormente una palabra o una expresión, tendrías que marcar la palabra o expresión y pulsar Ctrl+ALt+C. Saludos. Fernando -- Fernando Campos Leza Traductor | Intérprete | Revisor EN, FR, DE, PT → ES www.tradore.com
