Am Thu, 12 May 2011 11:26:56 +0200 schrieb Jean-Louis Cordonnier: >> The main problem with polyglossia is that for some language (e.g. >> french) its language file is much less sophisticated.
> What does that mean exactly ? Look in gloss-french.ldf and compare it with frenchb.ldf: The polyglossia file has 120 lines, changes the spaces after punctuation and defines some names (\chaptername=chapitre etc). frenchb.ldf contains over 1000 lines of codes and also change a lot of typographical details (like lists). The documentation can be found here: http://daniel.flipo.free.fr/frenchb/frenchb2-doc.pdf -- Ulrike Fischer -------------------------------------------------- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex