Author: pollux
Date: 2007-01-11 19:50:31 +0000 (Thu, 11 Jan 2007)
New Revision: 24359

Added:
   libexo/trunk/po/be.po
Modified:
   libexo/trunk/po/ChangeLog
   libexo/trunk/po/LINGUAS
Log:
2007-01-11  Jean-Fran?\195?\167ois Wauthy <[EMAIL PROTECTED]>

        * be.po, LINGUAS: Add Belarusian translations by Alexander Nyakhaychyk
        <[EMAIL PROTECTED]>


Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog   2007-01-11 16:54:21 UTC (rev 24358)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog   2007-01-11 19:50:31 UTC (rev 24359)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-01-11  Jean-François Wauthy <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * be.po, LINGUAS: Add Belarusian translations by Alexander Nyakhaychyk
+       <[EMAIL PROTECTED]>
+
 2007-01-11  Jari Rahkonen <[EMAIL PROTECTED]>
 
        * fi.po: Updated Finnish translation.

Modified: libexo/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- libexo/trunk/po/LINGUAS     2007-01-11 16:54:21 UTC (rev 24358)
+++ libexo/trunk/po/LINGUAS     2007-01-11 19:50:31 UTC (rev 24359)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs cy de dz el en_GB es et eu fi fr gl he hu it ja ka lt mk nl pa pl pt_BR 
ro ru sv
+be ca cs cy de dz el en_GB es et eu fi fr gl he hu it ja ka lt mk nl pa pl 
pt_BR ro ru sv

Added: libexo/trunk/po/be.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/be.po                               (rev 0)
+++ libexo/trunk/po/be.po       2007-01-11 19:50:31 UTC (rev 24359)
@@ -0,0 +1,1133 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libexo 0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-03 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:42+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+msgid "Follow state"
+msgstr "Улічваць стан"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
+msgid "Render differently based on the selection state."
+msgstr "Адлюстраваньне заснавана на вылучаным стане."
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
+msgid "Icon"
+msgstr "Значка"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
+msgid "The icon to render."
+msgstr "Значка для адлюстраваньня"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189
+msgid "size"
+msgstr "памер"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190
+msgid "The size of the icon to render in pixels."
+msgstr "Памер значкі для адлюстраваньня ў піксэлях."
+
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Немагчыма адчыніць файл \"%s\": %s"
+
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
+#, c-format
+msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
+msgstr "Немагчыма перачытаць файл  \"%s\": %s"
+
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
+#, c-format
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image 
file"
+msgstr "Немагчыма загрузіць відарыс \"%s\": прычына невядома, магчыма файл 
пашкоджаны"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
+#: ../exo/exo-icon-view.c:783
+msgid "Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:250
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "Арыентацыя панэлі значак"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
+#: ../exo/exo-icon-view.c:800
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Слупок са значкамі"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
+#: ../exo/exo-icon-view.c:801
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Мадэль слупка, якая выкарыстоўваецца для атрыманьня значак з"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
+#: ../exo/exo-icon-view.c:927
+msgid "Text column"
+msgstr "Тэкставы слупок"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
+#: ../exo/exo-icon-view.c:928
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня тэксту з"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "Мадэль панэлі значак"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:296
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "Мадэль для панэлі значак"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:312
+msgid "Active"
+msgstr "Актыўны"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:313
+msgid "Active item index"
+msgstr "Індэкс актыўнага элемэнта"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "Колер заліўкі актыўнага элемэнта"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
+msgid "Active item border color"
+msgstr "Колер мяжы актыўнага элемэнта"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
+msgid "Active item text color"
+msgstr "Колер тэксту актыўнага элемэнта"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr "Колер запаўненьня элемэнта курсора"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr "Колер мяжы элемэнта курсора"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr "Колер тэксту элемэнта курсора"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85
+msgid "Action Icons"
+msgstr "Значкі дзеяньняў"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:87
+msgid "Animations"
+msgstr "Анімацыя"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89
+msgid "Application Icons"
+msgstr "Значкі дастасаваньняў"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91
+msgid "Menu Icons"
+msgstr "Значкі мэню"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93
+msgid "Device Icons"
+msgstr "Значкі прыладаў"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95
+msgid "Emblems"
+msgstr "Эмблемы"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Усьмешкі"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
+msgid "International Denominations"
+msgstr "Міжнародныя абазначэньні"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
+msgid "File Type Icons"
+msgstr "Значкі тыпаў файлаў"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
+msgid "Location Icons"
+msgstr "Значкі месцаў"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Значкі стану"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
+msgid "Uncategorized Icons"
+msgstr "Іншыя значкі"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
+msgid "All Icons"
+msgstr "Усе значкі"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+msgid "Image Files"
