Author: pollux Date: 2007-01-11 19:50:31 +0000 (Thu, 11 Jan 2007) New Revision: 24359
Added: libexo/trunk/po/be.po Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog libexo/trunk/po/LINGUAS Log: 2007-01-11 Jean-Fran?\195?\167ois Wauthy <[EMAIL PROTECTED]> * be.po, LINGUAS: Add Belarusian translations by Alexander Nyakhaychyk <[EMAIL PROTECTED]> Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- libexo/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 16:54:21 UTC (rev 24358) +++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2007-01-11 19:50:31 UTC (rev 24359) @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-11 Jean-François Wauthy <[EMAIL PROTECTED]> + + * be.po, LINGUAS: Add Belarusian translations by Alexander Nyakhaychyk + <[EMAIL PROTECTED]> + 2007-01-11 Jari Rahkonen <[EMAIL PROTECTED]> * fi.po: Updated Finnish translation. Modified: libexo/trunk/po/LINGUAS =================================================================== --- libexo/trunk/po/LINGUAS 2007-01-11 16:54:21 UTC (rev 24358) +++ libexo/trunk/po/LINGUAS 2007-01-11 19:50:31 UTC (rev 24359) @@ -1,2 +1,2 @@ # set of available languages (in alphabetic order) -ca cs cy de dz el en_GB es et eu fi fr gl he hu it ja ka lt mk nl pa pl pt_BR ro ru sv +be ca cs cy de dz el en_GB es et eu fi fr gl he hu it ja ka lt mk nl pa pl pt_BR ro ru sv Added: libexo/trunk/po/be.po =================================================================== --- libexo/trunk/po/be.po (rev 0) +++ libexo/trunk/po/be.po 2007-01-11 19:50:31 UTC (rev 24359) @@ -0,0 +1,1133 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libexo 0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:42+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Belarusian <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145 +msgid "Follow state" +msgstr "Улічваць стан" + +#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146 +msgid "Render differently based on the selection state." +msgstr "Адлюстраваньне заснавана на вылучаным стане." + +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167 +msgid "Icon" +msgstr "Значка" + +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168 +msgid "The icon to render." +msgstr "Значка для адлюстраваньня" + +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189 +msgid "size" +msgstr "памер" + +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190 +msgid "The size of the icon to render in pixels." +msgstr "Памер значкі для адлюстраваньня ў піксэлях." + +#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 +#, c-format +msgid "Failed to open file \"%s\": %s" +msgstr "Немагчыма адчыніць файл \"%s\": %s" + +#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832 +#, c-format +msgid "Failed to read file \"%s\": %s" +msgstr "Немагчыма перачытаць файл \"%s\": %s" + +#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873 +#, c-format +msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" +msgstr "Немагчыма загрузіць відарыс \"%s\": прычына невядома, магчыма файл пашкоджаны" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 +#: ../exo/exo-icon-view.c:783 +msgid "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:250 +msgid "The orientation of the iconbar" +msgstr "Арыентацыя панэлі значак" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 +#: ../exo/exo-icon-view.c:800 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Слупок са значкамі" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 +#: ../exo/exo-icon-view.c:801 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Мадэль слупка, якая выкарыстоўваецца для атрыманьня значак з" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 +#: ../exo/exo-icon-view.c:927 +msgid "Text column" +msgstr "Тэкставы слупок" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 +#: ../exo/exo-icon-view.c:928 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня тэксту з" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 +msgid "Icon Bar Model" +msgstr "Мадэль панэлі значак" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:296 +msgid "Model for the icon bar" +msgstr "Мадэль для панэлі значак" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:312 +msgid "Active" +msgstr "Актыўны" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:313 +msgid "Active item index" +msgstr "Індэкс актыўнага элемэнта" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:320 +msgid "Active item fill color" +msgstr "Колер заліўкі актыўнага элемэнта" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:327 +msgid "Active item border color" +msgstr "Колер мяжы актыўнага элемэнта" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:334 +msgid "Active item text color" +msgstr "Колер тэксту актыўнага элемэнта" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:341 +msgid "Cursor item fill color" +msgstr "Колер запаўненьня элемэнта курсора" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:348 +msgid "Cursor item border