CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/02/17 16:19:32
Modified files:
distros/po : common-distros.ru.po
Log message:
update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
Patches:
Index: common-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- common-distros.ru.po 9 Feb 2011 09:28:12 -0000 1.8
+++ common-distros.ru.po 17 Feb 2011 16:19:28 -0000 1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 04:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-10 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Explaining Why We Don't Endorse Other Systems - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
@@ -25,12 +24,10 @@
"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
msgid "Explaining Why We Don't Endorse Other Systems"
msgstr "ÐбÑÑÑнение, поÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не одобÑенÑ
дÑÑгие ÑиÑÑемÑ"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We're often asked why we don't endorse a particular system—usually a "
"popular GNU/Linux distribution. The short answer to that question is that "
@@ -50,7 +47,6 @@
"ÐÑ Ð¾Ð¿Ñбликовали ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок, ÑÑобÑ
облегÑиÑÑ Ð¾ÑвеÑÑ Ð½Ð° ниÑ
."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To learn more about free alternatives to these systems, check out our list "
"of <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux distributions</a>."
@@ -61,20 +57,15 @@
"GNU/Linux</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All of the distributions listed on this page fail to follow the "
-#| "guidelines in at least two important ways:"
msgid ""
"Except where noted, all of the distributions listed on this page fail to "
"follow the guidelines in at least two important ways:"
msgstr ""
-"ÐÑе диÑÑÑибÑÑивÑ, пеÑеÑиÑленнÑе на ÑÑой
ÑÑÑаниÑе, пÑоÑивоÑеÑÐ°Ñ \n"
-"ÑекомендаÑиÑм по менÑÑей меÑе в двÑÑ
важнÑÑ
оÑноÑениÑÑ
:"
+"ÐÑоме ÑеÑ
ÑлÑÑаев, когда ÑÑо оÑмеÑено, вÑе
диÑÑÑибÑÑивÑ, пеÑеÑиÑленнÑе на "
+"ÑÑой ÑÑÑаниÑе, пÑоÑивоÑеÑаÑ
ÑекомендаÑиÑм по менÑÑей меÑе в двÑÑ
важнÑÑ
"
+"оÑноÑениÑÑ
:"
# type: Content of: <ul><li><p>
-#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"They do not have a policy of <em>only</em> including free software, and "
"removing nonfree software if it is discovered. Most of them have no clear "
@@ -89,25 +80,17 @@
"к ÑожалениÑ, недоÑÑаÑоÑно ÑÑÑоги, как
обÑÑÑнÑеÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ."
# type: Content of: <ul><li><p>
-# BTW why "kernel Linux", not "Linux kernel"? is "kernel" an attribute?
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The version of the kernel Linux that they distribute includes blobs: "
-#| "pieces of object code, distributed without source, usually to help "
-#| "operate some device."
msgid ""
"The kernel that they distribute (in most cases, Linux) includes “"
"blobs”: pieces of object code distributed without source, usually "
"firmware to run some device."
msgstr ""
-"ÐеÑÑÐ¸Ñ Linux (ÑдÑа), коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð¸
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ, вклÑÑÐ°ÐµÑ \n"
+"ЯдÑо, коÑоÑое они ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ (в
болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев ÑÑо Linux), вклÑÑÐ°ÐµÑ "
"“клÑкÑÑ”: пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² маÑинном коде,
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑе \n"
"без иÑÑ
одного ÑекÑÑа, обÑÑно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи в
ÑабоÑе \n"
"Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-нибÑÐ´Ñ ÑÑÑÑойÑÑвом."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Below are additional notes about some popular GNU/Linux distributions, "
"listed in alphabetical order. This may not be a list of every issue; while "
@@ -130,70 +113,43 @@
"одобÑиÑÑ Ð¸Ñ
."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Arch GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Arch GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Arch has the two common issues listed above: there's no clear policy "
-#| "about what software can be included, and nonfree blobs are shipped with "
-#| "their Linux kernel. Arch also has no policy about not distributing "
-#| "nonfree software through their normal channels."
msgid ""
"Arch has the two usual problems: there's no clear policy about what software "
"can be included, and nonfree blobs are shipped with their Linux kernel. "
"Arch also has no policy about not distributing nonfree software through "
"their normal channels."
msgstr ""
-"У Arch еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ обÑиÑ
пÑоблемÑ,
пеÑеÑиÑленнÑе вÑÑе: Ð½ÐµÑ ÑеÑкиÑ
пÑавил о
Ñом, "
-"какие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вклÑÑаÑÑ, и Ñ Ð¸Ñ
ÑдÑом (Linux) поÑÑавлÑÑÑÑÑ "
-"неÑвободнÑе клÑкÑÑ. РпÑавила Arch Ñакже не
вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÑаÑпÑоÑÑÑанение "
-"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм по обÑÑнÑм каналам
диÑÑÑибÑÑива."
+"У Arch еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ обÑÑнÑÑ
пÑоблемÑ: Ð½ÐµÑ ÑеÑкиÑ
пÑавил о Ñом, какие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"можно вклÑÑаÑÑ, и Ñ Ð¸Ñ
ÑдÑом (Linux)
поÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе клÑкÑÑ. Ð "
+"пÑавила Arch Ñакже не вÑ
одиÑ
неÑаÑпÑоÑÑÑанение неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм по
"
+"обÑÑнÑм каналам диÑÑÑибÑÑива."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're not aware of problems in CentOS aside from the two listed above: "
-#| "there's no clear policy about what software can be included, and nonfree "
-#| "blobs are shipped with Linux. Of course, with no firm policy in place, "
-#| "there might be other nonfree software included that we missed."
msgid ""
"We're not aware of problems in CentOS aside from the two usual ones: there's "
"no clear policy about what software can be included, and nonfree blobs are "
"shipped with Linux, the kernel. Of course, with no firm policy in place, "
"there might be other nonfree software included that we missed."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ знаем о пÑоблемаÑ
в CentOS, кÑоме двÑÑ
вÑÑеÑказаннÑÑ
: \n"
-"Ð½ÐµÑ ÑеÑкиÑ
пÑавил о Ñом, какие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \n"
+"ÐÑ Ð½Ðµ знаем о пÑоблемаÑ
в CentOS, кÑоме двÑÑ
обÑÑнÑÑ
: Ð½ÐµÑ ÑеÑкиÑ
пÑавил о "
+"Ñом, какие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \n"
"можно вклÑÑаÑÑ, и Ñ Linux поÑÑавлÑÑÑÑÑ
неÑвободнÑе клÑкÑÑ. \n"
"ÐонеÑно, поÑколÑÐºÑ Ð½ÐµÑ ÑвеÑдой полиÑики,
могли бÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ \n"
"дÑÑгие неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑÑ
мÑ
не замеÑили."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Debian GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Debian GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian's Social Contract does say that all software in the main "
-#| "distribution will be free software. Unfortunately, that's not always "
-#| "true in practice. Debian has repeatedly made tacit or explicit "
-#| "exceptions for specific pieces of nonfree software, such as the blobs "
-#| "included in or accompanying Linux. We're still hopeful that there won't "
-#| "be such exceptions in the future, but we can't turn a blind eye to the "
-#| "situation as it stands today."
msgid ""
"Debian's Social Contract does say that all software in the main distribution "
"will be free software. At present, that's not always true in practice: "
@@ -203,18 +159,16 @@
"blobs. That is a substantial step towards a completely free distro, but "
"isn't all the way there."
msgstr ""
-"“ÐбÑеÑÑвенное ÑоглаÑение Debian” \n"
-"на Ñамом деле говоÑиÑ, ÑÑо вÑе пÑогÑаммное
обеÑпеÑение в главном \n"
-"диÑÑÑибÑÑиве бÑÐ´ÐµÑ ÑвободнÑм. Ð
ÑожалениÑ, на пÑакÑике \n"
-"ÑÑо не вÑегда веÑно. Debian Ñо и дело пÑинимал
необÑÑвленнÑе \n"
-"или ÑвнÑе иÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑÑ
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободного \n"
+"“ÐбÑеÑÑвенное ÑоглаÑение Debian” на
Ñамом деле говоÑиÑ, ÑÑо вÑе "
+"пÑогÑаммное обеÑпеÑение в главном
диÑÑÑибÑÑиве бÑÐ´ÐµÑ ÑвободнÑм. РнаÑÑоÑÑее "
+"вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° пÑакÑике ÑÑо не вÑегда веÑно: Debian
неоднокÑаÑно пÑинимал "
+"необÑÑвленнÑе или ÑвнÑе иÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
конкÑеÑнÑÑ
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободного "
"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, ÑакиÑ
, как
клÑкÑÑ, вклÑÑаемÑе в Linux или "
-"ÑопÑовождаÑÑие ÑÑо ÑдÑо. ÐÑ Ð½Ðµ ÑеÑÑем
надеждÑ, ÑÑо в бÑдÑÑем \n"
-"Ñакие иÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑезнÑÑ, но Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем
ÑмоÑÑеÑÑ ÑÐºÐ²Ð¾Ð·Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑ \n"
-"на нÑнеÑнее положение дел."
