CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 11/08/12 09:50:50
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.es.po
Log message:
Updated several paragraphs
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
Patches:
Index: gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu-linux-faq.es.po 4 Aug 2011 08:41:48 -0000 1.32
+++ gnu-linux-faq.es.po 12 Aug 2011 09:49:36 -0000 1.33
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-04 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-12 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,7 +235,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"#trademarkfee\" id=\"TOCtrademarkfee\">Si tuviera que pagar un "
"canon si uso «Linux» en el nombre de un producto, y eso corresponderÃa "
-"también si digo «GNU/Linux», ¿Está mal si uso «GNU» sin «Linux» para
ahorrarme "
+"también si digo «GNU/Linux», ¿Está mal si uso «GNU» sin «Linux» para
"
+"ahorrarme "
"el coste?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -298,7 +299,8 @@
"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">Why “GNU/Linux” rather "
"than “Linux/GNU”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">¿Por qué «GNU/Linux» en vez de
«Linux/"
+"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">¿Por qué «GNU/Linux» en vez de "
+"«Linux/"
"GNU»?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -404,7 +406,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberÃamos decir
«GNU/BSD»?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberÃamos decir «GNU/BSD»?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -417,28 +420,20 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't Linux be used without GNU?</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">¿No pueden existir sistemas Linux
"
-"sin GNU?</a>"
+"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">¿No puede usarse Linux sin "
+"GNU?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there "
"complete Linux systems without GNU?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">¿No pueden existir sistemas Linux
"
+"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">¿Existen sistemas Linux completos
"
"sin GNU?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -919,7 +914,8 @@
msgstr ""
"Este desacuerdo no es sólo una cuestión de nombres, es una cuestión de "
"valores básicos diferentes. Es esencial para la comunidad el ver y pensar "
-"sobre este desacuerdo. Los nombres «software libre» y «código abierto»
son los "
+"sobre este desacuerdo. Los nombres «software libre» y «código abierto»
son "
+"los "
"pilares de las dos posiciones. Vea <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
"the-point.es.html\">por qué el código abierto pierde el punto de vista del "
"Software Libre</a>."
@@ -1053,7 +1049,8 @@
msgstr ""
"Si sus palabras no reflejan su conocimiento, no le enseña a los demás. La "
"mayorÃa de las personas que han oÃdo sobre el sistema GNU/Linux creen que
es "
-"«Linux», que lo empezó Linus Torvalds y que pretendÃa ser de «código
abierto». "
+"«Linux», que lo empezó Linus Torvalds y que pretendÃa ser de «código
abierto»."
+" "
"Si usted no les dice, ¿quién lo hará?"
# type: Content of: <dl><dt>
@@ -1063,7 +1060,8 @@
"shortening “Microsoft Windows” to “Windows”? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
msgstr ""
-"¿No es lo mismo abreviar «GNU/Linux» a «Linux» que abreviar «Microsoft
Windows» "
+"¿No es lo mismo abreviar «GNU/Linux» a «Linux» que abreviar «Microsoft "
+"Windows» "
"a «Windows»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows"
"\">#windows</a>)</span>"
@@ -1392,7 +1390,8 @@
"“GNU” and “Linux”. The reaction was very bad. "
"People accept “GNU/Linux” much better."
msgstr ""
-"Por un momento intentamos el nombre «LiGNUx», que combina las palabras
«GNU» y "
+"Por un momento intentamos el nombre «LiGNUx», que combina las palabras
«GNU» "
+"y "
"«Linux». La reacción fue desastrosa. Las personas aceptan mucho mejor
«GNU/"
"Linux»."
@@ -1402,7 +1401,8 @@
"The shortest legitimate name for this system is “GNU”, but we "
"call it “GNU/Linux” for the reasons given below."
msgstr ""
-"El nombre legÃtimo más corto para este sistema es «GNU», pero lo llamamos
«GNU/"
+"El nombre legÃtimo más corto para este sistema es «GNU», pero lo llamamos
"
+"«GNU/"
"Linux» por las razones dadas debajo."
# type: Content of: <dl><dt>
@@ -2472,15 +2472,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-"
-#| "id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgid ""
"Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgstr ""
-"¿No pueden existir sistemas Linux sin GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
+"¿No puede usarse Linux sin GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2491,42 +2487,33 @@
"disappointing. It is useful to say that these appliances run just Linux, to "
"show how different those small platforms are from GNU/Linux."
msgstr ""
+"Linux se usa sólo, o con otros pequeños programas, en ciertas aplicaciones.
"
+"Estos pequeños sistemas de software son muy diferentes de un sistema "
+"GNU/Linux. Los usuarios no los instalan en sus PC, por ejemplo, y los "
+"encontrarÃan bastante decepcionantes. Es útil decir que estas aplicaciones "
+"sólo ejecutan Linux para mostrar lo diferentes que son estas plataformas "
+"de GNU/Linux."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-"
-#| "id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgid ""
"Are there complete Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
msgstr ""
-"¿No pueden existir sistemas Linux sin GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
+"¿Hay sistemas Linux completos sin GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example."
msgid ""
"There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an "
"example. But it is a mistake to call them “Linux” systems."
msgstr ""
-"Hay sistemas que incluyen a Linux pero no a GNU. Android es un ejemplo."
+"Hay sistemas completos que contienen Linux y no GNU. Android es un "
+"ejemplo. Pero es un error denominarlos sistemas «Linux»."
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is very different from the GNU/Linux system—because it "
-#| "doesn't contain GNU, only Linux. In effect, it's a totally different "
-#| "system. If you think of the whole system as “Linux”, you "
-#| "find it necessary to say things like, “Android contains Linux, but "
-#| "it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries "
-#| "and utilities [meaning the GNU system].” Android contains just as "
-#| "much of Linux as GNU/Linux does. What it doesn't have is GNU."
msgid ""
"Android is very different from the GNU/Linux system—because it "
"contains very little of the GNU system, only Linux. Overall, it's a "
@@ -2537,12 +2524,14 @@
"of Linux as GNU/Linux does. What it doesn't have is the GNU system. "
"Instead it has a lot of Google software."
msgstr ""
-"Android es muy diferente del sistema GNU/Linux, porque no contiene a GNU, "
-"sólo Linux. De hecho, es un sistema totalmente diferente. Si piensa en el "
-"sistema completo como «Linux», encontrará necesario decir cosas como
«Android "
-"contiene a Linux, pero no es Linux, ya que no tiene las bibliotecas y "
-"utilidades habituales en Linux [pensando en el sistema GNU]». Android "
-"contiene la misma proporción de Linux que GNU/Linux. Lo que no tienen es
GNU."
+"Android es muy diferente del sistema GNU/Linux, porque contiene muy "
+"poco del sistema GNU, sólo Linux. De hecho, es un sistema totalmente "
+"diferente. Si piensa en el sistema completo como «Linux», encontrará "
+"necesario decir cosas como «Android contiene a Linux, pero no es Linux, "
+"ya que no tiene las bibliotecas y utilidades habituales en Linux [pensando "
+"en el sistema GNU]». Android contiene la misma proporción de Linux que "
+"GNU/Linux. Lo que no tienen es GNU. En su lugar dispone de un montón de "
+"software de Google."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>