+msgstr "Файлы зь відарысамі"
+
+#. setup the header label
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205
+msgid "Select _icon from:"
+msgstr "Вылучыць _значку з:"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:651
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Міжслупковы прагал"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:652
+msgid "Space which is inserted between grid column"
+msgstr "Прастора, якая прысутнічае паміж слупкамі"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:668
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Колькасьць слупкоў"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:669
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Колькасьць слупкоў для адлюстраваньня"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:683
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Уключыць пошук"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:684
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Гэты выгляд дазваляе інтэрактыўны пошук у слупках"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:701
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Шырыня для кожнага элемэнта"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:702
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Шырыня для кожнага элемэнта"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:720
+msgid "Layout mode"
+msgstr "Рэжым разьмеркаваньня"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:721
+msgid "The layout mode"
+msgstr "Рэжым разьмеркаваньня элемэнтаў"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:737
+msgid "Margin"
+msgstr "Мяжа"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:738
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Прастора на межах выгляду"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:754
+msgid "Markup column"
+msgstr "Слупок разьметкі"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:755
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня тэксту, калі выкарыстоўваецца Pango 
разьметка"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:769
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Мадэль значак"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:770
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Мадэль для значак"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:784
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each 
other"
+msgstr "Пазыцыя тэксту і значкі адносна адзін аднаго"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:816
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Пераўпарадкавальны"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:817
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Выгляд можна пераўпарадкаваць"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:832
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Міжрадковая прастора"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:833
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Прастора паміж радкамі кратаў"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:847
+msgid "Search Column"
+msgstr "Слупок пошуку"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:848
+msgid "Model column to search through when searching through item"
+msgstr "Мадэль слупка для пошуку па элемэнтам слупка"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:862
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Рэжым вылучэньня"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:863
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Рэжым вылучэньня"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:878
+#: ../exo/exo-tree-view.c:166
+msgid "Single Click"
+msgstr "Самотная пстрычка"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:879
+#: ../exo/exo-tree-view.c:167
+msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
+msgstr "Ці мусяць элемэнты віджэта быць актывізаванымі самотнымі пстрычкамі"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:895
+#: ../exo/exo-tree-view.c:183
+msgid "Single Click Timeout"
+msgstr "Затрымка самотнай пстрычкі"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:896
+#: ../exo/exo-tree-view.c:184
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be 
selected automatically in single click mode"
+msgstr "Прамежак часу, пасьля якога элемэнт пад курсорам мышы будзе вылучаны 
аўтаматычна як пры самотнай пстрычке"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:911
+msgid "Spacing"
+msgstr "Прастора"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:912
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Прастора паміж ячэямі элемэнта"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:935
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Колер вакна вылучэньня"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:936
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Колер вакна вылучэньня"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:942
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Альфа-значэньне вакна вылучэньня"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:943
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Празрыстасьць вакна вылучэньня"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:123
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпрагляд"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
+msgid "No file selected"
+msgstr "Файл ня вылучаны"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
+msgid "Block Device"
+msgstr "Блёкавая прылада"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
+msgid "Character Device"
+msgstr "Сымбальная прылада"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
+msgid "Folder"
+msgstr "Тэчка"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
+msgid "Socket"
+msgstr "Сокет"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:126
+msgid "_Add a new toolbar"
+msgstr "Д_адаць новую панэль"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in 
the items table to remove it."
+msgstr "Перацягніце элемэнт на панэль каб дадаць яго. Каб выдаліць яго з 
панэлі, перацягніце яго адтуль сюды."
+
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
+msgid "Separator"
+msgstr "Падзяляльнік"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
+msgid "Toolbar _Style"
+msgstr "_Стыль панэлі сродкаў"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:766
+msgid "_Desktop Default"
+msgstr "Прадвызначана _Стальцом"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:775
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Толькі _значкі"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:784
+msgid "_Text only"
+msgstr "Толькі _тэкст"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:793
+msgid "Text for _All Icons"
+msgstr "Тэкст для _ўсіх значак"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:802
+msgid "Text for I_mportant Icons"
+msgstr "Тэкст для _важных значак"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:810
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "В_ыдаліць панэль"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:825
+msgid "Customize Toolbar..."
+msgstr "Наладка панэлі сродкаў..."
+
+#: ../exo/exo-url.c:293
+#, c-format
+msgid "Unable to open \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адчыніць \"%s\""
+
+#: ../exo/exo-url.c:315
+#, c-format
+msgid "The URL \"%s\" is not supported"
+msgstr "URL \"%s\" не падтрымліваецца"
+
+#: ../exo/exo-url.c:401
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма адчыніць \"%s\"."
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:160
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Міжслупковая прастора"
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:161
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Памер прасторы паміж двума пасьлядоўнымі слупкамі"
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Міжрадковая прастора"
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Памер прасторы паміж двума пасьлядоўнымі радкамі"
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:190
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Гамагенныя"
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:191
+msgid "Whether the children should be all the same size"
+msgstr "Ці мусяць нашчадкі мець аднолькавы памер"
+
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:143
+msgid "Window group"
+msgstr "Група вокнаў"
+
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:144
+msgid "Window group leader"
+msgstr "Лідэр групы вокнаў"
+
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:154
+msgid "Restart command"
+msgstr "Загад перазапуску"
+
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:155
+msgid "Session restart command"
+msgstr "Загад перазапуску сэансу"
+
+#: ../exo-csource/main.c:230
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [опцыі] [файл]\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:231
+#, c-format
+msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
+msgstr "       %s [опцыі] --build-list [[назва файл]...]\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:233
+msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
+msgstr "  -h, --help        Друкуе гэтыя зьвесткі\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:234
+msgid "  -v, --version     Print version information and exit\n"
+msgstr "  -v, --version     Друкуе зьвесткі пра вэрсіюt\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:235
+msgid "  --extern          Generate extern symbols\n"
+msgstr "  --extern          Стварыць вонкавыя сымбалі\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:236
+msgid "  --static          Generate static symbols\n"
+msgstr "  --static          Стварыць статычныя сымбалі\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:237
+msgid "  --name=identifier C macro/variable name\n"
+msgstr "  --name=ідэнтыфікатар Сі макрас/зьменная\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:238
+msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
+msgstr "  --build-list      Аналіз пар (назва, файл)\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:248
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-open/main.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (c) %s\n"
+"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"Written by Benedikt Meurer <[EMAIL PROTECTED]>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Аўтарскія правы (c) %s\n"
+"        os-cillation e.K. усе правы абаронены.\n"
+"\n"
+"Стваральнік: Benedikt Meurer <[EMAIL PROTECTED]>.\n"
+"\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:252
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
+#: ../exo-open/main.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
+"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
+"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
+"%s source package.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s распаўсюджваецца безь НІЯКАЕ ГАРАНТЫІ.\n"
+"Вы можаце распаўсюджваць копіі %s на ўмовах ліцэнзіі\n"
+"GNU Lesser General Public License, якую можна знайсьці\n"
+"ў зыходным кодзе пакета %s.\n"
+"\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:256
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
+#: ../exo-open/main.c:137
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Пра памылкі паведамляйце на <%s>.\n"
+
+#. allocate the file chooser
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Вылучэньне дастасаваньня"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:299
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:432
+msgid "All Files"
+msgstr "Усе файлы"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Запускныя файлы"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:319
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:452
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Сцэнары Perl"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:325
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:458
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Сцэнары Python"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:331
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:464
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Сцэнары Ruby"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:337
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:470
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Сцэнары Shell"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326
+#, c-format
+msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
+msgstr "Стварыць запускальнік <b>%s</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to 
avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
+
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to 
avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:336
+msgid "C_omment:"
+msgstr "_Камэнтар:"
+
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic 
conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:354
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "За_гад:"
+
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic 
conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:371
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to 
avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Значка:"
+
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" 
dialog if no icon selected
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:408
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1134
+msgid "No icon"
+msgstr "няма"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:419
+msgid "Options:"
+msgstr "Опцыі:"
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to 
avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar 
and xfce4-panel.