+"ÑопÑовождаÑÑие ÑÑо ÑдÑо. Ð “Squeese”,
вÑпÑÑке Debian "
+"2011 года, ÑÑи клÑкÑÑ Ð±Ñли ÑдаленÑ. ÐÑо
ÑÑÑеÑÑвеннÑй Ñаг к полноÑÑÑÑ "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑ, но кое-ÑÑо еÑе
оÑÑаеÑÑÑ Ð¿ÑеодолеÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Debian also provides a repository of nonfree software. According to the "
"project, this software is “not part of the Debian system.” We "
@@ -232,12 +186,10 @@
"пÑогÑаммаÑ
из ÑÑиÑ
Ñазделов, пÑоÑмаÑÑиваÑ
Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пакеÑов пÑоекÑа в ÑеÑи."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Fedora does have a clear policy about what can be included in the "
"distribution, and it seems to be followed carefully. The policy requires "
@@ -255,12 +207,10 @@
"ÑвободнÑÑ
диÑÑÑибÑÑивов ÑиÑÑем."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Gentoo GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Gentoo makes it easy to install a number of nonfree programs through their "
"primary package system."
@@ -269,14 +219,10 @@
"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñвоей
пеÑвиÑной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Mandriva"
msgid "Mandriva GNU/Linux"
-msgstr "Mandriva"
+msgstr "Mandriva GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Mandriva does have a stated policy about what can be included in the main "
"system. It's based on Fedora's, which means that it also allows certain "
@@ -293,34 +239,31 @@
"ÑÑо ÑÑо — неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid "Mandriva also provides nonfree software through dedicated repositories."
msgstr ""
"Mandriva Ñакже пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ \n"
"оÑобÑÑ
Ñазделов."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "openSUSE"
msgid "openSUSE GNU/Linux"
-msgstr "openSUSE"
+msgstr "openSUSE GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"openSUSE offers its users access to a repository of nonfree software. This "
"is an instance of how <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
"\"> “open” is weaker than “free”</a>."
msgstr ""
+"openSUSE пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ñвоим полÑзоваÑелÑм
доÑÑÑп к ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми "
+"пÑогÑаммами. ÐÑо один из ÑлÑÑаев, когда <a
href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point.html\"> кÑиÑеÑий “оÑкÑÑÑоÑÑи”
оказÑваеÑÑÑ "
+"Ñлабее кÑиÑеÑÐ¸Ñ ÑвободÑ</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Red Hat GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Red Hat's enterprise distribution primarily follows the same licensing "
"policies as Fedora, with one exception. Thus, we don't endorse it for <a "
@@ -337,19 +280,10 @@
"дополниÑелÑнÑм каналам."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Slackware"
msgstr "Slackware"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Slackware has the two problems listed above: there's no clear policy "
-#| "about what software can be included, and nonfree blobs are shipped with "
-#| "Linux. It also ships with the nonfree image-viewing program xv. Of "
-#| "course, with no firm policy in place, there might be other nonfree "
-#| "software included that we missed."
msgid ""
"Slackware has the two usual problems: there's no clear policy about what "
"software can be included, and nonfree blobs are included in Linux, the "
@@ -357,44 +291,29 @@
"course, with no firm policy in place, there might be other nonfree software "
"included that we missed."
msgstr ""
-"У Slackware еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ вÑÑеÑказаннÑе пÑоблемÑ:
Ð½ÐµÑ ÑеÑкиÑ
пÑавил о Ñом, какие "
+"У Slackware еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ обÑÑнÑе пÑоблемÑ: неÑ
ÑеÑкиÑ
пÑавил о Ñом, какие "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вклÑÑаÑÑ, и Ñ Linux
поÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе клÑкÑÑ. \n"
"Ðн Ñакже поÑÑавлÑÐµÑ xv, неÑвободнÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа изобÑажений. "
"ÐонеÑно, поÑколÑÐºÑ Ð½ÐµÑ ÑвеÑдой полиÑики,
могли бÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ \n"
"дÑÑгие неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑÑ
мÑ
не замеÑили."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
msgid "SUSE GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "SUSE GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Several nonfree software programs are available for download from SUSE's "
-#| "official FTP site."
msgid ""
"In addition to the usual two problems, several nonfree software programs are "
"available for download from SUSE's official FTP site."
msgstr ""
-"ÐеÑколÑко неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм доÑÑÑпнÑ
Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки \n"
-"Ñ Ð¾ÑиÑиалÑного ÑайÑа FTP SUSE."