color" +msgstr "Колер мяжы элемэнта курсора" + +#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:355 +msgid "Cursor item text color" +msgstr "Колер тэксту элемэнта курсора" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85 +msgid "Action Icons" +msgstr "Значкі дзеяньняў" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:87 +msgid "Animations" +msgstr "Анімацыя" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89 +msgid "Application Icons" +msgstr "Значкі дастасаваньняў" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91 +msgid "Menu Icons" +msgstr "Значкі мэню" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93 +msgid "Device Icons" +msgstr "Значкі прыладаў" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95 +msgid "Emblems" +msgstr "Эмблемы" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97 +msgid "Emoticons" +msgstr "Усьмешкі" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99 +msgid "International Denominations" +msgstr "Міжнародныя абазначэньні" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101 +msgid "File Type Icons" +msgstr "Значкі тыпаў файлаў" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103 +msgid "Location Icons" +msgstr "Значкі месцаў" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105 +msgid "Status Icons" +msgstr "Значкі стану" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107 +msgid "Uncategorized Icons" +msgstr "Іншыя значкі" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111 +msgid "All Icons" +msgstr "Усе значкі" + +#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262 +msgid "Image Files" +msgstr "Файлы зь відарысамі" + +#. setup the header label +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205 +msgid "Select _icon from:" +msgstr "Вылучыць _значку з:" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:651 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Міжслупковы прагал" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:652 +msgid "Space which is inserted between grid column" +msgstr "Прастора, якая прысутнічае паміж слупкамі" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:668 +msgid "Number of columns" +msgstr "Колькасьць слупкоў" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:669 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Колькасьць слупкоў для адлюстраваньня" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:683 +msgid "Enable Search" +msgstr "Уключыць пошук" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:684 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Гэты выгляд дазваляе інтэрактыўны пошук у слупках" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:701 +msgid "Width for each item" +msgstr "Шырыня для кожнага элемэнта" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:702 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Шырыня для кожнага элемэнта" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:720 +msgid "Layout mode" +msgstr "Рэжым разьмеркаваньня" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:721 +msgid "The layout mode" +msgstr "Рэжым разьмеркаваньня элемэнтаў" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:737 +msgid "Margin" +msgstr "Мяжа" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:738 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Прастора на межах выгляду" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:754 +msgid "Markup column" +msgstr "Слупок разьметкі" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:755 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня тэксту, калі выкарыстоўваецца Pango разьметка" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:769 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Мадэль значак" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:770 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Мадэль для значак" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:784 +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Пазыцыя тэксту і значкі адносна адзін аднаго" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:816 +msgid "Reorderable" +msgstr "Пераўпарадкавальны" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:817 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Выгляд можна пераўпарадкаваць" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:832 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Міжрадковая прастора" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:833 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Прастора паміж радкамі кратаў" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:847 +msgid "Search Column" +msgstr "Слупок пошуку" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:848 +msgid "Model column to search through when searching through item" +msgstr "Мадэль слупка для пошуку па элемэнтам слупка" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:862 +msgid "Selection mode" +msgstr "Рэжым вылучэньня" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:863 +msgid "The selection mode" +msgstr "Рэжым вылучэньня" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:878 +#: ../exo/exo-tree-view.c:166 +msgid "Single Click" +msgstr "Самотная пстрычка" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:879 +#: ../exo/exo-tree-view.c:167 +msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks" +msgstr "Ці мусяць элемэнты віджэта быць актывізаванымі самотнымі пстрычкамі" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:895 +#: ../exo/exo-tree-view.c:183 +msgid "Single Click Timeout" +msgstr "Затрымка самотнай пстрычкі" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:896 +#: ../exo/exo-tree-view.c:184 +msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode" +msgstr "Прамежак часу, пасьля якога элемэнт пад курсорам мышы будзе вылучаны аўтаматычна як пры самотнай пстрычке" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:911 +msgid "Spacing" +msgstr "Прастора" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:912 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Прастора паміж ячэямі элемэнта" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:935 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Колер вакна вылучэньня" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:936 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Колер вакна вылучэньня" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:942 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Альфа-значэньне вакна вылучэньня" + +#: ../exo/exo-icon-view.c:943 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Празрыстасьць вакна вылучэньня" + +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:123 +msgid "Preview" +msgstr "Перадпрагляд" + +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281 +msgid "No file selected" +msgstr "Файл ня вылучаны" + +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299 +msgid "Block Device" +msgstr "Блёкавая прылада" + +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304 +msgid "Character Device" +msgstr "Сымбальная прылада" + +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309 +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" + +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314 +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319 +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:126 +msgid "_Add a new toolbar" +msgstr "Д_адаць новую панэль" + +#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230 +msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." +msgstr "Перацягніце элемэнт на панэль каб дадаць яго. Каб выдаліць яго з панэлі, перацягніце яго адтуль сюды." + +#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543 +msgid "Separator" +msgstr "Падзяляльнік" + +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759 +msgid "Toolbar _Style" +msgstr "_Стыль панэлі сродкаў" + +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:766 +msgid "_Desktop Default" +msgstr "Прадвызначана _Стальцом" + +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:775 +msgid "_Icons only" +msgstr "Толькі _значкі" + +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:784 +msgid "_Text only" +msgstr "Толькі _тэкст" + +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:793 +msgid "Text for _All Icons" +msgstr "Тэкст для _ўсіх значак" + +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:802 +msgid "Text for I_mportant Icons" +msgstr "Тэкст для _важных значак" + +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:810 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "В_ыдаліць панэль" + +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:825 +msgid "Customize Toolbar..." +msgstr "Наладка панэлі сродкаў..." + +#: ../exo/exo-url.c:293 +#, c-format +msgid "Unable to open \"%s\"" +msgstr "Немагчыма адчыніць \"%s\"" + +#: ../exo/exo-url.c:315 +#, c-format +msgid "The URL \"%s\" is not supported" +msgstr "URL \"%s\" не падтрымліваецца" + +#: ../exo/exo-url.c:401 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\"." +msgstr "Немагчыма адчыніць \"%s\"." + +#: ../exo/exo-wrap-table.c:160 +msgid "Column spacing" +msgstr "Міжслупковая прастора" + +#: ../exo/exo-wrap-table.c:161 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Памер прасторы паміж двума пасьлядоўнымі слупкамі" + +#: ../exo/exo-wrap-table.c:175 +msgid "Row spacing" +msgstr "Міжрадковая прастора" + +#: ../exo/exo-wrap-table.c:176 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Памер прасторы паміж двума пасьлядоўнымі радкамі" + +#: ../exo/exo-wrap-table.c:190 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Гамагенныя" + +#: ../exo/exo-wrap-table.c:191 +msgid "Whether the children should be all the same size" +msgstr "Ці мусяць нашчадкі мець аднолькавы памер" + +#: ../exo/exo-xsession-client.c:143 +msgid "Window group" +msgstr "Група вокнаў" + +#: ../exo/exo-xsession-client.c:144 +msgid "Window group leader" +msgstr "Лідэр групы вокнаў" + +#: ../exo/exo-xsession-client.c:154 +msgid "Restart command" +msgstr "Загад перазапуску" + +#: ../exo/exo-xsession-client.c:155 +msgid "Session restart command" +msgstr "Загад перазапуску сэансу" + +#: ../exo-csource/main.c:230 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [file]\n" +msgstr "Выкарыстаньне: %s [опцыі] [файл]\n" + +#: ../exo-csource/main.c:231 +#, c-format +msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n" +msgstr " %s [опцыі] --build-list [[назва файл]...]\n" + +#: ../exo-csource/main.c:233 +msgid " -h, --help Print this help message and exit\n" +msgstr " -h, --help Друкуе гэтыя зьвесткі\n" + +#: ../exo-csource/main.c:234 +msgid " -v, --version Print version information and exit\n" +msgstr " -v, --version Друкуе зьвесткі пра вэрсіюt\n" + +#: ../exo-csource/main.c:235 +msgid " --extern Generate extern symbols\n" +msgstr " --extern Стварыць вонкавыя сымбалі\n" + +#: ../exo-csource/main.c:236 +msgid " --static Generate static symbols\n" +msgstr " --static Стварыць статычныя сымбалі\n" + +#: ../exo-csource/main.c:237 +msgid " --name=identifier C macro/variable name\n" +msgstr " --name=ідэнтыфікатар Сі макрас/зьменная\n" + +#: ../exo-csource/main.c:238 +msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n" +msgstr " --build-list Аналіз пар (назва, файл)\n" + +#: ../exo-csource/main.c:248 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153 +#: ../exo-open/main.c:129 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (c) %s\n" +" os-cillation e.K. All rights reserved.\n" +"\n" +"Written by Benedikt Meurer <[EMAIL PROTECTED]>.\n" +"\n" +msgstr "" +"Аўтарскія правы (c) %s\n" +" os-cillation e.K. усе правы абаронены.\n" +"\n" +"Стваральнік: Benedikt Meurer <[EMAIL PROTECTED]>.\n" +"\n" + +#: ../exo-csource/main.c:252 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:157 +#: ../exo-open/main.c:133 +#, c-format +msgid "" +"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n" +"You may redistribute copies of %s under the terms of\n" +"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n" +"%s source package.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s распаўсюджваецца безь НІЯКАЕ ГАРАНТЫІ.\n" +"Вы можаце распаўсюджваць копіі %s на ўмовах ліцэнзіі\n" +"GNU Lesser General Public License, якую можна знайсьці\n" +"ў зыходным кодзе пакета %s.\n" +"\n" + +#: ../exo-csource/main.c:256 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:161 +#: ../exo-open/main.c:137 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Пра памылкі паведамляйце на <%s>.\n" + +#. allocate the file chooser +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290 +msgid "Select an Application" +msgstr "Вылучэньне дастасаваньня" + +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:299 +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:432 +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" + +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304 +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437 +msgid "Executable Files" +msgstr "Запускныя файлы" + +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:319 +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:452 +msgid "Perl Scripts" +msgstr "Сцэнары Perl" + +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:325 +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:458 +msgid "Python Scripts" +msgstr "Сцэнары Python" + +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:331 +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:464 +msgid "Ruby Scripts" +msgstr "Сцэнары Ruby" + +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:337 +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:470 +msgid "Shell Scripts" +msgstr "Сцэнары Shell" + +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326 +#, c-format +msgid "Create Launcher <b>%s</b>" +msgstr "Стварыць запускальнік <b>%s</b>" + +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" + +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:336 +msgid "C_omment:" +msgstr "_Камэнтар:" + +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:354 +msgid "Comm_and:" +msgstr "За_гад:" + +#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:371 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Значка:" + +#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected +#. setup a label to tell that no icon was selected +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:408 +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1134 +msgid "No icon" +msgstr "няма" + +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:419 +msgid "Options:" +msgstr "Опцыі:" + +#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel. +#. +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430 +msgid "Use _startup notification" +msgstr "Ін_фармаваньне пра запуск" + +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431 +msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." +msgstr "Вылучыце гэтую опцыю, каб уключыць інфармаваньне пра запуск дастасаваньня ў кіраўніку файлаў ці праз мэню. Ня кожнае дастасаваньне падтрымлівае інфармаваньне пра запуск." + +#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel. +#. +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Выконваць у _тэрмінале" + +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444 +msgid "Select this option to run the command in a terminal window." +msgstr "Вылучыце гэтую опцыю, каб выконваць загад у вакне тэрмінала." + +#. allocate the icon chooser dialog +#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591 +msgid "Select an icon" +msgstr "Вылучэньне значкі" + +#. --- constants --- +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Стварыць запускальнік" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50 +msgid "Create Link" +msgstr "Стварыць спасылку" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51 +msgid "Edit Launcher" +msgstr "Рэдагаваньне запускальніка" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51 +msgid "Edit Link" +msgstr "Рэдагаваньне спасылкі" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72 +msgid "Create a new desktop file in the given directory" +msgstr "Стварыць новы desktop-файл у пазначанай дырэкторыі" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73 +msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)" +msgstr "Тып desktop-файла (дастасаваньне альбо спасылка)" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74 +msgid "Preset name when creating a desktop file" +msgstr "Задае назву новага desktop-файла" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75 +msgid "Preset comment when creating a desktop file" +msgstr "Задае камэнтар новага desktop-файла" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76 +msgid "Preset command when creating a launcher" +msgstr "Задае загад новага desktop-файла" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77 +msgid "Preset URL when creating a link" +msgstr "Задае URL новага desktop-файла" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78 +msgid "Preset icon when creating a desktop file" +msgstr "Задае значку новага desktop-файла" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Друкуе зьвесткі пра вэрсію" + +#. initialize Gtk+ +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125 +msgid "[FILE|FOLDER]" +msgstr "[ФАЙЛ|ТЭЧКА]" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 +#, c-format +msgid "Failed to open display: %s" +msgstr "Немагчыма адчыніць дысплэй: %s" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168 +msgid "No file/folder specified" +msgstr "Не зададзены файл/тэчка" + +#. tell the user that we don't support the type +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:226 +#, c-format +msgid "Unsupported desktop file type \"%s\"" +msgstr "Гэты тып desktop-файлаў (\"%s\") не падтрымліваецца" + +#. add the "Create"/"Save" button (as default) +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246 +msgid "C_reate" +msgstr "С_тварыць" + +#. create failed, ask the user to specify a file name +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:366 +msgid "Choose filename" +msgstr "Выбар назвы файла" + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420 +#, c-format +msgid "Failed to create \"%s\"." +msgstr "Немагчыма стварыць \"%s\"." + +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420 +#, c-format +msgid "Failed to save \"%s\"." +msgstr "Немагчыма захаваць \"%s\"." + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:100 +#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "Пераважные дастасаваньні" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:101 +msgid "Select default applications for various services" +msgstr "Вылучыце прадвызначаныя дастасаваньні для розных патрэбаў" + +#. +#. Internet +#. +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:125 +msgid "Internet" +msgstr "Інтэрнэт" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:138 +msgid "Web Browser" +msgstr "Гартач Сеціва" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146 +msgid "" +"The preferred Web Browser will be used to open\n" +"hyperlinks and display help contents." +msgstr "" +"Пераважны Гартач Сеціва будзе выкарыстоўвацца для\n" +"адчыненьня гіпэрспасылак і адлюстраваньня даведкі." + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:170 +msgid "Mail Reader" +msgstr "Паштовы кліент" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178 +msgid "" +"The preferred Mail Reader will be used to compose\n" +"emails when you click on email addresses." +msgstr "" +"Пераважны паштовы кліент будзе выкарыстоўвацца для\n" +"стварэньня лістоў калі вы націсьніце на электронны адрас." + +#. +#. Utilities +#. +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:198 +msgid "Utilities" +msgstr "Дробязі" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:211 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Эмулятар