Thanks for all these thoughts. Incidentally, for what it's worth, while it was working (all three weeks or so), I found the Hebrew as well as the English output just fine :) [contra my expectation, given the caveat in the Lua manual and the polyglossia warning]
[and I see that somehow I sent a response before I'd finished--no idea how that happened, never went near send. My apologies to the list.] Best K On 2015-04-25, 15:29, "Arthur Reutenauer" <arthur.reutena...@normalesup.org> wrote: >><snip> >>RE: the misguided switching to Lua: I was not happy with that myself; >> indeed I did so only because it was the only solution proposed to me >>last >> October, and I was well aware that such a quirky solution was likely to >> cause problems. Indeed it was only a few weeks that I was able to follow >> this procedureŠ so my suspicion was vindicated. > > So I realised. But just in case, I think I'll change Polyglossia to >use luabidi instead of bidi if it's loaded with LuaTeX. I had started >doing that in May 2013 but found out the output was very poor with >right-to-left as well as Indic-script languages, so I rolled back and >inserted the warning you saw ("[Hebrew] is not supported with LuaTeX, >etc."). I will leave that warning, but will now load luabidi. With all >its shortcomings, that may still prove useful for some users and will >mean they'll have one less hoop to jump through if they really want to >use LuaTeX for, say, Hebrew or Hindi. -------------------------------------------------- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex