Hello,

I've just updated the French translation for Xfce4 Dict, it would be cool if Maximilian or Mike could review it !

I'm attaching the po file directly as the diff is bigger than the file... Please tell me if you prefer a patch.

See you,

Jérôme
# French translation of the xfce4-dict package.
# Copyright (C) 2006-2009 Enrico Tröger
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict package.
# Gérald Barré <[email protected]>, 2006.
# Maximilian Schleiss <[email protected]>, 2006.
# Mike Massonnet <[email protected], 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Maximilian Schleiss <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Un greffon pour consulter différents dictionnaires."

#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:467 ../lib/prefs.c:277
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"

#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:201
#: ../lib/spell.c:212 ../lib/dictd.c:377 ../lib/gui.c:267
msgid "Ready."
msgstr "Prêt."

#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
msgid "Look up a word"
msgstr "Rechercher un mot"

#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:491
msgid "Search term"
msgstr "Rechercher le terme"

#: ../src/xfce4-dict.c:50
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "Rechercher le texte saisi en utilisant un serveur de dictionnaire"
" (RFC 2229)"

#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "Rechercher le texte saisi en utilisant un moteur de recherche sur"
" Internet"

#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "Vérifier l'orthographe du texte saisi"

#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "Donner le focus au champ de texte dans le tableau de bord"

#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr "Lancer l'application même si le greffon du tableau de bord est"
" chargé"

#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "Extraire la sélection PRIMAIRE et l'utiliser comme texte à"
"rechercher"

#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Show version information"
msgstr "Afficher les informations sur la version"

#: ../src/xfce4-dict.c:129
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]"

#: ../src/xfce4-dict.c:143
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(construit le %s avec GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"

#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:647
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Une application client pour consulter différents dictionnaires."

#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
msgstr "Client de dictionnaire"

#: ../lib/spell.c:83
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d suggestion trouvée."
msgstr[1] "%d suggestions trouvées."

#: ../lib/spell.c:88
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\":"
msgstr "Suggestions pour \"%s\" :"

#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly."
msgstr "\"%s\" est écrit correctement."

#: ../lib/spell.c:109
msgid "No suggestions could be found for \"%s\"."
msgstr "Aucune suggestion n'a pu être trouvée pour \"%s\"."

#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:138
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "Erreur lors de l'exécution de \"%s\" (%s)."

#: ../lib/spell.c:175
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Veuillez régler la commande pour vérifier l'orthographe dans la"
" fenêtre de préférences."

#: ../lib/spell.c:181 ../lib/common.c:202
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrée invalide."

#: ../lib/spell.c:216
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Le processus a échoué (%s)"

#: ../lib/common.c:168
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "L'URL de recherche est vide. Veuillez vérifier vos préférences."

#: ../lib/common.c:173
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr ""
"Le navigateur n'a pas pu être ouvert. Veuillez vérifier vos préférences."

#: ../lib/common.c:212
msgid "Invalid non-UTF8 input."
msgstr "Entrée non-UTF8 invalide."

#: ../lib/dictd.c:343 ../lib/dictd.c:633 ../lib/dictd.c:642 ../lib/dictd.c:724
#: ../lib/dictd.c:733
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur."

#: ../lib/dictd.c:349
msgid "Server not ready."
msgstr "Le serveur n'est pas prêt."

#: ../lib/dictd.c:356

msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Le dossier spécifié n'est pas valide. Veuillez vérifier vos" 
" préférences."

#: ../lib/dictd.c:364 ../lib/dictd.c:409 ../lib/dictd.c:755
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Erreur inconnue pendant une demande au serveur"

#: ../lib/dictd.c:380
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "Aucune réponse n'a pu être trouvée pour \"%s\"."

#: ../lib/dictd.c:390
#, c-format
msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
msgstr "Voulez vous rechercher \"%s\" sur Internet en utilisant "

#: ../lib/dictd.c:414
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d définition trouvée."
msgstr[1] "%d définitions trouvées."

#: ../lib/dictd.c:604
msgid "Querying %s..."
msgstr "Demande à %s"

#: ../lib/dictd.c:659
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la demande d'informations au"
" serveur."

#: ../lib/dictd.c:670
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Informations pour le serveur \"%s\""

#: ../lib/dictd.c:750
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Le serveur ne fournit aucune base de données."

#: ../lib/gui.c:415
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../lib/gui.c:431
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: ../lib/gui.c:525
msgid "Search with:"
msgstr "Rechercher avec :"

#: ../lib/gui.c:529
msgid "_Dict"
msgstr "_Serveur de dictionnaire"

#: ../lib/gui.c:535
msgid "_Web"
msgstr "_Site Internet"

#: ../lib/gui.c:541
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Vérificateur d'orthographe"

#: ../lib/gui.c:639
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Dictionnaire Xfce4"

#: ../lib/gui.c:648
msgid "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"

#: ../lib/gui.c:651
msgid "translator-credits"
msgstr "Maximilian Schleiss \n"
"Jérôme Guelfucci"

#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - Allemand <-> Anglais"

#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - Allemand <-> Français"

#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - Allemand <-> Espagnol"

#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - Allemand <-> Italien"

#: ../lib/prefs.c:59
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - Allemand <-> Chinois"

#: ../lib/prefs.c:60
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - Dictionnaire"

#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"

#: ../lib/prefs.c:62
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"

#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "Wikipédia, l'encyclopédie libre (EN)"

#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wiktionary, le dictionnaire libre (EN)"

#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Dictionnaire en ligne Merriam-Webster"

#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "Vous n'avez pas choisi un dictionnaire valide."

#: ../lib/prefs.c:112
msgid "You must set a valid search URL."
msgstr "Vous devez définir un URL de recherche valide."

#: ../lib/prefs.c:309
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../lib/prefs.c:311
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Serveur de recherche par défaut :</b>"

#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
msgid "Dict"
msgstr "Serveur de dictionnaire"

#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
msgid "Web"
msgstr "Site Internet"

#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
msgid "Spell Check"
msgstr "Vérificateur d'orthographe"

#: ../lib/prefs.c:344
msgid "Last used method"
msgstr "Dernière méthode utilisée"

#: ../lib/prefs.c:353
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>Couleurs :</b>"

#: ../lib/prefs.c:359
msgid "Link Color:"
msgstr "Couleur des liens :"

#: ../lib/prefs.c:360
msgid "Phonetic Color:"
msgstr "Couleur des symboles phonétiques :"

#: ../lib/prefs.c:398
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Zone de texte sur le tableau de bord :</b>"

#: ../lib/prefs.c:404
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "Montrer la zone de texte sur le tableau de bord"

#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:411
msgid "Text field size:"
msgstr "Taille de la zone de texte :"

#. server address
#: ../lib/prefs.c:457
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"

#. server port
#: ../lib/prefs.c:469
msgid "Server Port:"
msgstr "Port du serveur :"

#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
msgid "Dictionary:"
msgstr "Dictionnaire :"

#: ../lib/prefs.c:481
msgid "* (use all)"
msgstr "* (tous)"

#: ../lib/prefs.c:483
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (tous, s'arrête à la première réponse)"

#: ../lib/prefs.c:577
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>URL pour la recherche :</b>"

#: ../lib/prefs.c:583
msgid "URL:"
msgstr "URL :"

#: ../lib/prefs.c:603
msgid ""
"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
"Inscrivez l'adresse d'un site Web offrant un service de traduction ou de"
" dictionnaire. Utilisez {word} comme paramètre fictif pour le mot recherché."

#: ../lib/prefs.c:627
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "Programme pour vérifier l'orthographe :"

#: ../lib/prefs.c:644
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>Le programme pour vérifier l'orthographe peut être 'enchant', 'aspell',"
" 'ispell' ou n'importe quel autre programme compatible avec les commandes"
" ispell.\n"
"L'icône indique si la commande entrée existe.</i>"
_______________________________________________
Xfce-i18n mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n

Reply via email to