CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/10/12 16:39:26
Modified files:
bulletins/po : bulletins.de.po
Log message:
Update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/bulletins.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
Patches:
Index: bulletins.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/po/bulletins.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- bulletins.de.po 12 Oct 2011 00:36:18 -0000 1.8
+++ bulletins.de.po 12 Oct 2011 16:39:21 -0000 1.9
@@ -1,19 +1,18 @@
# German translation of http://gnu.org/bulletins/bulletins.html
# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008,
2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article
# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bulletins.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-10-11 20:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU's Bulletins - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -22,7 +21,8 @@
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Bulletins"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"GNU, GNU Projekt, FSF, Freie Software, Free Software Foundation, Bulletins"
#. type: Content of: <h3>
msgid "GNU's Bulletins"
@@ -33,7 +33,6 @@
msgstr "GNU Statusberichte"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In January 2011, a <a href=\"gnustatus-2011-01.html\">GNU Status Report</"
#| "a> was published with news for a number of packages (also available in <a "
@@ -52,15 +51,13 @@
"Bulletins</a> and <a href=\"http://www.fsf.org/free-software-supporter/"
"\">Free Software Supporter</a> newsletter."
msgstr ""
-"Im Januar 2011 wurde ein <a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-01.html\" "
-"hreflang=\"en\">GNU Statusbericht</a> mit Neuigkeiten für mehrere Pakete "
-"veröffentlicht (im <a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-01.pdf\">PDF</a>- und
"
-"<a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-01.texi\">Texinfo</a>-Format abrufbar). "
-"Dies ist eine teilweise Wiederaufleben des ursprünglichen <cite>GNU "
-"Bulletins</cite> und soll in unregelmäÃigen Abständen GNU-weite
Information "
-"von so vielen Paketen wie möglich zur Verfügung stellen. Diese "
-"paketspezifischen Informationen ergänzt das <cite>FSF Bulletin</cite> mit "
-"weiteren allgemeineren Neuigkeiten zur FSF und Freie Software."
+"Seit Januar 2011 wird ein gelegentlicher <strong>GNU Statusbericht</strong> "
+"mit Neuigkeiten über eine Reihe von Paketen veröffentlicht. Dies ist eine "
+"teilweise Wiederbelebung des ursprünglichen <em>GNU Bulletins</em> und soll "
+"GNU-weite Information von so vielen Paketen wie möglich liefern. Diese "
+"paketspezifischen Informationen ergänzen das <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"bulletin/\">FSF Bulletin</a> und den Newsletter <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"free-software-supporter/\">Free Software Supporter</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -68,6 +65,9 @@
"\"gnustatus-2011-10.pdf\">PDF</a>, <a href=\"gnustatus-2011-10.texi"
"\">Texinfo</a>)."
msgstr ""
+"<a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-10.html\">2011-10 GNU Statusbericht</a> "
+"(<a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-10.pdf\">PDF</a>, <a href=\"/bulletins/"
+"gnustatus-2011-10.texi\">Texinfo</a>)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -75,6 +75,9 @@
"\"gnustatus-2011-01.pdf\">PDF</a>, <a href=\"gnustatus-2011-01.texi"
"\">Texinfo</a>)."
msgstr ""
+"<a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-01.html\">2011-01 GNU Statusbericht</a> "
+"(<a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-01.pdf\">PDF</a>, <a href=\"/bulletins/"
+"gnustatus-2011-01.texi\">Texinfo</a>)."
#. type: Content of: <h3>
msgid "FSF Bulletins"
@@ -90,21 +93,21 @@
"member</a> to avail the benefits and also to support the activities of the "
"FSF."
msgstr ""
-"Die FSF veröffentlicht halbjährlich ein FSF Bulletin. Wir hoffen, dass "
-"dieses neue Bulletin unsere Spender und auÃerordentlichen Mitglieder auf "
+"Die FSF veröffentlicht halbjährlich einen FSF Bulletin. Wir hoffen, dass "
+"dieses neue Bulletin unseren Spendern und auÃerordentlichen Mitgliedern auf "
"eine neue Weise informiert, jetzt, da die Aktivitäten der FSF weit über das
"
"GNU Projekt hinausgehen und Sponsoren helfen. Elektronische Kopien können "
"kostenlos abgerufen werden. Bitte werden auch Sie ein <a href=\"http://"
-"member.fsf.org\">auÃerordentliches Mitglied</a>, um die Vorteile in Anspruch
"
-"zu nehmen und auch die Aktivitäten der FSF zu unterstützen."
+"member.fsf.org\">auÃerordentliches Mitglied</a>, um alle Vorteile in "
+"Anspruch zu nehmen und auch die Aktivitäten der FSF zu unterstützen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.fsf.org/bulletin\">Newer FSF Bulletins</a> are "
"available at fsf.org."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/bulletin\">Neuere FSF Bulletins</a> finden Sie "
-"unter fsf.org."
+"<a href=\"http://www.fsf.org/bulletin\">Aktuelle FSF Bulletins</a> finden "
+"Sie unter fsf.org."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -123,7 +126,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "<cite>GNU's Bulletin</cite>, volume 1, is no longer published."
-msgstr "<cite>GNUs Bulletin</cite>, Ausgabe 1, wird nicht mehr
veröffentlicht."
+msgstr "<em>GNU Bulletin</em>, Ausgabe 1, wird nicht mehr veröffentlicht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -133,20 +136,20 @@
"software and documentation; information about FSF publications for sale; and "
"other items likely to interest those who care about free software."
msgstr ""
-"GNUs Bulletin, <cite>Ausgabe 1</cite>, wurde von der Free Software "
-"Foundation in 24 halbjährlichen Ausgaben von 1986 bis 1998 veröffentlicht. "
-"Enthalten war ein Statusbericht und Neuigkeiten Rund um das GNU Projekt, "
-"Neues über andere freie Software und Dokumentation, Informationen über FSF-"
-"Publikationen im Onlineshop und andere Gegenstände, die wahrscheinlich nur "
-"diejenigen interessieren, die sich für Freie Software interessieren."
+"GNU Bulletin, <em>Ausgabe 1</em>, wurde von der Free Software Foundation in "
+"24 halbjaÌhrlichen Ausgaben von 1986 bis 1998 veroÌffentlicht. Enthalten
war "
+"ein Statusbericht und Neuigkeiten Rund um das GNU Projekt, Aktuelles uÌber "
+"weitere Freie Software und Dokumentation, Informationen uÌber FSF-"
+"Publikationen im Onlineshop und andere GegenstaÌnde, die wahrscheinlich nur "
+"diejenigen interessieren, die sich fuÌr Freie Software interessieren."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Electronic copies are available here at no charge. Single copies of most "
"numbers are available on paper; we suggest that you make a small donation."
msgstr ""
-"Elektronische Kopien können hier kostenlos abgerufen werden. Einzelexemplare
"
-"der meisten Ausgaben sind auf Papier verfügbar; wir empfehlen, eine kleine "
+"Elektronische Kopien koÌnnen kostenlos abgerufen werden. Einzelexemplare der
"
+"meisten Ausgaben sind auf Papier verfuÌgbar; wir empfehlen, eine kleine "
"Spende zu machen."
#. type: Content of: <p>
@@ -154,8 +157,8 @@
"Anyone interested in a particular program should consult the <a href=\"/"
"software/software.html\">information about GNU packages</a>."
msgstr ""
-"Suchen Sie ein bestimmtes Programm, finden Sie weitere Informationen unter "
-"<a href=\"/software/software\">GNU Software</a>."
+"Suchen Sie ein bestimmtes Programm suchen, finden Sie weitere Informationen "
+"unter <a href=\"/software/software\">GNU Software</a>."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid "<a href=\"/bulletins/bull1.txt\">1986 February</a>"
@@ -262,15 +265,16 @@
"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_toc.html\"> "
"July 1997</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_toc.html"
-"\">Juli 1997</a>"
+"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull23j/Bull23j_toc.html\" "
+"hreflang=\"jp\">Juli 1997</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A list of <a href=\"/bulletins/thankgnus-index.html\">Thank GNUs from the "
"GNU's Bulletins</a> is also available."
msgstr ""
-"<a href=\"/bulletins/thankgnus-index\">Thank GNUs aus den GNU Bulletins</a>"
+"<a href=\"/bulletins/thankgnus-index.html\" hreflang=\"jp\">Thank GNUs aus "
+"den GNU Bulletins</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -292,7 +296,7 @@
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:[email protected]\"><em>[email protected]</em></a>."
msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
"an <a href=\"mailto:[email protected]\"><[email protected]>"
"</a>."