+"Рдополнение к двÑм обÑÑнÑм пÑоблемам,
неÑколÑко неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм "
+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑиÑиалÑного
ÑайÑа FTP SUSE."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
msgid "Ubuntu GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ubuntu provides specific repositories of nonfree software, and Canonical "
-#| "expressly promotes and recommends nonfree software under the Ubuntu name "
-#| "in some of their distribution channels. Even if you try to avoid all of "
-#| "that, the default application installer will advertise nonfree software "
-#| "to you."
msgid ""
"Ubuntu provides specific repositories of nonfree software, and Canonical "
"expressly promotes and recommends nonfree software under the Ubuntu name in "
@@ -407,30 +326,26 @@
"и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Canonical оÑкÑÑÑо пÑопагандиÑÑÐµÑ Ð¸
ÑекомендÑÐµÑ Ð½ÐµÑвободнÑе "
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ названием Ubuntu по некоÑоÑÑм
из ÑвоиÑ
каналов "
"ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ. \n"
-"Ðаже еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð²Ñего
ÑÑого, ÑÑаÑнÑй ÑÑÑановÑик пÑиложений \n"
-"ÑекламиÑÑÐµÑ Ð¿ÐµÑед вами неÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ."
+"Ubuntu пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ
ÑÑÑанавливаÑÑ ÑолÑко ÑвободнÑе пакеÑÑ, а "
+"ÑÑо знаÑиÑ, ÑÑо он пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ñакже
возможноÑÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸ "
+"неÑвободнÑе пакеÑÑ. ÐÑоме Ñого, веÑÑÐ¸Ñ Linux,
вклÑÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² Ubuntu, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
+"клÑкÑÑ Ñ Ð¿ÑогÑаммами Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
msgid "What about BSD systems?"
msgstr "Ðак наÑÑÐµÑ ÑиÑÑем BSD?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "FreeBSD, NetBSD, and OpenBSD all include instructions for obtaining "
-#| "nonfree programs in their ports system."
msgid ""
"FreeBSD, NetBSD, and OpenBSD all include instructions for obtaining nonfree "
"programs in their ports system. In addition, their kernels include nonfree "
"firmware blobs."
msgstr ""
"ÐÑе они (FreeBSD, NetBSD и OpenBSD) вклÑÑаÑÑ
ÑÑководÑÑва по полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ \n"
-"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм в иÑ
ÑиÑÑеме
“поÑÑов”."
+"неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм в иÑ
ÑиÑÑеме
“поÑÑов”. ÐÑоме Ñого, иÑ
ÑдÑа "
+"вклÑÑаÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе клÑкÑÑ Ñ
пÑогÑаммами Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Nonfree firmware programs in Linux are called “blobs,” and "
"that's how we use the term. In BSD parlance, the term “blob” "
@@ -439,66 +354,62 @@
"the developers say these distros “contain no blobs,”, it causes "
"a misunderstanding. They are not taking about firmware blobs."
msgstr ""
+"ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв в Linux
назÑваÑÑÑÑ “"
+"клÑкÑами”, но на ÑзÑке BSD ÑÑо Ñлово
Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´ÑÑгое знаÑение: они "
+"назÑваÑÑ Ñак неÑвободнÑе дÑайвеÑÑ. У
некоÑоÑÑÑ
диÑÑÑибÑÑивов BSD еÑÑÑ "
+"пÑавило не вклÑÑаÑÑ Ñакие дÑайвеÑÑ. ÐÑо
Ñ
оÑоÑее пÑавило в оÑноÑении "
+"дÑайвеÑов; но когда ÑазÑабоÑÑики BSD
говоÑÑÑ, ÑÑо иÑ
диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ “не "
+"ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ ÐºÐ»Ñкє, ÑÑо вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑное
понимание. Ðни говоÑÑÑ Ð½Ðµ о "
+"клÑкÑаÑ
Ñ Ð¿ÑогÑаммами Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
msgid ""
"No BSD distro has policies against proprietary binary-only firmware that "
"might be loaded even by free drivers."
