Am Sun, 29 Mar 2009 21:32:24 +0100 schrieb Simon Schneider <[email protected]>:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Dear all: > > The finest way for us to accept translations is to invite you to run > > svn add over the new po files, and then run a svn diff in the root > > directory and attach this single diff on this mailing-list. > Thanks for that information, I obviously misunderstood the term > "unified diff". I added the files to svn and ran a diff. The attached > files should contain the current German translation for xfce and the > goodies. Please tell me if that is correct now. Note to whoever committs this: just commit it, my comments are mostly small issues or typos. Those can be fixed later on. Hey Simon, I reviewed your goodies.diff, I find you are doing a very decent job despite you saying you're not experienced. :) +"Share name too long. Some old clients may have problems to access it, " +"continue anyway?" +msgstr "Der Freigabename ist zu lang. Einige ältere Programme könnten Probleme haben, auf die Freigabe zuzugreifen. Möchten Sie trotzdem fortfahren?" I think it should be 'Freigaben*n*ame' (cf.'Kerze*n*halter'). +#: ../libshares/libshares-util.c:254 +msgid "Cannot modify the share:" +msgstr "Freigabe kann nicht bearbeitet werden:" Article missing. +#: ../libshares/shares.c:162 +#, c-format +msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" +msgstr "%s %s %s schlug mit unbekanntem Grund fehl." '*aus* unbekanntem Grund' +#: ../libshares/shares.c:219 +#, c-format +msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" +msgstr "Die Ausgabe von »net usershare« ist nicht nach UTF-8 kodiert." Possibly '...kein gültiges UTF-8.' to retain the *valid* here? +#: ../thunar-plugin/tsp-provider.c:129 +msgid "Manage shared folders..." +msgstr "Verwalten Sie ihre freigegebenen Ordner..." This should be 'Ihre'. Note that the headers of the new files are not quite right, see http://i18n.xfce.org/wiki/team_de for the template. +#: ../panel-plugin/xfmedia-remote-plugin.c:712 +msgid "_Add track(s)..." +msgstr "Dateien _hinzufügen" Missing trailing periods. +#: ../panel-plugin/props.py:46 +msgid "RSS Feeds:" +msgstr "RSS-Feeds:" I think this should be 'RSS-Verteiler'. #: ../src/extended-interface.c:406 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Namen der Übersetzer" This is not correct, 'translator-credits' should contain the names of all translators, ie. it's not a normal translatable string. It's a common mistake, though, so don't worry about it :) #: ../src/preferences-dialog.c:204 #, fuzzy msgid "Use _default system settings" -msgstr "Benutze systemweite Einstellung" +msgstr "Benutze _systemweite Einstellung" Please preserve the plural here. #: ../src/preferences-dialog.c:334 +#, fuzzy msgid "%D: Disc" -msgstr "" +msgstr "%D: Dics" This looks like an accident. I'm guessing this should be 'Datenträger' but I might be wrong out of context. +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:247 +msgid "Host : " +msgstr "Host: " + +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:248 +msgid "Port : " +msgstr "Port: " Should be 'Leitrechner' and 'Anschluss' me probably. +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:411 +msgid "Mpd playlist" +msgstr "Mpd-Playliste" Should be 'Mpd-Wiedergabelist' as used in other strings. +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:649 +msgid "Maintainer, Original Author" +msgstr "Entwickler, Originalautor" This feels odd. If actually the developer is meant here please file a bug about the original string. Otherwise 'Betreuer' would be more appropriate. +#. translation note: "Blank <disc type>" (e.g. "Blank cd-rw") +#: ../panel-plugin/cddrive.c:231 +msgid "Blank %s" +#. translation note: "Audio <disc type>" +#: ../panel-plugin/cddrive.c:240 +msgid "Audio %s" +#. translation note: "Eject blank <disc type> from <drive name>" (e.g. "Eject blank cd-rw from cdrom1") +#: ../panel-plugin/cddrive.c:293 +msgid "Eject blank %s from %s" These are broken original strings, luckily all possible media I can think of have the same gender in German. Would you mind filing a bug? I'm seeing a few places where you didn't translate disc. #: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:177 msgid "A_dd selections to the history" -msgstr "" +msgstr "Auswahl zur Chronik _hinzufügen" Should be 'Auswahl zum Verlauf _hinzufügen' #: ../panel-plugin/wavelan.desktop.in.in.h:1 msgid "View the status of a wireless network" -msgstr "" +msgstr "Status des *K*abellosen Netzwerks anzeigen" Typo, should be 'kabellosen'. +#: thunar-svn-plugin/tsp-svn-property-page.c:141 +msgid "Repository:" +msgstr "Repository" Should be 'Projektarchiv', that's what command line tools use. Gruß, Christian _______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