+#.
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Ін_фармаваньне пра запуск"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is 
run from the file manager or the menu. Not every application supports startup 
notification."
+msgstr "Вылучыце гэтую опцыю, каб уключыць інфармаваньне пра запуск 
дастасаваньня ў кіраўніку файлаў ці праз мэню. Ня кожнае дастасаваньне 
падтрымлівае інфармаваньне пра запуск."
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to 
avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar 
and xfce4-panel.
+#.
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Выконваць у _тэрмінале"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
+msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+msgstr "Вылучыце гэтую опцыю, каб выконваць загад у вакне тэрмінала."
+
+#. allocate the icon chooser dialog
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Вылучэньне значкі"
+
+#. --- constants ---
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Стварыць запускальнік"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
+msgid "Create Link"
+msgstr "Стварыць спасылку"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
+msgid "Edit Launcher"
+msgstr "Рэдагаваньне запускальніка"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
+msgid "Edit Link"
+msgstr "Рэдагаваньне спасылкі"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72
+msgid "Create a new desktop file in the given directory"
+msgstr "Стварыць новы desktop-файл у пазначанай дырэкторыі"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73
+msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
+msgstr "Тып desktop-файла (дастасаваньне альбо спасылка)"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
+msgid "Preset name when creating a desktop file"
+msgstr "Задае назву новага desktop-файла"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
+msgid "Preset comment when creating a desktop file"
+msgstr "Задае камэнтар новага desktop-файла"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
+msgid "Preset command when creating a launcher"
+msgstr "Задае загад новага desktop-файла"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
+msgid "Preset URL when creating a link"
+msgstr "Задае URL новага desktop-файла"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
+msgid "Preset icon when creating a desktop file"
+msgstr "Задае значку новага desktop-файла"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Друкуе зьвесткі пра вэрсію"
+
+#. initialize Gtk+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125
+msgid "[FILE|FOLDER]"
+msgstr "[ФАЙЛ|ТЭЧКА]"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Failed to open display: %s"
+msgstr "Немагчыма адчыніць дысплэй: %s"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
+msgid "No file/folder specified"
+msgstr "Не зададзены файл/тэчка"
+
+#. tell the user that we don't support the type
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:226
+#, c-format
+msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
+msgstr "Гэты тып desktop-файлаў (\"%s\") не падтрымліваецца"
+
+#. add the "Create"/"Save" button (as default)
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_тварыць"
+
+#. create failed, ask the user to specify a file name
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:366
+msgid "Choose filename"
+msgstr "Выбар назвы файла"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
+#, c-format
+msgid "Failed to create \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма стварыць  \"%s\"."
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
+#, c-format
+msgid "Failed to save \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма захаваць \"%s\"."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:100
+#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Пераважные дастасаваньні"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:101
+msgid "Select default applications for various services"
+msgstr "Вылучыце прадвызначаныя дастасаваньні для розных патрэбаў"
+
+#.
+#. Internet
+#.
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:125
+msgid "Internet"
+msgstr "Інтэрнэт"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:138
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Гартач Сеціва"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
+msgid ""
+"The preferred Web Browser will be used to open\n"
+"hyperlinks and display help contents."
+msgstr ""
+"Пераважны Гартач Сеціва будзе выкарыстоўвацца для\n"
+"адчыненьня гіпэрспасылак і адлюстраваньня даведкі."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:170
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Паштовы кліент"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
+msgid ""
+"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
+"emails when you click on email addresses."
+msgstr ""
+"Пераважны паштовы кліент будзе выкарыстоўвацца для\n"
+"стварэньня лістоў калі вы націсьніце на электронны адрас."
+
+#.
+#. Utilities
+#.
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:198
+msgid "Utilities"
+msgstr "Дробязі"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:211
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Эмулятар тэрміналу"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
+msgid ""
+"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
+"run commands that require a CLI environment."
+msgstr ""
+"Пераважны эмулятар тэрмінала будзе выкарыстоўвацца для\n"
+"выкананьня загадаў, якія патрабуюць загаднага радка."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
+msgid "Failed to open the documentation browser."
