Hebrew translation for Parole Media Player is attached to this message.
This file was edited from the file en_GB.po with Poedit.
The translation is almost completed.

I need clarifications of the rest of the untranslated entries.

Nine (9) entries left.
# en_GB translation for parole.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jeff Bailes <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 05:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:56+0200\n"
"Last-Translator: my name <[email protected]>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (מסך רחב)"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
msgstr "20:9 (DVB)"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (טלוויזיה)"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "יחס תצוגה"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטית"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
msgstr "תפריט פרקים"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "DVD Menu"
msgstr "תפריט DVD"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "From ISO image"
msgstr "מתוך תמונת ISO"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Media player"
msgstr "נגן מדיה"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "Mute"
msgstr "השתקה"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
#: ../src/parole-player.c:1197
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
msgstr "פרק הבא"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
#: ../src/parole-about.c:70
#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
msgid "Parole Media Player"
msgstr "נגן המדיה Parole"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "הרחבות"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
#: ../src/parole-player.c:1209
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
msgstr "פרק קודם"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Repeat"
msgstr "חזרה"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Select Track"
msgstr "בחירת רצועה"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Shuffle"
msgstr "אקראי"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "שמע"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Square"
msgstr "מרובע"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Down"
msgstr "הנמכת עצמת השמע"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume Up"
msgstr "הגברת עצמת השמע"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Media"
msgstr "_מדיה"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "_Open location"
msgstr "_פתיחת מיקום"

#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"

#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Replace playlist with opened files"
msgstr "החלפת רשימת השמעה עם קבצים פתוחים"

#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "סריקת תיקיות באופן רקורסיבי"

#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Start playing opened files"

#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>מחבר:</b>"

#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>תיאור:</b>"

#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
msgstr "<b>אתר:</b>"

#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Media Player plugins"
msgstr "הרחבות נגן מדיה"

#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Parole Plugins"
msgstr "ההרחבות של Parole"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>שמע</b>"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>תצוגה</b>"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
msgstr "<b>כתוביות</b>"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>וידאו</b>"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
msgstr "הטענה אוטומטית של כתוביות בזמן ניגון סרט"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Brightness:"
msgstr "בהירות:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Contrast:"
msgstr "ניגוד:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Disable screen saver while playing movies"
msgstr "נטרול שומר מסך בזמן ניגון סרטים"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Enable visualization when playing audio file"
msgstr "אפשור אפקטים חזותיים בזמן ניגון קבצי שמע"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Encoding: "
msgstr "קידוד: "

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Font:"
msgstr "גופן:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Hue:"
msgstr "גוון:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Media Player Settings"
msgstr "הגדרות נגן מדיה"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Parole Settings"
msgstr "הגדרות Parole"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Reset To Defaults"
msgstr "איפוס לברירות המחדל"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
msgid "Saturation:"
msgstr "רוויה:"

#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
msgid "Visualization type:"
msgstr "סוג אפקט חזותי:"

#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
msgstr "לפי סיומת"

#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "בחירת סוג קובץ (לפי סיומת)"

#: ../gst/parole-gst.c:1511
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "לתזרים לוקח יותר מידי זמן להיטען"

#: ../gst/parole-gst.c:1511
msgid "Stop"
msgstr "הפסקה"

#: ../gst/parole-gst.c:1700
#, fuzzy
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"

#: ../gst/parole-gst.c:1720
#, fuzzy
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"

#: ../src/main.c:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parole Media Player %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n";
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"נגן מדיה Parole %s\n"
"\n"
"חלק מהפרויקט Xfce Goodies\n"
"http://goodies.xfce.org\n";
"\n"
"הרשיון תחת GNU GPL.\n"
"\n"

#: ../src/main.c:187
msgid "Unknown argument "
msgstr "ארגומנט לא ידוע "

#: ../src/main.c:224
msgid "Open a new instance"
msgstr "פתיחת תהליך חדש"

