-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi,
I have a few questions to this translation file: #: ../src/xfbib-bibtex.c:129 #: ../src/xfbib-bibtex.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Error, on line %d(TODO)\n" msgstr "Fejl på linje %d(TODO)\n" #: ../src/xfbib-bibtex.c:148 #, fuzzy msgid "Error, could not parse wrong entry type (TODO)\n" msgstr "Fejl, kunne ikke fortolke forkert posttype (TODO)\n" Should wording TODO be translated ? #: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:123 #, fuzzy msgid "Edit compund string" Maybe you mean compound #: ../src/xfbib-file-io.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "printing bibtex string to file\n" In other strings you use BibTex. #: ../src/xfbib-toolbar.c:57 msgid "Toolbar_Open\n" #: ../src/xfbib-toolbar.c:71 msgid "Toolbar_Save\n" Is this correct usage of English ToolbarOpen as an example ? #: ../src/xfbib-menu-bar.c:166 msgid "Entry/Edit\n" I also find a lot of this constructions. Shall this be understood as an example Button | Read -> Read. #: ../src/xfbib-bibtex-value.c:121 #, c-format msgid "Braced string contains @: %s\n" msgstr "Forbundne strenge indeholder @: %s\n" #: ../src/xfbib-bibtex-value.c:134 #, c-format msgid "Quote not inside braces in string: %s\n" msgstr "" Is qoute here these signs " " or is it something else #: ../src/xfbib-bibtex-value.c:141 #, c-format msgid "Braces not balanced in field string: %s\n" msgstr "" What does Braces not balanced actually mean. Please give an example. What is the meaning of brace here. Is that some kind of connection? Best regards, Per Kongstad Danish Xfce coordinator -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAknSJz8ACgkQ2y9v5yQlyH2xzgCfWSqT1LJkX9s2HroW95kb900X /bMAn2I69ZEC4nuts6beB9ge5sfnn/ag =r+lW -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