+msgstr "Немагчыма адчыніць гартач дакумэнтацыі."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
+msgid "Press left mouse button to change the selected application."
+msgstr "Націсьніце левую кнопку мышы, каб зьмяніць вылучанае дастасаваньне."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Кнопка выбару дастасаваньня"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:334
+msgid "No application selected"
+msgstr "Дастасаваньне ня вылучана"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
+msgid "Failed to set default Web Browser"
+msgstr "Немагчыма задаць прадвызначаны гартач"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
+msgid "Failed to set default Mail Reader"
+msgstr "Немагчыма задаць прадвызначаны паштовы кліент"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
+msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
+msgstr "Немагчыма задаць прадвызначаны эмулятар тэрміналу"
+
+#. allocate the chooser
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
+msgid "Select application"
+msgstr "Вылучыць дастасаваньне"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:535
+msgid "Choose a custom Web Browser"
+msgstr "Вылучыць іншы гартач сеціва"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:536
+msgid "Choose a custom Mail Reader"
+msgstr "Вылучыць іншы паштовы кліент"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537
+msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
+msgstr "Вылучыць іншы эмулятар тэрміналу"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542
+msgid ""
+"Specify the application you want to use\n"
+"as default Web Browser for Xfce:"
+msgstr ""
+"Задайце дастасаваньне, якое жадаеце зрабіць\n"
+"прадвызначаным гартачом для Xfce:"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:543
+msgid ""
+"Specify the application you want to use\n"
+"as default Mail Reader for Xfce:"
+msgstr ""
+"Задайце дастасаваньне, якое жадаеце зрабіць\n"
+"прадвызначаным паштовым кліентам для Xfce:"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:544
+msgid ""
+"Specify the application you want to use\n"
+"as default Terminal Emulator for Xfce:"
+msgstr ""
+"Задайце дастасаваньне, якое жадаеце зрабіць\n"
+"прадвызначаным эмулятарам тэрмінала для Xfce:"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610
+msgid "Browse the file system to choose a custom command."
+msgstr "Гартаць файлавую сыстэму, каб выбраць адмысловы загад."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
+msgid "_Other..."
+msgstr "_Іншае..."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
+msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
+msgstr "Выкарыстоўваць іншае дастасаваньне, якое ня ўключана ў гэты сьпіс."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
+msgid "Choose Preferred Application"
+msgstr "Выбар пераважнага дастасаваньня"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:284
+msgid ""
+"Please choose your preferred Web\n"
+"Browser now and click OK to proceed."
+msgstr ""
+"Калі ласка, абярыце пераважны гартач\n"
+"затым пстрыкніце кнопку Добра для працягу."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286
+msgid ""
+"Please choose your preferred Mail Reader\n"
+"now and click OK to proceed."
+msgstr ""
+"Калі ласка, абярыце пераважны паштовы кліент\n"
+"затым пстрыкніце кнопку Добра для працягу."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:288
+msgid ""
+"Please choose your preferred Terminal\n"
+"Emulator now and click OK to proceed."
+msgstr ""
+"Калі ласка, абярыце пераважны эмулятар тэрмінала\n"
+"затым пстрыкніце кнопку Добра для працягу."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:404
+msgid "No command specified"
+msgstr "Загад ня вызначаны"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:740
+msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
+msgstr "Немагчыма адчыніць helpers.rc для запісу"
+
+#: ../exo-helper/exo-preferred-applications-settings.c:40
+msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
+msgstr "Немагчыма запусьціць exo-preferred-applications"
+
+#: ../exo-helper/exo-preferred-applications-settings.c:60
+msgid "Button Label|Preferred Applications"
+msgstr "Пераважныя дастасаваньні"
+
+#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
+msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Пераважныя дастасаваньні (Гартач Сеціва, паштовы кліент і эмулятар 
тэрміналу)"
+
+#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
+msgstr "Пераважныя дастасаваньні"
+
+#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Тэрмінал Xfce"
+
+#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Прадвызначаны Гартач у Debian"
+
+#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Debian X Terminal Emulator"
+msgstr "Эмулятар X тэрміналу Debian"
+
+#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Гартач Сеціва Epiphany"
+
+#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enlightened Terminal Emulator"
+msgstr "Эмулятар тэрміналу Enlightened"
+
+#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
+msgid "Novell Evolution"
+msgstr "Novell Evolution"
+
+#: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Firefox"
+msgstr "Mozilla Firefox"
+
+#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
+msgid "Galeon Web Browser"
+msgstr "Гартач Сеціва Galeon"
+
+#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Тэрмінал GNOME"
+
+#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
+msgid "Konqueror Web Browser"
+msgstr "Гартач Сеціва Konqueror"
+
+#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
+msgid "Links Text Browser"
+msgstr "Тэкставы гартач Links"
+
+#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
+msgid "Lynx Text Browser"
+msgstr "Тэкставы гартач Lynx"
+
+#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Browser"
+msgstr "Гартач Сеціва Mozilla"
+
+#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Паштовы кліент Mozilla"
+
+#: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Netscape Navigator"
+msgstr "Netscape Navigator"
+
+#: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Opera Browser"
+msgstr "Гартач Сеціва Opera"
+
+#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Opera Mail"
+msgstr "Паштовы кліент Opera"
+
+#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sylpheed Claws"
+msgstr "Sylpheed Claws"
+
+#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
+msgid "RXVT Unicode"
+msgstr "RXVT Unicode"
+
+#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
+msgid "W3M Text Browser"
+msgstr "Тэкставы гартач W3M"
+
+#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "X Terminal"
+msgstr "X Тэрмінал"
+
+#: ../exo-open/main.c:59
+msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
+msgstr "Выкарыстаньне: exo-open [URLы...]"
+
+#: ../exo-open/main.c:60
+msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
+msgstr "       exo-open --launch ТЫП [ПАРАМЭТРЫ...]"
+
+#: ../exo-open/main.c:62
+msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
+msgstr "  -?, --help                          Друкуе гэтыя зьвесткі"
+
+#: ../exo-open/main.c:63
+msgid "  -v, --version                       Print version information and 
exit"
+msgstr "  -v, --version                       Друкуе зьвесткі пра вэрсію"
+
+#: ../exo-open/main.c:65
+msgid ""
+"  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, 
where\n"
+"                                      TYPE is one of the following values."
+msgstr ""
+"  --launch ТЫП [ПАРАМЭТРЫ...]         Запускае пераважнае дастасаваньне\n"
+"                                      адмысловага ТЫПУ з пазначанымі 
ПАРАМЭТРАМІ,\n"
+"                                      дзе ТЫП мае адно з некалькіх 
значэньняў."
+
+#: ../exo-open/main.c:69
+msgid ""
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for 
applications\n"
+"                                      when using the --launch option."
+msgstr ""
+"  --working-directory ДЫРЭКТОРЫЯ       Прадвызначаная працоўная дырэкторыя\n"
+"                                      для выкарыстаньня з опцыяй --launch."
+
+#: ../exo-open/main.c:72
+msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
+msgstr "Загадам --launch падтрымліваюцца наступныя ТЫПЫ:"
+
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, 
TerminalEmulator),
+#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
+#.
+#: ../exo-open/main.c:78
+msgid ""
+"  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
+"  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
+"  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
+msgstr ""
+"  WebBrowser       - Пераважны гартач.\n"
+"  MailReader       - Пераважны паштовы кліент.\n"
+"  TerminalEmulator - Пераважны эмулятар тэрмінала."
+
+#: ../exo-open/main.c:82
+msgid ""
+"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
+"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
+"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
+"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
+"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
+msgstr ""
+"Калі вы не задаяце опцыю --launch, exo-open адчыніць усе URLы\n"
+"з дапамогай пераважных дастасаваньняў. Інакш, калі вы задаяце\n"
+"опцыю --launch, вы можаце вылучыць пераважнае дастасаваньне\n"
+"ў якім жадаеце адкрыць іх, але й перадаць дадатковыя парамэтры.\n"
+"Напрыклад, для TerminalEmulator вы можаце задаць загад для\n"
+"выкананьня ў тэрмінале."
+
+#: ../exo-open/main.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма запусьціць  пераважнае дастасаваньне для катэгорыі \"%s\"."
+
+#: ../exo-open/main.c:170
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма адчыніць URL \"%s\""
+

_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to