CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 11/01/01 22:31:08
Added files:
po : provide.sq.po
Log message:
firts draft
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: provide.sq.po
===================================================================
RCS file: provide.sq.po
diff -N provide.sq.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ provide.sq.po 1 Jan 2011 22:30:58 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,111 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 04:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 00:25+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Ãfarë ofrojmë - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "text/html;charset=utf-8"
+msgstr "text/html;charset=utf-8"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "no"
+msgstr "jo"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Free Software Foundation, Inc"
+msgstr "Free Software Foundation, Inc"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
+msgstr "WAI AA, XHTML, CSS, Simbolikë Semantike, Paraqitje Grafike pa Tabela,
Liri"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Ã'ka të Re"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What We Provide"
+msgstr "Ãfarë Ofrojmë"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
use a computer in freedom—using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
software</a>."
+msgstr "Ajo çka ofron FSF-ja për përdoruesit e kompjuterit, mbi të gjitha,
është shansi për të përdorur kompjuterin lirisht—përdorimi i <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">software-it të lirë</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. The <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely
used. The GNU/Hurd system, based on our <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and
enthusiasts to try. A wide variety of GNU software in general <a
href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">is available for
download</a>."
+msgstr "Që prej 1985-s FSF-ja ka sponsorizuar zhvillimin e sistemit operativ
<em>software</em> i lirë <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. Varianti
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> i GNU-së tashmë përdoret
gjerësisht. Sistemi GNU/Hurd, i bazuar te kerneli ynë <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, është gati për provë nga
të sprovuarit dhe entuziastët. Më në përgjithësi, një larmi e madhe
<em>software</em>-i GNU <a
href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">është e gatshme për
shkarkim</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
+msgstr "Te gjërat që mund t'i merrni drejt e nga FSF përfshihen:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://member.fsf.org\">Associate Membership</a>"
+msgstr "<a href=\"http://member.fsf.org\">Anëtarësim Shok</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://patron.fsf.org\">Corporate Patronage</a>"
+msgstr "<a href=\"http://patron.fsf.org\">Patronazh Korporate</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Software</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Software</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software
philosophy</a>"
+msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">Dokumentim dhe libra mbi filozofinë e
software-it të lirë</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">T-shirts and other GNU
Gear</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">Bluza dhe objekte të
tjera GNU</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please inquire about GNU by Email: <a
href=\"mailto:[email protected]\"><[email protected]></a>, Voice: +1-617-542-5942,
or Fax: +1-617-542-2652."
+msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat lidhur me GNU-në drejtojini te: <a
href=\"mailto:[email protected]\"><[email protected]></a>, Telefon:
+1-617-542-5942, ose Faks: +1-617-542-2652."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other web page suggestions to <a
href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a
href=\"mailto:[email protected]\"><[email protected]></a>."
+msgstr "Ju lutem, lidhjet e dëmtuara dhe këshillat mbi faqe të tjera web
dërgojini te <a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> te <a
href=\"mailto:[email protected]\"><[email protected]></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software
Foundation</a>, Inc."
+msgstr "Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free
Software Foundation</a>, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
+msgstr "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij
artikulli, kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky
shënim, dhe shënimet mbi të drejtat e kopjimit, të ruhen."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Përditësuar:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a>
of this page"
+msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Përkthime</a>
të kësaj faqeje"
+