тэрміналу" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219 +msgid "" +"The preferred Terminal Emulator will be used to\n" +"run commands that require a CLI environment." +msgstr "" +"Пераважны эмулятар тэрмінала будзе выкарыстоўвацца для\n" +"выкананьня загадаў, якія патрабуюць загаднага радка." + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258 +msgid "Failed to open the documentation browser." +msgstr "Немагчыма адчыніць гартач дакумэнтацыі." + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184 +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191 +msgid "Press left mouse button to change the selected application." +msgstr "Націсьніце левую кнопку мышы, каб зьмяніць вылучанае дастасаваньне." + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Кнопка выбару дастасаваньня" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:334 +msgid "No application selected" +msgstr "Дастасаваньне ня вылучана" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350 +msgid "Failed to set default Web Browser" +msgstr "Немагчыма задаць прадвызначаны гартач" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351 +msgid "Failed to set default Mail Reader" +msgstr "Немагчыма задаць прадвызначаны паштовы кліент" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352 +msgid "Failed to set default Terminal Emulator" +msgstr "Немагчыма задаць прадвызначаны эмулятар тэрміналу" + +#. allocate the chooser +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422 +msgid "Select application" +msgstr "Вылучыць дастасаваньне" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:535 +msgid "Choose a custom Web Browser" +msgstr "Вылучыць іншы гартач сеціва" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:536 +msgid "Choose a custom Mail Reader" +msgstr "Вылучыць іншы паштовы кліент" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537 +msgid "Choose a custom Terminal Emulator" +msgstr "Вылучыць іншы эмулятар тэрміналу" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542 +msgid "" +"Specify the application you want to use\n" +"as default Web Browser for Xfce:" +msgstr "" +"Задайце дастасаваньне, якое жадаеце зрабіць\n" +"прадвызначаным гартачом для Xfce:" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:543 +msgid "" +"Specify the application you want to use\n" +"as default Mail Reader for Xfce:" +msgstr "" +"Задайце дастасаваньне, якое жадаеце зрабіць\n" +"прадвызначаным паштовым кліентам для Xfce:" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:544 +msgid "" +"Specify the application you want to use\n" +"as default Terminal Emulator for Xfce:" +msgstr "" +"Задайце дастасаваньне, якое жадаеце зрабіць\n" +"прадвызначаным эмулятарам тэрмінала для Xfce:" + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610 +msgid "Browse the file system to choose a custom command." +msgstr "Гартаць файлавую сыстэму, каб выбраць адмысловы загад." + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793 +msgid "_Other..." +msgstr "_Іншае..." + +#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794 +msgid "Use a custom application which is not included in the above list." +msgstr "Выкарыстоўваць іншае дастасаваньне, якое ня ўключана ў гэты сьпіс." + +#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141 +msgid "Choose Preferred Application" +msgstr "Выбар пераважнага дастасаваньня" + +#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:284 +msgid "" +"Please choose your preferred Web\n" +"Browser now and click OK to proceed." +msgstr "" +"Калі ласка, абярыце пераважны гартач\n" +"затым пстрыкніце кнопку Добра для працягу." + +#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286 +msgid "" +"Please choose your preferred Mail Reader\n" +"now and click OK to proceed." +msgstr "" +"Калі ласка, абярыце пераважны паштовы кліент\n" +"затым пстрыкніце кнопку Добра для працягу." + +#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:288 +msgid "" +"Please choose your preferred Terminal\n" +"Emulator now and click OK to proceed." +msgstr "" +"Калі ласка, абярыце пераважны эмулятар тэрмінала\n" +"затым пстрыкніце кнопку Добра для працягу." + +#: ../exo-helper/exo-helper.c:404 +msgid "No command specified" +msgstr "Загад ня вызначаны" + +#: ../exo-helper/exo-helper.c:740 +msgid "Failed to open helpers.rc for writing" +msgstr "Немагчыма адчыніць helpers.rc для запісу" + +#: ../exo-helper/exo-preferred-applications-settings.c:40 +msgid "Failed to launch exo-preferred-applications" +msgstr "Немагчыма запусьціць exo-preferred-applications" + +#: ../exo-helper/exo-preferred-applications-settings.c:60 +msgid "Button Label|Preferred Applications" +msgstr "Пераважныя дастасаваньні" + +#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2 +msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)" +msgstr "Пераважныя дастасаваньні (Гартач Сеціва, паштовы кліент і эмулятар тэрміналу)" + +#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:3 +msgid "Xfce 4 Preferred Applications" +msgstr "Пераважныя дастасаваньні" + +#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1 +msgid "Xfce Terminal" +msgstr "Тэрмінал Xfce" + +#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Прадвызначаны Гартач у Debian" + +#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1 +msgid "Debian X Terminal Emulator" +msgstr "Эмулятар X тэрміналу Debian" + +#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Гартач Сеціва Epiphany" + +#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enlightened Terminal Emulator" +msgstr "Эмулятар тэрміналу Enlightened" + +#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Novell Evolution" +msgstr "Novell Evolution" + +#: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1 +msgid "Galeon Web Browser" +msgstr "Гартач Сеціва Galeon" + +#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Тэрмінал GNOME" + +#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1 +msgid "Konqueror Web Browser" +msgstr "Гартач Сеціва Konqueror" + +#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Тэкставы гартач Links" + +#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Тэкставы гартач Lynx" + +#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mozilla Browser" +msgstr "Гартач Сеціва Mozilla" + +#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Паштовы кліент Mozilla" + +#: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1 +msgid "Netscape Navigator" +msgstr "Netscape Navigator" + +#: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "Opera Browser" +msgstr "Гартач Сеціва Opera" + +#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Opera Mail" +msgstr "Паштовы кліент Opera" + +#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sylpheed Claws" +msgstr "Sylpheed Claws" + +#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1 +msgid "RXVT Unicode" +msgstr "RXVT Unicode" + +#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "Тэкставы гартач W3M" + +#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1 +msgid "X Terminal" +msgstr "X Тэрмінал" + +#: ../exo-open/main.c:59 +msgid "Usage: exo-open [URLs...]" +msgstr "Выкарыстаньне: exo-open [URLы...]" + +#: ../exo-open/main.c:60 +msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]" +msgstr " exo-open --launch ТЫП [ПАРАМЭТРЫ...]" + +#: ../exo-open/main.c:62 +msgid " -?, --help Print this help message and exit" +msgstr " -?, --help Друкуе гэтыя зьвесткі" + +#: ../exo-open/main.c:63 +msgid " -v, --version Print version information and exit" +msgstr " -v, --version Друкуе зьвесткі пра вэрсію" + +#: ../exo-open/main.c:65 +msgid "" +" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n" +" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n" +" TYPE is one of the following values." +msgstr "" +" --launch ТЫП [ПАРАМЭТРЫ...] Запускае пераважнае дастасаваньне\n" +" адмысловага ТЫПУ з пазначанымі ПАРАМЭТРАМІ,\n" +" дзе ТЫП мае адно з некалькіх значэньняў." + +#: ../exo-open/main.c:69 +msgid "" +" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n" +" when using the --launch option." +msgstr "" +" --working-directory ДЫРЭКТОРЫЯ Прадвызначаная працоўная дырэкторыя\n" +" для выкарыстаньня з опцыяй --launch." + +#: ../exo-open/main.c:72 +msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:" +msgstr "Загадам --launch падтрымліваюцца наступныя ТЫПЫ:" + +#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator), +#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs. +#. +#: ../exo-open/main.c:78 +msgid "" +" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n" +" MailReader - The preferred Mail Reader.\n" +" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator." +msgstr "" +" WebBrowser - Пераважны гартач.\n" +" MailReader - Пераважны паштовы кліент.\n" +" TerminalEmulator - Пераважны эмулятар тэрмінала." + +#: ../exo-open/main.c:82 +msgid "" +"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n" +"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n" +"option, you can select which preferred application you want to run, and\n" +"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n" +"you can pass the command line that should be run in the terminal)." +msgstr "" +"Калі вы не задаяце опцыю --launch, exo-open адчыніць усе URLы\n" +"з дапамогай пераважных дастасаваньняў. Інакш, калі вы задаяце\n" +"опцыю --launch, вы можаце вылучыць пераважнае дастасаваньне\n" +"ў якім жадаеце адкрыць іх, але й перадаць дадатковыя парамэтры.\n" +"Напрыклад, для TerminalEmulator вы можаце задаць загад для\n" +"выкананьня ў тэрмінале." + +#: ../exo-open/main.c:149 +#, c-format +msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"." +msgstr "Немагчыма запусьціць пераважнае дастасаваньне для катэгорыі \"%s\"." + +#: ../exo-open/main.c:170 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\"." +msgstr "Немагчыма адчыніць URL \"%s\"" + _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits