Hello, Attached is a patch to update the French translation of Xfce4 Power Manager.
Cheers, Jérôme
Index: xfce4-power-manager/trunk/po/fr.po =================================================================== --- xfce4-power-manager/trunk/po/fr.po (révision 7684) +++ xfce4-power-manager/trunk/po/fr.po (copie de travail) @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-03 21:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-28 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Maximilian Schleiss <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-03 19:200+0200\n" +"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -39,9 +39,8 @@ msgstr "<b>Moniteur</b>" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "<b>Actions</b>" +msgstr "Actions" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 msgid "Advanced" @@ -79,16 +78,15 @@ #: ../settings/xfpm-settings.c:1235 ../src/xfpm-tray-icon.c:174 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:266 msgid "Hibernate" -msgstr "Mettre en hibernation" +msgstr "Mettre en veille prolongée" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate" -msgstr "Activer l'écran de veille lors de la suspension/hibernation" +msgstr "Activer l'écran de veille lors de la mise en veille/veille prolongée" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Monitor" -msgstr "<b>Moniteur</b>" +msgstr "Ãcran" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 ../settings/xfpm-settings.c:764 #: ../settings/xfpm-settings.c:835 ../settings/xfpm-settings.c:959 @@ -100,7 +98,7 @@ #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 ../settings/xfpm-settings.c:1470 #: ../settings/xfpm-settings.c:1475 msgid "On AC" -msgstr "Secteur" +msgstr "Sur secteur" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 msgid "On battery" @@ -112,11 +110,11 @@ #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 msgid "Prefer power savings over performance" -msgstr "Préférer une réduction de l'alimentation au lieu de la performance" +msgstr "Préférer l'économie d'énergie à la performance" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:" -msgstr "Mettre l'écran en veille si la machine est inactive depuis :" +msgstr "Mettre l'écran en veille si la machine est inactive depuis :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:" @@ -153,7 +151,7 @@ #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30 msgid "System tray icon: " -msgstr "Icône de notification :" +msgstr "Icône de la zone de notification :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 msgid "When battery power is critical:" @@ -161,7 +159,7 @@ #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32 msgid "When hibernate button is pressed:" -msgstr "Appuie sur le bouton de mise en hibernation :" +msgstr "Appui sur le bouton de mise en hibernation :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33 msgid "When laptop lid is closed:" @@ -169,11 +167,11 @@ #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:34 msgid "When power button is pressed:" -msgstr "Appuie sur le bouton d'alimentation :" +msgstr "Appui sur le bouton d'alimentation :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:35 msgid "When sleep button is pressed:" -msgstr "Appuie sur le bouton de mise en veille :" +msgstr "Appui sur le bouton de mise en veille :" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:36 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:187 @@ -223,11 +221,11 @@ #: ../settings/xfpm-settings.c:1163 ../settings/xfpm-settings.c:1218 #: ../settings/xfpm-settings.c:1370 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" -msgstr "Opérations d'hibernation et de mise en veille non autorisées" +msgstr "Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non autorisées" #: ../settings/xfpm-settings.c:756 ../settings/xfpm-settings.c:827 msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted" -msgstr "Opérations d'extinction et d'hibernation non autorisées" +msgstr "Opérations d'extinction et de mise en veille porlongée non autorisées" #: ../settings/xfpm-settings.c:779 ../settings/xfpm-settings.c:1126 msgid "Shutdown" @@ -240,7 +238,7 @@ #: ../settings/xfpm-settings.c:850 ../settings/xfpm-settings.c:974 msgid "Lock screen" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller l'écran" #: ../settings/xfpm-settings.c:1058 msgid "When battery is present" @@ -264,25 +262,24 @@ #: ../settings/xfpm-settings.c:1296 msgid "Hibernate operation not permitted" -msgstr "Opération de mise en hibernation non autorisée" +msgstr "Opération de mise en veille prolongée non autorisée" #: ../settings/xfpm-settings.c:1343 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "" -"Lorsque toutes les sources de puissance de la machine atteignent ce niveau" +"Lorsque toutes les sources d'alimentation de la machine atteignent ce niveau" #: ../settings/xfpm-settings.c:1485 ../settings/xfpm-settings.c:1490 msgid "On Battery" -msgstr "Batterie" +msgstr "Sur batterie" #: ../settings/xfpm-settings.c:1499 ../settings/xfpm-settings.c:1504 msgid "Extended" msgstr "Avancée" #: ../settings/xfpm-settings.c:1569 -#, fuzzy msgid "Check your power manager installation" -msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé\n" +msgstr "Vérifiez votre installation du gestionnaire d'alimentation" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:72 msgid "Settings manager socket" @@ -399,9 +396,8 @@ msgstr "Votre batterie" #: ../src/xfpm-battery.c:293 -#, fuzzy msgid "is empty" -msgstr "est presque vide" +msgstr "est vide" #: ../src/xfpm-battery.c:299 msgid "is fully charged" @@ -518,7 +514,7 @@ #: ../src/xfpm-main.c:130 msgid "Show the configuration dialog" -msgstr "Afficher le dialogue de configuration" +msgstr "Afficher la fenêtre configuration" #: ../src/xfpm-main.c:131 msgid "Quit any running xfce power manager" @@ -560,7 +556,7 @@ #: ../src/xfpm-supply.c:320 msgid "Hibernate the system" -msgstr "Mettre le système en hibernation" +msgstr "Mettre le système en veille prolongée" #: ../src/xfpm-supply.c:332 msgid "" @@ -569,6 +565,10 @@ "of this application. Close this application before putting the computer on " "sleep mode or plug in your AC adapter" msgstr "" +"Le sytème fonctionne avec peu d'énergie, mais une application a désactivé " +"la mise en veille automatique, donc mettre le système en veille maintenant " +"pourrait endommager les données de cette application. Fermez cette application " +"avant de mettre votre système en veille, ou reliez votre ordinateur au secteur." #: ../src/xfpm-supply.c:358 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" @@ -582,10 +582,13 @@ "now may damage the working state of this application, are you sure you want " "to hibernate the system?" msgstr "" +"Une application a désactivé la mise en veille automatique, effectuer cette " +"action pourrait perturber cette application, voulez-vous vraiment mettre le " +"système en veille prolongée ?" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:169 ../src/xfpm-tray-icon.c:200 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir procéder ?" +msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:197 msgid "" @@ -593,6 +596,9 @@ "now may damage the working state of this application, are you sure you want " "to suspend the system?" msgstr "" +"Une application a désactivé la mise en veille automatique, effectuer cette " +"action pourrait perturber cette application, voulez-vous vraiment mettre le " +"système en veille ?" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:221 msgid "Quit the Xfce power manager" @@ -616,10 +622,13 @@ "to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you " "are watching a movie." msgstr "" +"Activer ou désactiver la mise en veille automatique, régler ceci permettra par " +" exemple au gestionnaire d'alimentation de ne pas mettre le système en veille lorsque " +"vous regardez un film." #: ../src/xfpm-tray-icon.c:386 msgid "No data available" -msgstr "" +msgstr "Pas de données disponibles" #: ../src/xfpm-engine.c:753 ../src/xfpm-engine.c:779 ../src/xfpm-engine.c:808 #, c-format @@ -629,12 +638,12 @@ #: ../src/xfpm-engine.c:786 #, c-format msgid "Hibernate not supported" -msgstr "Hibernation non supportée" +msgstr "Mise en veille prolongée non prise en charge" #: ../src/xfpm-engine.c:815 #, c-format msgid "Suspend not supported" -msgstr "Mise en veille non supportée" +msgstr "Mise en veille non prise en charge" #: ../src/xfpm-manager.c:221 msgid "HAL daemon is not running" @@ -656,7 +665,7 @@ #: ../src/xfpm-shutdown.c:338 msgid "No hibernate script found" -msgstr "Aucun script d'hibernation trouvé" +msgstr "Aucun script de mise en veille prolongée trouvé" #: ../src/xfpm-shutdown.c:342 msgid "No suspend script found" @@ -668,7 +677,7 @@ #: ../src/xfpm-shutdown.c:350 msgid "No hibernate method found" -msgstr "Aucune méthode d'hibernation trouvée" +msgstr "Aucune méthode de mise en veille prolongée trouvée" #: ../src/xfpm-shutdown.c:354 msgid "Out of memory" @@ -676,33 +685,33 @@ #: ../src/xfpm-shutdown.c:358 msgid "System failed to sleep" -msgstr "Mise en veille du système échouée" +msgstr "La mise en veille du système a échoué" #: ../src/xfpm-shutdown.c:409 ../src/xfpm-shutdown.c:432 #: ../src/xfpm-shutdown.c:466 #, c-format msgid "HAL daemon is currently not connected" -msgstr "Le démon HAL n'est pas connecté" +msgstr "Le démon HAL n'est pas connecté actuellement" #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power management for the Xfce desktop" -msgstr "Gestion d'alimentation pour l'environnement Xfce" +msgstr "Gestion d'alimentation pour l'environnement de bureau Xfce" #: ../libxfpm/hal-battery.c:446 msgid "Lithium ion" -msgstr "" +msgstr "Lithium ion" #: ../libxfpm/hal-battery.c:450 msgid "Lead acid" -msgstr "" +msgstr "Accumulateur au plomb-acide" #: ../libxfpm/hal-battery.c:454 msgid "Lithium polymer" -msgstr "" +msgstr "Lithium polymère" #: ../libxfpm/hal-battery.c:458 msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "" +msgstr "Hybride nickel-métal" #: ../libxfpm/hal-battery.c:461 msgid "Unknown" @@ -710,325 +719,30 @@ #: ../libxfpm/hal-battery.c:469 msgid "mWh" -msgstr "" +msgstr "mWh" #: ../libxfpm/hal-battery.c:473 msgid "mAh" -msgstr "" +msgstr "mAh" #: ../libxfpm/xfpm-common.c:154 msgid "translator-credits" msgstr "" "Maximilian Schleiss\n" "Yves-Alexis Perez\n" -"Mike Massonnet" +"Mike Massonnet\n" +"Jérôme Guelfucci" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Control your LCD brightness" -msgstr "Activer le contrôle de la luminosité de l'écran" +msgstr "Contrôle de la luminosité de votre écran" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180 -#, fuzzy msgid "No device found" -msgstr "Aucun mode du processeur disponible" +msgstr "Aucun périphérique n'a été trouvé" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Brightness plugin" -msgstr "" - -#~ msgid "Advance" -#~ msgstr "Avancée" - -#, fuzzy -#~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it" -#~ msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Powersave (économie)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't show again" -#~ msgstr "Ne plus afficher ce message" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power manager disconnected" -#~ msgstr "Préférences du gestionnaire d'alimentation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power manager is connected" -#~ msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly" -#~ msgstr "" -#~ "Ãtat de l'alimentation inconnu, le gestionnaire d'alimentation ne " -#~ "fonctionnera pas correctement" - -#~ msgid "Adapter is online" -#~ msgstr "L'alimentation est sur secteur" - -#~ msgid "Adapter is offline" -#~ msgstr "L'alimentation est sur batterie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?" -#~ msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir mettre le système en hibernation ?" - -#~ msgid "UPS configuration" -#~ msgstr "Configuration de l'onduleur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Consider UPS charge critical" -#~ msgstr "Niveau de la batterie critique" - -#~ msgid "Consider battery charge critical" -#~ msgstr "Niveau de la batterie critique" - -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "pour cent" - -#~ msgid "Enable battery state notification" -#~ msgstr "Activer la notification du niveau de la batterie" - -#~ msgid "Enable power save on UPS power" -#~ msgstr "" -#~ "Activer le mode d'économie d'énergie quand le système fonctionne sur " -#~ "onduleur" - -#~ msgid "Enable power save on battery power" -#~ msgstr "" -#~ "Activer le mode d'économie d'énergie quand le système fonctionne sur " -#~ "batterie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Best performance" -#~ msgstr "Performance" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ondemand performance" -#~ msgstr "Performance" - -#, fuzzy -#~ msgid "Best power savings" -#~ msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce" - -#, fuzzy -#~ msgid "CPU frequency settings on UPS power" -#~ msgstr "Mode du processeur quand le système fonctionne sur onduleur" - -#, fuzzy -#~ msgid "CPU frequency settings on battery power" -#~ msgstr "Mode du processeur quand le système fonctionne sur batterie" - -#~ msgid "CPU frequency control cannot be used" -#~ msgstr "Le contrôle de fréquence du processeur est inutilisable" - -#, fuzzy -#~ msgid "CPU frequency settings on AC power" -#~ msgstr "Mode du processeur quand le système fonctionne sur onduleur" - -#, fuzzy -#~ msgid "CPU frequency settings" -#~ msgstr "Contrôle de fréquence" - -#~ msgid "Monitor settings on UPS power" -#~ msgstr "Réglages de l'écran quand le système fonctionne sur onduleur" - -#~ msgid "Monitor settings" -#~ msgstr "Réglages DPMS de l'écran" - -#~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control" -#~ msgstr "L'écran ne supporte pas les réglages DPMS" - -#~ msgid "Keyboard shortcuts" -#~ msgstr "Raccourcis claviers" - -#~ msgid "No available keyboard shortcuts found" -#~ msgstr "Aucun raccourci clavier disponible" - -#~ msgid "CPU settings" -#~ msgstr "Processeur" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Raccourcis" - -#~ msgid "Monitor Settings" -#~ msgstr "Ãcran" - -#~ msgid "Your battery is almost empty" -#~ msgstr "La batterie est presque vide" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "min" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Suspend after" -#~ msgstr "Mettre en veille prolongée après" - -#~ msgid "Turn off after" -#~ msgstr "Ãteindre after" - -#~ msgid "Xfce4 Power Manager" -#~ msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce4" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option " -#~ "may not work" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de lire la variable d'environnement de votre répertoire " -#~ "utilisateur, l'option de démarrage automatique peut ne pas fonctionner" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer " -#~ "and the message bus daemon are running" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de lancer le gestionnaire d'alimentation, vérifiez que la " -#~ "couche d'abstraction matérielle (hal) et le bus de messagerie (dbus) " -#~ "fonctionnent" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work " -#~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken " -#~ "connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is " -#~ "not running" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de lire l'état de l'alimentation, le gestionnaire ne " -#~ "fonctionnera pas correctement. Raisons possibles : le pilote " -#~ "d'alimentation n'est pas chargé, connexion impossible avec la couche " -#~ "d'abstraction matérielle (hal) ou le démon du bus de messagerie n'est pas " -#~ "lancé" - -#~ msgid "System failed to shutdown" -#~ msgstr "Le système n'a pu s'arrêter" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate " -#~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough " -#~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the " -#~ "message bus daemon is not running" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'utiliser le service de gestion d'alimentation, certaines " -#~ "fonctionnalités comme l'hibernation et la mise en veille ne " -#~ "fonctionneront pas. Raisons possibles : permissions insufisantes, " -#~ "connexion impossible avec la couche d'abstraction (hal), ou le démon du " -#~ "bus de messagerie n'est pas lancé" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error monitoring HAL events" -#~ msgstr "Erreur de contrôle des événements HAL\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "HAL is not running or not responding" -#~ msgstr "HAL n'est pas en cours d'exécution ou ne répond pas\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s" -#~ msgstr "Ãchec de visualisation avec HAL du périphérique %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message hibernate didn't get a reply" -#~ msgstr "La demande de mise en hibernation n'a pas été reçue" - -#~ msgid "System failed to hibernate" -#~ msgstr "L'hibernation du système a échoué" - -#~ msgid "Error occured while trying to suspend" -#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative de mise en veille" - -#~ msgid "Unknown reply from the message daemon" -#~ msgstr "Réponse inconnue de la part du démon de messagerie" - -#~ msgid "Message suspend didn't get a reply" -#~ msgstr "La demande de mise en veille n'a pas été reçue" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level" -#~ msgstr "Pas de réponse du démon HAL pour régler la luminosité de l'écran" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level" -#~ msgstr "Pas de réponse du démon HAL pour lire la luminosité de l'écran" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors" -#~ msgstr "" -#~ "Pas de réponse du démon HAL pour lire les modes du processeur disponibles" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor" -#~ msgstr "Pas de réponse du démon HAL pour lire le mode actuel du processeur" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor" -#~ msgstr "Pas de réponse du démon HAL pour régler le mode du processeur" - -#~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile" -#~ msgstr "" -#~ "Pas de réponse du démon HAL pour régler le profil d'économie d'énergie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start xfce power manager" -#~ msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce" - -#~ msgid "On electric power" -#~ msgstr "Sur secteur" - -#, fuzzy -#~ msgid "CPU frequency settings on electric power" -#~ msgstr "Fréquence du processeur quand le système fonctionne sur secteur" - -#~ msgid "Monitor settings on electric power" -#~ msgstr "Réglages DPMS de l'écran quand le système fonctionne sur secteur" - -#~ msgid "Ondemand" -#~ msgstr "Ondemand (à la demande du processeur)" - -#~ msgid "Userspace" -#~ msgstr "Userspace (géré par un programme)" - -#~ msgid "Powersave" -#~ msgstr "Powersave (économie)" - -#~ msgid "Conservative" -#~ msgstr "Conservative" - -#~ msgid "Part of the Xfce goodies project" -#~ msgstr "Membre du projet Xfce Goodies" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: xfce-power-manager [options] \n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ "-h, --help Print this help message and exit\n" -#~ "-v, --version Print this help message and exit\n" -#~ "-r, --run Start xfce power manager\n" -#~ "-c, --customize Show Configuration dialog\n" -#~ "-q, --quit Quit any running xfce power manager\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Utilisation : xfce-power-manager [options] \n" -#~ "\n" -#~ "Options :\n" -#~ "-h, --help Affiche ce message d'aide et quitte\n" -#~ "-v, --version Affiche la version et quitte\n" -#~ "-r, --run Démarrer le gestionnaire d'alimentation Xfce\n" -#~ "-c, --customize Affiche le fenêtre de configuration\n" -#~ "-q, --quit Ferme toute instance du gestionnaire d'alimentation\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "When lid button is pressed do" -#~ msgstr "Action lors de la fermeture de l'écran" - -#~ msgid "Enable DPMS control" -#~ msgstr "Activer le contrôle DPMS (mise en veille de l'écran)" - -#~ msgid "Your battery charge level is critical" -#~ msgstr "Le niveau de batterie est critique" - -#~ msgid "Battery charge level is critical" -#~ msgstr "Niveau de batterie critique" +msgstr "Régler la luminosité"
_______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
