CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 12/01/15 17:08:24
Modified files:
education/po : edu-software-tuxpaint.de.po
gnu/po : manifesto.es.po
philosophy/po : microsoft.de.po not-ipr.zh-cn.po
open-source-misses-the-point.zh-cn.po
Log message:
validation fixes
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: education/po/edu-software-tuxpaint.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/po/edu-software-tuxpaint.de.po 15 Jan 2012 00:49:21 -0000
1.13
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.de.po 15 Jan 2012 17:07:57 -0000
1.14
@@ -228,7 +228,7 @@
"pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam."
msgstr ""
"<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Anhören</a>, wie ein Schüler
"
-"den Namen des Samens der Appooppan Thaady-Blüte, einer &8222;"
+"den Namen des Samens der Appooppan Thaady-Blüte, einer „"
"Pusteblume“, in Malayalam ausspricht."
#. type: Content of: <div><a>
Index: gnu/po/manifesto.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.es.po 15 Jan 2012 10:47:14 -0000 1.1
+++ gnu/po/manifesto.es.po 15 Jan 2012 17:08:04 -0000 1.2
@@ -175,7 +175,7 @@
# type: Content of: <p>
msgid "<strong>“You have to charge for the program to pay for providing
the support.”</strong>"
-msgstr "<strong>“Hay que cobrar por el programa para pagar por el
servicio de asistencia.”<strong>"
+msgstr "<strong>“Hay que cobrar por el programa para pagar por el
servicio de asistencia.”</strong>"
# type: Content of: <p>
msgid "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free
without service, a company to provide just service to people who have obtained
GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
@@ -283,7 +283,7 @@
# type: Content of: <p>
msgid "People who have studied the issue of intellectual property rights<a
href=\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic
right to intellectual property. The kinds of supposed intellectual property
rights that the government recognizes were created by specific acts of
legislation for specific purposes."
-msgstr "Las personas que han estudiado cuidadosamente el tema de los derechos
de propiedad intelectual< a href=\"#f6\">(8)</a> (por ejemplo los abogados)
dicen que no existe un derecho intrÃnseco a la propiedad intelectual. Los
tipos supuestos de derechos de propiedad intelectual que reconoce el gobierno
fueron creados por actos especÃficos de la legislación con fines
especÃficos."
+msgstr "Las personas que han estudiado cuidadosamente el tema de los derechos
de propiedad intelectual<a href=\"#f6\">(8)</a> (por ejemplo los abogados)
dicen que no existe un derecho intrÃnseco a la propiedad intelectual. Los
tipos supuestos de derechos de propiedad intelectual que reconoce el gobierno
fueron creados por actos especÃficos de la legislación con fines
especÃficos."
# type: Content of: <p>
msgid "For example, the patent system was established to encourage inventors
to disclose the details of their inventions. Its purpose was to help society
rather than to help inventors. At the time, the life span of 17 years for a
patent was short compared with the rate of advance of the state of the art.
Since patents are an issue only among manufacturers, for whom the cost and
effort of a license agreement are small compared with setting up production,
the patents often do not do much harm. They do not obstruct most individuals
who use patented products."
@@ -343,7 +343,7 @@
# type: Content of: <p>
msgid "You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
-msgstr "Uno nunca está tan desesperado como para tener que obedecer este tipo
de exigencia. Recuerde: millones para nuestra defensa, ¡pero ni un centavo
para tributos! [N. del T: <a href=\"#ndt1\" id=\"ndt1\">(ndt1)</a>]"
+msgstr "Uno nunca está tan desesperado como para tener que obedecer este tipo
de exigencia. Recuerde: millones para nuestra defensa, ¡pero ni un centavo
para tributos! [N. del T: <a href=\"#ndt1\" id=\"ntd1\">(ndt1)</a>]"
# type: Content of: <p>
msgid "<strong>“Programmers need to make a living
somehow.”</strong>"
@@ -443,7 +443,7 @@
# type: Content of: <ol><li>
msgid "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it
was to speak of “the issue” of “intellectual property”.
That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together
various disparate laws which raise very different issues. Nowadays I urge
people to reject the term “intellectual property” entirely, lest it
lead others to suppose that those laws form one coherent issue. The way to be
clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately. See <a
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
spreads confusion and bias."
-msgstr "<a name=\"f6\"></a> En la década de 1980 no me habÃa dado cuenta
todavÃa de lo confuso que era hablar de “la cuestión&rdquo de la
“propiedad intelectual”. Ese término es obviamente prejuicioso,
más sutil es el hecho de que agrupa leyes dispares que plantean cuestiones muy
diferentes. Hoy insto a la gente a rechazar el término “propiedad
intelectual” del todo, para no inducir a otros a pensar que esas leyes
forman un tema coherente. La manera de ser claro es el de discutir las
patentes, derechos de autor y marcas registradas por separado. Veáse <a
href=\"/philosophy/not-ipr.es.html\">una explicación más amplia</a> de cómo
este término genera confusión y prejuicios."