#: ../src/main.c:225
msgid "Do not load plugins"
msgstr "אל תטעין הרחבות"

#: ../src/main.c:226
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "הגדרת נתיב תקן Audio-CD/VCD/DVD"

#: ../src/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "נגן או השהה אם כבר מנגן"

#: ../src/main.c:228
msgid "Stop playing"
msgstr "הפסקת הניגון"

#: ../src/main.c:229
msgid "Next track"
msgstr "רצועה הבאה"

#: ../src/main.c:230
msgid "Previous track"
msgstr "רצועה קודמת"

#: ../src/main.c:231
msgid "Seek forward"
msgstr "חיפוש קדימה"

#: ../src/main.c:232
msgid "Seek Backward"
msgstr "חיפוש אחורנית"

#: ../src/main.c:233
msgid "Raise volume"
msgstr "הגברת עוצמת הקול"

#: ../src/main.c:234
msgid "Lower volume"
msgstr "הנמכת עוצמת הקול"

#: ../src/main.c:235
msgid "Mute volume"
msgstr "השתקת קול"

#: ../src/main.c:236
#, fuzzy
msgid "Version information"
msgstr "Version information"

#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "אפשר/נטרל תמיכת XV"

#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "מדיה לנגן"

#: ../src/main.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"

#: ../src/parole-mediachooser.c:213
msgid "Add media files"
msgstr "הוספת קבצי מדיה"

#: ../src/parole-mediachooser.c:246
msgid "Add"
msgstr "הוספה"

#: ../src/parole-medialist.c:437
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "שגיאה בשמירת קובץ רשימת השמעה"

#: ../src/parole-medialist.c:437
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission denied"

#: ../src/parole-medialist.c:446
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
msgstr "תסדיר רשימת השמעה לא ידוע, נא לבחור תסדיר נתמך של רשימת השמעה"

#: ../src/parole-medialist.c:514
#: ../src/parole-player.c:1973
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת השמעה"

#: ../src/parole-medialist.c:521
msgid "M3U Playlists"
msgstr "רשימות השמעה M3U"

#: ../src/parole-medialist.c:529
msgid "PLS Playlists"
msgstr "רשימות השמעה PLS"

# Redirector has been replaced with Route
#: ../src/parole-medialist.c:537
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "ניתוב תזרים מתקדם"

#: ../src/parole-medialist.c:545
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "רשימת השמעה הניתנת לשיתוף"

#: ../src/parole-medialist.c:860
msgid "Remember playlist"
msgstr "זכור את רשימת ההשמעה"

#: ../src/parole-medialist.c:1012
msgid "Media list"
msgstr "רשימת מדיה"

#: ../src/parole-player.c:333
msgid "Hide playlist"
msgstr "הסתרת רשימת ההשמעה"

#: ../src/parole-player.c:342
msgid "Show playlist"
msgstr "הצגת רשימת ההשמעה"

#: ../src/parole-player.c:375
msgid "Open ISO image"
msgstr "פתיחת תמונת ISO"

#: ../src/parole-player.c:392
msgid "CD image"
msgstr "תמונת CD"

#: ../src/parole-player.c:392
msgid "DVD image"
msgstr "תמונת DVD"

#: ../src/parole-player.c:641
#, fuzzy
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "תזרים המדיה אינו ניתן לחיפוש"

#.
#. * Next chapter menu item
#.
#: ../src/parole-player.c:1197
#: ../src/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
msgstr "רצוע הבאה"

#.
#. * Previous chapter menu item
#.
#: ../src/parole-player.c:1209
#: ../src/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
msgstr "רצועה קודמת"

#: ../src/parole-statusbar.c:61
msgid "Buffering"
msgstr "מאגר"

#: ../src/parole-statusbar.c:100
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"

#: ../src/parole-statusbar.c:104
msgid "Finished"
msgstr "הסתיים"

#: ../src/parole-statusbar.c:114
#: ../src/parole-statusbar.c:124
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"

#: ../src/parole-statusbar.c:114
msgid "Playing"
msgstr "מנגן"

#: ../src/parole-statusbar.c:170
#: ../src/parole-statusbar.c:174
msgid "Live stream:"
msgstr "תזרים חי:"

#: ../src/parole-about.c:75
msgid "Author/Maintainer"
msgstr "מחבר/מתחזק"

#: ../src/parole-about.c:81
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
msgstr "מתרגם (%s)"

#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "ניגון תקליטור"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
#, fuzzy
msgid "Current Locale"
msgstr "Current Locale"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "ערבית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
msgstr "ארמנית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "בלטית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
msgstr "קלטית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "מרכז אירופאית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "סינית מפושטת"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "סינית מסורתית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
msgstr "קרואטית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "קירילית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "קירילית\רוסית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "קירילית\אוקראינית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
msgstr "גרוזינית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "יוונית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
msgstr "גוז'אראטי"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
msgid "Gurmukhi"
msgstr "גורמאקית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "עברית Visual"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
msgstr "הינדית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
msgstr "איסלנדית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
msgstr "נורדית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
msgstr "פרסית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "רומנית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
msgstr "דרום אירופאית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
msgstr "תאילנדית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "יוניקוד"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "מערבית"

#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "וייטנאמית"

#: ../src/parole-open-location.c:181
msgid "Open location..."
msgstr "פתיחת מיקום..."

#: ../src/parole-open-location.c:186
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
msgstr "<b>פתיחת המיקום של קובץ מדיה או תזרים חי:</b>"

#: ../src/parole-open-location.c:205
msgid "Clear history"
msgstr "ניקוי היסטוריה"

#: ../src/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
msgstr "רצועה מנוגנת"

#: ../src/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "רצועה %i"

#: ../src/parole-plugins-manager.c:297
#: ../src/parole-plugins-manager.c:433
msgid "Visit Website"
msgstr "אתר אינטרנט"

#: ../src/parole-plugins-manager.c:373
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: ../src/parole-plugins-manager.c:412
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "לא נמצאו הרחבות מותקנות במערכת"

#: ../parole/parole-filters.c:64
msgid "Audio"
msgstr "שמע"

#: ../parole/parole-filters.c:90
msgid "Video"
msgstr "וידאו"

#: ../parole/parole-filters.c:115
msgid "Audio and video"
msgstr "שמע ווידאו"

#: ../parole/parole-filters.c:144
msgid "All supported files"
msgstr "כל הקבצים נתמכים"

#: ../parole/parole-filters.c:171
msgid "Playlist files"
msgstr "קבצי רשימת השמעה"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "אמן:"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "אלבום:"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "שנה:"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "התזרים אינו תומך בשינוי תוויות"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "שמירת השינויים בתוויות המדיה"

#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "תכונות"

#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Read media properties"
msgstr "קריאת תכונות מדיה"

#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
msgid "Stream Properties"
msgstr "תכונות תזרים"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>מנגן:</b>"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>משך זמן:</b>"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "הרחבת סמל מגש"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
msgid "Enable notification"
msgstr "אפשור הודעות"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "תמיד מזער אל מגש המערכת כשהחלון סגור"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "מזעור אל המגש המערכת?"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
msgid "Minimize to tray"
msgstr "מזעור אל המגש המערכת"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "האם ברצונך לצאת מנגן המדיה Parole"

#: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
msgid "Remember my choice"
msgstr "זכור את בחירתי"

#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Show icon in the system tray"
msgstr "הצגל סמל במגש המערכת"

#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
msgstr "סמל מגש"

#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
msgstr "הגדרת שם החלון הראשי לשם המדיה המנוגנת."

#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
msgid "Window Title"
msgstr "כותרת חלון"

#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "מניעת מנהל ההספק מלהשהות את המחשב בזמן ניגון DVD."

#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power Manager Plugin"
msgstr "הרחבת מנהל ההספק"

_______________________________________________
Xfce-i18n mailing list
[email protected]
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n

Reply via email to