-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi,

I have controlled the issue and find it strange that Transifex will
accept more translated strings than in .pot file. A control is missing
here in my opinion. At least an error message should be generated.

Evaggelos Balaskas wrote:
> hi,
>
> I've just updated through Transifex a new Ristretto Greek updated
> translation po file.
>
> The po file from git has 98 entries,
I have used msgmerge to generate a new file for you based on the .pot
file. Please find attached and control it.
> transifex provide a pot with 39 entries but shows on web 57 entries
> and there is no pot file to git !!!
Not true the .pot file have 57 strings.
>
> So i know that the truth is out there (somehow) but i cant find it (yet).

- From where do you have the .po file ? Hopefully you use
https://translations.xfce.org/languages for your files.
>
> Evaggelos Balaskas
> Unix System Engineer - http://ebalaskas.gr/wiki/
> Informatics Engineer Technological Education
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Xfce-i18n mailing list
> [email protected]
> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
Best regards

Per Kongstad
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkqjfuYACgkQ2y9v5yQlyH0sbACeITinoscMfQMMetgsoAJxBDPA
HiQAn3AH1sVCHcAEfdq8a7hPXxsYa1N3
=YrYX
-----END PGP SIGNATURE-----

# translation of el.po to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Evaggelos Balaskas <[email protected]>, 2008.
#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 11:45-0800\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../src/main.c:61
msgid "Version information"
msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"

#: ../src/main.c:65
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη"

#: ../src/main.c:69
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"

#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Δοκίμασε %s --help για να δεις μία πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες παραμέτρους "
"στην γραμμή εντολών.\n"

#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
#: ../src/main_window.c:1675
msgid "Opening file(s)..."
msgstr ""

#. Create 'File' menu
#: ../src/main_window.c:340
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"

#: ../src/main_window.c:347
#, fuzzy
msgid "O_pen Folder"
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου"

#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Recently used"
msgstr ""

#: ../src/main_window.c:353
#, fuzzy
msgid "Close _all"
msgstr "_Κλείσιμο Όλων"

#. Create 'Edit' menu
#: ../src/main_window.c:383
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
#, fuzzy
msgid "Open with..."
msgstr "Άν_οιγμα με..."

#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
msgid "No applications available"
msgstr ""

#. Create 'View' menu
#: ../src/main_window.c:405
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"

#: ../src/main_window.c:412
#, fuzzy
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _αρχείο"

#: ../src/main_window.c:413
#, fuzzy
msgid "Thumbnail _Viewer"
msgstr "_Μπάρα μικρογραφιών"

#: ../src/main_window.c:417
msgid "_Zooming"
msgstr "_Mεγέθυνση"

#: ../src/main_window.c:418
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "_Περιστροφή"

#: ../src/main_window.c:425
#, fuzzy
msgid "_Set as wallpaper"
msgstr "_Ορισμός της επιφάνεια εργασίας"

#: ../src/main_window.c:476
msgid "Show _Horizontally"
msgstr ""

#: ../src/main_window.c:480
msgid "Show _Vertically"
msgstr ""

#: ../src/main_window.c:484
#, fuzzy
msgid "H_ide"
msgstr "_Αρχείο"

#: ../src/main_window.c:521
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Δ_εξιά περιστροφή"

#: ../src/main_window.c:522
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Αρ_ιστερή περιστροφή"

#. Create 'Go' menu
#: ../src/main_window.c:543
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"

#. Create 'Help' menu
#: ../src/main_window.c:574
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: ../src/main_window.c:906
msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
msgstr ""

#: ../src/main_window.c:1394
#, fuzzy
msgid "Image viewer Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: ../src/main_window.c:1412
msgid "Display"
msgstr "Προβολή"

#: ../src/main_window.c:1416
msgid "Slideshow"
msgstr "Διαφάνειες"

#: ../src/main_window.c:1420
msgid "Behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά"

#: ../src/main_window.c:1425
msgid "Scaling"
msgstr "Αλλαγή κλίμακας"

#: ../src/main_window.c:1427
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
msgstr "Να μην γίνει μεγέθυνση πάνω από 100% όταν μεγιστοποιείται το παράθυρο."

#: ../src/main_window.c:1437
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"

#: ../src/main_window.c:1439
#, fuzzy
msgid "_Override Background Color:"
msgstr "Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"

#: ../src/main_window.c:1462
#, fuzzy
msgid "Image Cache"
msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"

#: ../src/main_window.c:1465
#, fuzzy
msgid "Cache size:"
msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"

#: ../src/main_window.c:1466
msgid "MB"
msgstr "ΜΒ"

#: ../src/main_window.c:1468
msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
msgstr ""

#: ../src/main_window.c:1486
msgid "Timeout"
msgstr "Χρονικό όριο"

#: ../src/main_window.c:1489
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "_Μπάρα μικρογραφιών"

#: ../src/main_window.c:1494
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
"Η χρονική περίοδος εμφάνισης μία ανεξάρτητης εικόνας ανάμεσα στις "
"διαφάνειες\n"
"(σε δευτερόλεπτα)"

#: ../src/main_window.c:1497
msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
msgstr ""

#: ../src/main_window.c:1498
#, fuzzy
msgid "_Hide thumbnails"
msgstr "_Μπάρα μικρογραφιών"

#: ../src/main_window.c:1556
msgid "Developer:"
msgstr "Δημιουργός:"

#: ../src/main_window.c:1566
#, fuzzy
msgid ""
"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
"environment."
msgstr ""
"Το ristretto είναι ένα εμφάνισης εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."

#: ../src/main_window.c:1574
msgid "translator-credits"
msgstr "Evaggelos Balaskas <[email protected]> 2008, 2009"

#: ../src/main_window.c:1600
msgid "Open image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας"

#: ../src/main_window.c:1618
msgid "Could not open file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"

#: ../src/main_window.c:1640
msgid "Open folder"
msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"

#: ../src/main_window.c:1715
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"

#: ../src/thumbnail_bar.c:185
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Αλλαγή κλίμακας"

#: ../src/thumbnail_bar.c:186
msgid "The amount of space between the thumbnails"
msgstr ""

#: ../src/thumbnail_bar.c:192
msgid "Border Width"
msgstr ""

#: ../src/thumbnail_bar.c:193
msgid "The border width of the thumbnail-bar"
msgstr ""

#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"

#: ../ristretto.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ristretto"
msgstr "Έξοδος από το ristretto"

#: ../ristretto.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "Άν_οιγμα"

#~ msgid "Open an image"
#~ msgstr "Άνοιγμα μίας εικόνας"

#~ msgid "Open a folder"
#~ msgstr "Άνοιγμα ενός φακέλου"

#~ msgid "_Save copy"
#~ msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"

#~ msgid "Save a copy of the image"
#~ msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της εικόνας"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Εκτύπωση"

#~ msgid "Print the image"
#~ msgstr "Εκτύπωση εικόνας"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Κλείσιμο"

#~ msgid "Close this image"
#~ msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"

#~ msgid "Close all images"
#~ msgstr "Κλείσιμο όλων των εικόνων"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Έξοδος"

#~ msgid "_Sorting"
#~ msgstr "_Ταξινόμηση"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Διαγραφή"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Προτιμήσεις"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"

#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"

#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Μεγέ_θυνση"

#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Σ_μίκρυνση"

#~ msgid "Zoom _Fit"
#~ msgstr "_Βέλτιστη μεγέθυνση"

#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"

#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "_Επόμενη"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Προηγούμενη"

#~ msgid "_First"
#~ msgstr "_Πρώτη"

#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "_Τελευταία"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Περιεχόμενα"

#~ msgid "Display ristretto user manual"
#~ msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του ristretto"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Περί"

#~ msgid "Display information about ristretto"
#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το ristretto"

#~ msgid "_Position"
#~ msgstr "_Θέση"

#~ msgid "Leave _Fullscreen"
#~ msgstr "Επαναφορά από πλ_ήρη οθόνη"

#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
#~ msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"

#~ msgid "Show _Thumbnailbar"
#~ msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"

#~ msgid "sort by filename"
#~ msgstr "Ταξινόμηση ανά όνομα αρχείου"

#~ msgid "sort by date"
#~ msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Αριστερά"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Δεξιά"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Πάνω"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Κάτω"

#~ msgid "Do you want to open all the images in the folder?"
#~ msgstr "Θέλετε να ανοίξετε όλες τις εικόνες του φακέλου;"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Εικόνες"

#~ msgid ".jp(e)g"
#~ msgstr ".jp(e)g"

#~ msgid "Save copy"
#~ msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου"

#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Ποιότητα"

#~ msgid "Maximum render quality:"
#~ msgstr "Μέγιστη ποιότητα ανάλυσης:"

#~ msgid "Really High"
#~ msgstr "Πραγματικά υψηλή"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Υψηλή"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Μεσαίο"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Χαμηλή"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Έλεγχος"

#~ msgid "Scrollwheel"
#~ msgstr "Κύλιση με τη ροδέλα"

#~ msgid "No action"
#~ msgstr "Καμία ενέργεια"

#~ msgid "Zoom in and out"
#~ msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση"

#~ msgid "Switch images"
#~ msgstr "Εναλλαγή εικόνων"

#~ msgid "Enable cache"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης"

#~ msgid "Preload images"
#~ msgstr "Προφόρτωση εικόνων"

#~ msgid "Look at your photo's easily"
#~ msgstr "Δείτε τις εικόνες σας εύκολα"

#~ msgid "Ristretto Photo Viewer"
#~ msgstr "Πρόγραμμα εμφάνισης εικόνων ristretto"
_______________________________________________
Xfce-i18n mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n

Reply via email to