CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 11/06/30 12:46:12
Modified files:
licenses/po : why-not-lgpl.es.po
Log message:
Updated footer
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: why-not-lgpl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- why-not-lgpl.es.po 14 May 2011 00:28:12 -0000 1.4
+++ why-not-lgpl.es.po 30 Jun 2011 12:46:03 -0000 1.5
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
#
# Adrián Pérez Jorge <[email protected]>, 1999. (original translation).
@@ -7,17 +7,18 @@
# Juan José Portela Zardetto <[email protected]>, 1999. (proofreader).
# Hugo Gayosso <[email protected]>, 1999. (coordination).
# Adrian Falasco <[email protected]>, 2010.
-# Xavier Reina <[email protected]>, 2010.
+# Xavier Reina <[email protected]>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-08 17:51+0200\n"
-"Last-Translator: Adrian Falasco <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -202,7 +203,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:[email protected]\"><"
#| "[email protected]></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -214,16 +214,12 @@
"[email protected]></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
"contact</a> the FSF."
msgstr ""
-"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
-"Software Foundation\">FSF</acronym> y GNU a <a href=\"mailto:[email protected]\" "
-"><[email protected]></a>. También puede <a href=\"/contact/\">contactar con
"
-"la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envÃe enlaces rotos y otras "
-"correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:[email protected]\" ><"
-"[email protected]></a>."
+"Por favor, envÃe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a "
+"href=\"mailto:[email protected]\" ><[email protected]></a>. También dispone "
+"<a href=\"/contact/\">de otros medios para contactar</a> con la FSF ."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:[email protected]\"><"
#| "[email protected]></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -234,10 +230,7 @@
"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
"\"mailto:[email protected]\"><[email protected]></a>."
msgstr ""
-"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
-"Software Foundation\">FSF</acronym> y GNU a <a href=\"mailto:[email protected]\" "
-"><[email protected]></a>. También puede <a href=\"/contact/\">contactar con
"
-"la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envÃe enlaces rotos y otras "
+"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras "
"correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:[email protected]\" ><"
"[email protected]></a>."
@@ -289,3 +282,4 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
+