+msgstr "<a name=\"f6\"></a> En la década de 1980 no me habÃa dado cuenta
todavÃa de lo confuso que era hablar de “la cuestión” de la
“propiedad intelectual”. Ese término es obviamente prejuicioso,
más sutil es el hecho de que agrupa leyes dispares que plantean cuestiones muy
diferentes. Hoy insto a la gente a rechazar el término “propiedad
intelectual” del todo, para no inducir a otros a pensar que esas leyes
forman un tema coherente. La manera de ser claro es el de discutir las
patentes, derechos de autor y marcas registradas por separado. Veáse <a
href=\"/philosophy/not-ipr.es.html\">una explicación más amplia</a> de cómo
este término genera confusión y prejuicios."
# type: Content of: <ol><li>
msgid "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between
“free software” and “freeware”. The term
“freeware” means software you are free to redistribute, but usually
you are not free to study and change the source code, so most of it is not free
software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">
<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
@@ -452,7 +452,7 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " <a href=\"ndt1\" id=\"#ndt1\">(ndt1)</a>: véase <a
href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_XYZ\">http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_XYZ</a>
para más información sobre el contexto de esa sentencia."
+msgstr " <a href=\"#ntd1\" id=\"ndt1\">(ndt1)</a>: véase <a
href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_XYZ\">http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_XYZ</a>
para más información sobre el contexto de esa sentencia."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:[email protected]\"><[email protected]></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:[email protected]\"><[email protected]></a>."
Index: philosophy/po/microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft.de.po 14 Jan 2012 21:36:46 -0000 1.1
+++ philosophy/po/microsoft.de.po 15 Jan 2012 17:08:13 -0000 1.2
@@ -180,7 +180,7 @@
"von Windows an Schulen „spendet“, wandelt es diese Schulen in "
"Werkzeuge um, um eine Abhängigkeit von Windows zu implantieren. Es gibt "
"Hinweise darauf, dass Microsoft diese Aktivitäten systematisch als <a href="
-"\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\" title\"Education and "
+"\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\" title=\"Education and "
"Government Incentives program\">Kampagne gegen GNU/Linux</a><sup><a href="
"\"#trans-note1\">1</a></sup> plant."
Index: philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po 13 Jan 2012 20:32:26 -0000 1.9
+++ philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po 15 Jan 2012 17:08:14 -0000 1.10
@@ -13,7 +13,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -71,7 +70,7 @@
"æ±ç使ç¨åè¶æ¥è¶é¢ç¹ãï¼ä¸çç¥è¯äº§æç»ç»ä»å±äºèåå½ï¼ä½å®é
ä¸å´æ¯ä»£è¡¨çç"
"æãä¸å©ååæ ææè
çå©çãï¼å¹¿æ³ä½¿ç¨è¯¥è¯å¤§çº¦è¦è¿½æº¯å°<a
href=\"http://"
"ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual"
-"+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&smoothing=1\">1990å¹´</a>ä¸"
+"+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&smoothing=1\">1990å¹´</a>ä¸"
"ä¸ãï¼<a
href=\"http://www.gnu.org/graphics/seductivemirage.png\">æ¬å°æªå¾</"
"a>ï¼"
@@ -395,7 +394,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"æ¬æéç¨<a ref=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"æ¬æéç¨<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"nd/3.0/us/\">CCç½²å-ç¦æ¢æ¼ç»åè®®ç¾å½3.0ç</a>ææ"
# type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po 13 Jan 2012 20:37:29
-0000 1.4
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po 15 Jan 2012 17:08:14
-0000 1.5
@@ -321,7 +321,7 @@
msgstr ""
"å¦å¤ä¸ä¸ªå
³äº“弿º”ç误解æ¯ï¼å¼æºè½¯ä»¶æå³ç“ä¸ç¨
GNU GPL 许"
"å¯è¯”ãè¿ä¸ªè¯¯è§£å常常çéçå¦å¤ä¸ä¸ªè¯¯è§£ï¼“èªç±è½¯ä»¶å°±æ¯ä½¿ç¨
GPL 许"
-"å¯è¯ç软件&rdquolãè¿æ¾ç¶æ¯ææ²äºèªç±è½¯ä»¶å弿ºè½¯ä»¶ãGNU
GPL 许å¯è¯ä¹è¢«è®¤è¯ä¸º"
+"å¯è¯ç软件”ãè¿æ¾ç¶æ¯ææ²äºèªç±è½¯ä»¶å弿ºè½¯ä»¶ãGNU
GPL 许å¯è¯ä¹è¢«è®¤è¯ä¸º"
"弿ºè½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãå¾å¤å¼æºè½¯ä»¶è®¸å¯è¯ä¹åæ¶æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ã"
#. type: Content of: <p>
@@ -676,7 +676,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"æ¬æéç¨<a ref=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"æ¬æéç¨<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"nd/3.0/us/\">CCç½²å-ç¦æ¢æ¼ç»åè®®ç¾å½3.0ç</a>ææ"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.