msgstr ""
+"Ðи Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из диÑÑÑибÑÑивов BSD неÑ
пÑавила пÑоÑив неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑÑÑойÑÑв, доÑÑÑпнÑÑ
ÑолÑко в двоиÑном
виде, коÑоÑÑе могÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ "
+"ÑвободнÑми дÑайвеÑами."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-#| "org\"><[email protected]></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.<br /> Please send broken links and "
-#| "other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:[email protected]"
-#| "\"><[email protected]></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:[email protected]"
"\"><[email protected]></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
"
"to contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ \n"
-"<a href=\"mailto:[email protected]\"><[email protected]></a>. ÐÑÑÑ Ñакже
<a href="
-"\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ
Ñондом. <br /> ÐожалÑйÑÑа, "
-"пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"по адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:[email protected]\"><web-translators@gnu."
-"org></a>."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"[email protected]\"><[email protected]></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:[email protected]\"><[email protected]></a>."
msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a "
+"href=\"mailto:[email protected]\"><[email protected]></a>."
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов \n"
-"ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a \n"
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
\n"
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве
"
"по пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -513,7 +424,6 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
@@ -523,116 +433,9 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
-#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"Arch\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"Arch\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"CentOS\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"CentOS\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"Debian\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"Debian\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"Fedora\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"Fedora\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"Gentoo\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"Gentoo\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"Mandriva\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"Mandriva\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"openSUSE\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"openSUSE\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"RedHat\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"RedHat\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"Slackware\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"Slackware\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"SUSE\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"SUSE\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"Ubuntu\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"Ubuntu\"></a>"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#~ msgid "<a id=\"BSD\"></a>"
-#~ msgstr "<a id=\"BSD\"></a>"
-
-#~ msgid "Arch"
-#~ msgstr "Arch"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Debian"
-#~ msgstr "Debian"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Gentoo"
-#~ msgstr "Gentoo"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "openSUSE offers its users access to a repository of nonfree software."
-#~ msgstr ""
-#~ "openSUSE пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ñвоим полÑзоваÑелÑм
доÑÑÑп \n"
-#~ "к ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми пÑогÑаммами."
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Red Hat"
-#~ msgstr "Red Hat"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "SUSE"
-#~ msgstr "SUSE"
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Ubuntu"
-#~ msgstr "Ubuntu"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "BSD systems refer to proprietary drivers as “blobs” and some "
-#~ "have policies against including these. That is good, but unfortunately "
-#~ "no BSD system has policies against proprietary binary-only firmware that "
-#~ "might be loaded even by free drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð ÑиÑÑемаÑ
BSD неÑвободнÑе дÑайвеÑÑ
назÑваÑÑÑÑ “клÑкÑами”, и "
-#~ "пÑавила некоÑоÑÑÑ
из ÑÑиÑ
ÑиÑÑем
запÑеÑаÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑение ÑакиÑ
дÑайвеÑов. ÐÑо "
-#~ "Ñ
оÑоÑо, но к ÑожалениÑ, ни Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ BSD Ð½ÐµÑ Ð¿Ñавила, иÑклÑÑаÑÑего "
-#~ "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв в
двоиÑном виде, коÑоÑÑе могÑÑ "
-#~ "загÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑвободнÑми дÑайвеÑами."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Nonfree firmwares in Linux are called “blobs,” but the "
-#~ "meaning in BSD parlance is different, as above. Thus, when BSD "
-#~ "developers say their distributions contains no blobs, it is a "
-#~ "miscommunication; they are talking about something else."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв в
Linux назÑваÑÑÑÑ \n"
-#~ "“клÑкÑами”, но на ÑзÑке BSD ÑÑо Ñлово
Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´ÑÑгое "
-#~ "знаÑение, \n"
-#~ "как Ñже говоÑилоÑÑ. Так ÑÑо, когда
ÑазÑабоÑÑики BSD говоÑÑÑ, ÑÑо \n"
-#~ "иÑ
диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ ÐºÐ»ÑкÑ, ÑÑо
не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾ÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº наÑÐµÐ¼Ñ "
-#~ "вопÑоÑÑ; они говоÑÑÑ Ð¾ дÑÑгом."