It was this message
http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/2007-August/001406.html
and the subsequent thread. There was further discussion on the matter on
this thread:
http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/2008-February/001984.html
, and a decision was made to use gettext msgctxt instead of this method,
but I guess patches didn't arrive.
Maira
El 13/10/2008 10:12, Xavier Borderie escribió:
This should probably go into
http://codex.wordpress.org/Translating_WordPress#Types_of_messages
but I can't for the life of me find Nikolay's (?) thread on this list
where he explains the reasons for choosing this way of commenting
strings...
-x.
2008/10/12 Mohd Tarmizi <[EMAIL PROTECTED]>:
Translate only the first part. The text after the pipe tells you which
context the string is in.
On Sun, Oct 12, 2008 at 7:04 PM, Stas SUSHKOV <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Hi,
I found a string and don't know which part of it should be translated:
"Media|media column header"
Location of it is in
http://svn.automattic.com/wordpress/trunk/wp-admin/includes/template.php
Should I transalte both, the part before pipe, and after, or only the
first part?
Thank you in advance.
--
() Campania Panglicii în ASCII
/\ http://stas.nerd.ro/ascii/
_______________________________________________
wp-polyglots mailing list
[email protected]
http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
_______________________________________________
wp-polyglots mailing list
[email protected]
http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
_______________________________________________
wp-polyglots mailing list
[email protected]
http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots