Author: majkl Date: 2008-06-20 19:27:55 +0000 (Fri, 20 Jun 2008) New Revision: 27091
Modified: xfcalendar/trunk/po/cs.po Log: Updated Czech translation Modified: xfcalendar/trunk/po/cs.po =================================================================== --- xfcalendar/trunk/po/cs.po 2008-06-20 05:35:29 UTC (rev 27090) +++ xfcalendar/trunk/po/cs.po 2008-06-20 19:27:55 UTC (rev 27091) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-08 23:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-20 21:27+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,15 +66,18 @@ msgid "adjust to change minute" msgstr "nastavením změníte minutu" -#: ../globaltime/gt_prefs.c:69 ../globaltime/gt_prefs.c:1078 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:69 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2772 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 +#: ../src/appointment.c:2772 msgid "None" msgstr "Neopakovat" -#: ../globaltime/gt_prefs.c:84 ../globaltime/gt_prefs.c:1101 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:84 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101 msgid "Equal" msgstr "Totožné" @@ -82,7 +85,8 @@ msgid "Vary" msgstr "Proměnlivý" -#: ../globaltime/gt_prefs.c:267 ../globaltime/gt_prefs.c:268 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:267 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:268 msgid "NEW" msgstr "NOVÁ" @@ -94,7 +98,8 @@ msgid "Not possible to delete the last clock." msgstr "Smazání posledních hodin není možné." -#: ../globaltime/gt_prefs.c:367 ../panel-plugin/oc_config.c:114 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:367 +#: ../panel-plugin/oc_config.c:114 msgid "Select timezone" msgstr "Vyberte časovou zónu" @@ -102,7 +107,8 @@ msgid "update this clock" msgstr "aktualizovat tyto hodiny" -#: ../globaltime/gt_prefs.c:517 ../globaltime/gt_prefs.c:1034 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:517 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034 msgid "add new empty clock" msgstr "přidat nové prázdné hodiny" @@ -134,7 +140,8 @@ msgid "set the timezone of this clock to be local timezone" msgstr "nastavit časové pásmo zónu těchto hodin na místní" -#: ../globaltime/gt_prefs.c:564 ../globaltime/gt_prefs.c:1042 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:564 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042 msgid "close window and exit" msgstr "zavřít okno a ukončit" @@ -172,7 +179,8 @@ msgstr "Formátování textu" #. ------------------------background------------------------- -#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:856 msgid "Background color:" msgstr "Barva pozadí:" @@ -180,22 +188,31 @@ msgid "Click to change background colour for clock" msgstr "Klikněte pro změnu barvy pozadí hodin" -#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697 -#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762 -#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826 -#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905 -#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:697 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:762 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:826 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:905 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:972 msgid "Use default" msgstr "Použít výchozí" -#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702 -#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768 -#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:702 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:768 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:832 msgid "Cross this to use default instead of selected value" msgstr "Zaškrtněte pro použití vybrané hodnoty namísto výchozí" #. ------------------------foreground------------------------- -#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:889 msgid "Foreground (=text) color:" msgstr "Barva popředí (textu):" @@ -204,7 +221,8 @@ msgstr "Klikněte pro změnu barvy popředí hodin" #. ------------------------name font------------------------- -#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:922 msgid "Font for name of clock:" msgstr "Písmo pro název hodin:" @@ -213,7 +231,8 @@ msgstr "Klikněte pro změnu písma názvu hodin" #. ------------------------time font------------------------- -#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:956 msgid "Font for time of clock:" msgstr "Písmo pro čas hodin:" @@ -239,7 +258,8 @@ msgid "Click to change default background colour for clocks" msgstr "Klikněte pro změnu výchozí barvy pozadí hodin" -#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:910 msgid "Cross this to use system default instead of selected color" msgstr "Zaškrtněte pro použití vybrané barvy místo výchozí" @@ -251,7 +271,8 @@ msgid "Click to change default font for clock name" msgstr "Klikněte pro změnu výchozího písma hodin" -#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 +#: ../globaltime/gt_prefs.c:978 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font" msgstr "Zaškrtněte pro použití výchozího systémového písma místo vybraného" @@ -315,12 +336,8 @@ msgstr "Místní časová zóna:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1129 -msgid "" -"Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next " -"date(+) by adding a +/- after the time)" -msgstr "" -"Vložte místní časové pásmo. (Používá se pro zjištění, zda je čas předchozího " -"(-) nebo následujícího data (+), přidáním znaménka + nebo - za datum)" +msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next date(+) by adding a +/- after the time)" +msgstr "Vložte místní časové pásmo. (Používá se pro zjištění, zda je čas předchozího (-) nebo následujícího data (+), přidáním znaménka + nebo - za datum)" #: ../panel-plugin/oc_config.c:193 msgid "Appearance" @@ -428,6 +445,15 @@ msgid "%A %d %B %Y/%V" msgstr "%A, %d. %B %Y, %V. týden" +#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:43 +msgid "Failed to launch 'orage -p'" +msgstr "Spuštění příkazu 'orage -p' se nezdařilo" + +#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog +#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:61 +msgid "Orage - Calendar" +msgstr "Orage - Kalendář" + #: ../src/about-xfcalendar.c:42 msgid "Manage your time with Xfce4" msgstr "Uspořádejte si svůj čas s Xfce4" @@ -447,7 +473,9 @@ #. if (gtk_toggle_button_get_active( #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb))) #. end time -#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2322 +#: ../src/appointment.c:348 +#: ../src/appointment.c:384 +#: ../src/appointment.c:2322 msgid "End" msgstr "Konec" @@ -455,13 +483,17 @@ msgid "Due" msgstr "Kvůli" -#: ../src/appointment.c:501 ../src/mainbox.c:689 ../xfcalendar.desktop.in.h:3 +#: ../src/appointment.c:501 +#: ../src/mainbox.c:689 +#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3 msgid "Orage" msgstr "Orage - kalendář" #. to avoid timing problems when updating entry #. Create file chooser -#: ../src/appointment.c:651 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:363 +#: ../src/appointment.c:651 +#: ../src/interface.c:277 +#: ../src/parameters.c:363 msgid "Select a file..." msgstr "Vyberte soubor..." @@ -469,11 +501,15 @@ msgid "Sound Files" msgstr "Zvukové soubory" -#: ../src/appointment.c:666 ../src/interface.c:290 +#: ../src/appointment.c:666 +#: ../src/interface.c:290 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1145 ../src/event-list.c:897 +#: ../src/appointment.c:717 +#: ../src/appointment.c:1145 +#: ../src/event-list.c:895 +#: ../src/event-list.c:897 msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -481,7 +517,10 @@ msgid "The appointment information has been modified." msgstr "Informace o schůzce byla změněna." -#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1148 ../src/event-list.c:900 +#: ../src/appointment.c:720 +#: ../src/appointment.c:1148 +#: ../src/event-list.c:898 +#: ../src/event-list.c:900 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Chcete pokračovat?" @@ -494,16 +533,18 @@ msgstr "Konec schůzky je dříve než její začátek." #. cat_groups[0] is special [NULL] entry always -#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1538 -#, fuzzy +#: ../src/appointment.c:1007 +#: ../src/appointment.c:1538 msgid "Not set" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Nenastaveno" #: ../src/appointment.c:1147 msgid "This appointment will be permanently removed." msgstr "Tato schůzka bude trvale odebrána." -#: ../src/appointment.c:1421 ../src/event-list.c:726 +#: ../src/appointment.c:1421 +#: ../src/event-list.c:724 +#: ../src/event-list.c:726 msgid "Info" msgstr "Informace" @@ -516,21 +557,20 @@ msgstr "Bylo pravděpodobně odebráno, aktualizujte obrazovku." #: ../src/appointment.c:1721 -#, fuzzy msgid "Current categories" -msgstr "Aktuální externí soubory" +msgstr "Aktuální kategorie" #: ../src/appointment.c:1736 msgid "Add new category with color" -msgstr "" +msgstr "Přidat novou barevnou kategorii" #: ../src/appointment.c:1740 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategorie:" #: ../src/appointment.c:1771 msgid "Colors of categories - Orage" -msgstr "" +msgstr "Barvy kategorií - Orage" #: ../src/appointment.c:1932 msgid "New appointment - Orage" @@ -543,8 +583,12 @@ #. File menu stuff #. ********* File menu ********* #. File menu -#: ../src/appointment.c:2066 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994 -#: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:261 +#: ../src/appointment.c:2066 +#: ../src/day-view.c:254 +#: ../src/event-list.c:992 +#: ../src/interface.c:762 +#: ../src/mainbox.c:261 +#: ../src/event-list.c:994 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -552,7 +596,9 @@ msgid "Sav_e and close" msgstr "Uložit _a zavřít" -#: ../src/appointment.c:2085 ../src/event-list.c:1000 +#: ../src/appointment.c:2085 +#: ../src/event-list.c:998 +#: ../src/event-list.c:1000 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovat" @@ -568,11 +614,15 @@ msgid "Revert" msgstr "Obnovit původní" -#: ../src/appointment.c:2228 ../src/event-list.c:1085 +#: ../src/appointment.c:2228 +#: ../src/event-list.c:1083 +#: ../src/event-list.c:1085 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovat" -#: ../src/appointment.c:2233 ../src/event-list.c:1087 +#: ../src/appointment.c:2233 +#: ../src/event-list.c:1085 +#: ../src/event-list.c:1087 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -593,7 +643,9 @@ msgid "Type " msgstr "Typ " -#: ../src/appointment.c:2263 ../src/event-list.c:1139 +#: ../src/appointment.c:2263 +#: ../src/event-list.c:1137 +#: ../src/event-list.c:1139 msgid "Event" msgstr "Událost" @@ -605,7 +657,9 @@ "Událost, která nastane. Například:\n" "Schůzka, narozeniny nebo televizní pořad." -#: ../src/appointment.c:2269 ../src/event-list.c:1160 +#: ../src/appointment.c:2269 +#: ../src/event-list.c:1158 +#: ../src/event-list.c:1160 msgid "Todo" msgstr "Úkoly" @@ -617,7 +671,9 @@ "Něco, co byste měli udělat. Například:\n" "Umyjte si auto nebo otestujte novou verzi aplikace Orage." -#: ../src/appointment.c:2275 ../src/event-list.c:1175 +#: ../src/appointment.c:2275 +#: ../src/event-list.c:1173 +#: ../src/event-list.c:1175 msgid "Journal" msgstr "Žurnál" @@ -635,7 +691,9 @@ msgstr "Titulek" #. location -#: ../src/appointment.c:2293 ../src/ical-code.c:4494 ../src/ical-code.c:4499 +#: ../src/appointment.c:2293 +#: ../src/ical-code.c:4494 +#: ../src/ical-code.c:4499 msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -644,27 +702,32 @@ msgstr "Celodenní událost" #. start time -#: ../src/appointment.c:2307 ../src/day-view.c:681 +#: ../src/appointment.c:2307 +#: ../src/day-view.c:681 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: ../src/appointment.c:2327 msgid "Set " -msgstr "" +msgstr "Nastavit" #: ../src/appointment.c:2348 msgid "Duration" msgstr "Trvání" -#: ../src/appointment.c:2352 ../src/appointment.c:2524 ../src/day-view.c:702 +#: ../src/appointment.c:2352 +#: ../src/appointment.c:2524 +#: ../src/day-view.c:702 msgid "days" msgstr "dnů" -#: ../src/appointment.c:2354 ../src/appointment.c:2526 +#: ../src/appointment.c:2354 +#: ../src/appointment.c:2526 msgid "hours" msgstr "hodin" -#: ../src/appointment.c:2356 ../src/appointment.c:2528 +#: ../src/appointment.c:2356 +#: ../src/appointment.c:2528 msgid "mins" msgstr "minut" @@ -685,17 +748,15 @@ #. categories #: ../src/appointment.c:2400 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #: ../src/appointment.c:2412 -msgid "" -"This is special category, which can be used to color this appointment in " -"list views." -msgstr "" +msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views." +msgstr "Toto je speciální kategorie, kterou lze použít k obarvení této schůzky v pohledu na jejich seznam." #: ../src/appointment.c:2417 msgid "update colors for categories." -msgstr "" +msgstr "aktualizovat barvy kategorií." #. note #: ../src/appointment.c:2423 @@ -754,19 +815,16 @@ msgstr "Trvalá výstraha" #: ../src/appointment.c:2552 -msgid "" -"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active " -"when the alarm happened." -msgstr "" -"Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby vám aplikace Orage připomněla událost, " -"i když v tu dobu nebyla aktivní" +msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened." +msgstr "Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby vám aplikace Orage připomněla událost, i když v tu dobu nebyla aktivní" #. **** Audio Alarm **** #: ../src/appointment.c:2561 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/appointment.c:2565 ../src/appointment.c:2686 +#: ../src/appointment.c:2565 +#: ../src/appointment.c:2686 msgid "Use" msgstr "Použít" @@ -778,7 +836,8 @@ msgid "Repeat alarm sound" msgstr "Opakovat výstražný zvuk" -#: ../src/appointment.c:2600 ../src/appointment.c:2844 +#: ../src/appointment.c:2600 +#: ../src/appointment.c:2844 msgid "times" msgstr "krát" @@ -842,17 +901,16 @@ #. **** Default Alarm Settings **** #: ../src/appointment.c:2703 -#, fuzzy msgid "Default alarm" -msgstr "Výchozí výstraha Orage" +msgstr "Výchozí výstraha" #: ../src/appointment.c:2710 msgid "Store current settings as default alarm" -msgstr "" +msgstr "Uložit současné nastavení jako výchozí výstrahu" #: ../src/appointment.c:2715 msgid "Set current settings from default alarm" -msgstr "" +msgstr "Použít výchozí výstrahu jako aktuální nastavení" #: ../src/appointment.c:2772 msgid "Daily" @@ -992,37 +1050,56 @@ #. ********* View menu ********* #. View menu -#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1017 ../src/mainbox.c:287 +#: ../src/day-view.c:264 +#: ../src/event-list.c:1015 +#: ../src/mainbox.c:287 +#: ../src/event-list.c:1017 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #. ********* Go menu ********* -#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1036 +#: ../src/day-view.c:278 +#: ../src/event-list.c:1034 +#: ../src/event-list.c:1036 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" -#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1083 +#: ../src/day-view.c:319 +#: ../src/event-list.c:1081 +#: ../src/event-list.c:1083 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1092 +#: ../src/day-view.c:324 +#: ../src/event-list.c:1090 +#: ../src/event-list.c:1092 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1094 ../src/functions.c:132 +#: ../src/day-view.c:326 +#: ../src/event-list.c:1092 +#: ../src/functions.c:132 +#: ../src/event-list.c:1094 #: ../src/tray_icon.c:314 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1096 +#: ../src/day-view.c:328 +#: ../src/event-list.c:1094 +#: ../src/event-list.c:1096 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1101 +#: ../src/day-view.c:333 +#: ../src/event-list.c:1099 +#: ../src/event-list.c:1101 msgid "Refresh" msgstr "Aktualizovvat" -#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1108 ../src/interface.c:804 +#: ../src/day-view.c:338 +#: ../src/event-list.c:1106 +#: ../src/interface.c:804 +#: ../src/event-list.c:1108 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -1031,7 +1108,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: ../src/day-view.c:694 ../src/parameters.c:642 +#: ../src/day-view.c:694 +#: ../src/parameters.c:642 msgid "Show" msgstr "Zobrazený" @@ -1044,12 +1122,14 @@ msgid "All day" msgstr "Celý den" -#: ../src/event-list.c:557 ../src/event-list.c:1266 +#: ../src/event-list.c:555 +#: ../src/event-list.c:1264 +#: ../src/event-list.c:557 +#: ../src/event-list.c:1266 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../src/event-list.c:728 -#, fuzzy msgid "No rows have been selected." msgstr "Nevybrali jste žádné řádky." @@ -1366,29 +1446,24 @@ msgstr "Amerika/Araguaina" #: ../src/ical-code.c:174 -#, fuzzy msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires" #: ../src/ical-code.c:175 -#, fuzzy msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +msgstr "America/Argentina/Catamarca" #: ../src/ical-code.c:176 -#, fuzzy msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +msgstr "America/Argentina/Cordoba" #: ../src/ical-code.c:177 -#, fuzzy msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +msgstr "America/Argentina/Jujuy" #: ../src/ical-code.c:178 -#, fuzzy msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +msgstr "America/Argentina/Mendoza" #: ../src/ical-code.c:179 msgid "America/Aruba" @@ -2697,20 +2772,17 @@ #: ../src/ical-code.c:3024 #, c-format -msgid "" -"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)" -msgstr "" -"\tBylo nalezeno %d výstrah, z nichž %d je aktivních. (Bylo prohledáno %d " -"opakujících se výstrah.)" +msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)" +msgstr "\tBylo nalezeno %d výstrah, z nichž %d je aktivních. (Bylo prohledáno %d opakujících se výstrah.)" #. remove since it has ended #: ../src/ical-code.c:3541 msgid "\tRecur ended, moving to archive file." -msgstr "\tOpakování skončilo, přesunuji do archivního souboru." +msgstr "\tOpakování skončilo, přesunuje se do archivního souboru." #: ../src/ical-code.c:3603 msgid "Archiving not enabled. Exiting" -msgstr "Archivování není povoleno. Ukončování..." +msgstr "Archivování není povoleno. Ukončuje se..." #: ../src/ical-code.c:3621 #, c-format @@ -2750,7 +2822,7 @@ #: ../src/ical-code.c:3696 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments" -msgstr "\tFÁZE 1: obnovit opakující se schůzky do původního stavu" +msgstr "\tFÁZE 1: obnovení opakujících se schůzek do původního stavu" #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage. #. * After that delete the whole arch file @@ -2783,11 +2855,14 @@ msgid "Pick timezone" msgstr "Zvolte časovou zónu" -#: ../src/ical-code.c:4508 ../src/ical-code.c:4536 +#: ../src/ical-code.c:4508 +#: ../src/ical-code.c:4536 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../src/ical-code.c:4509 ../src/ical-code.c:4540 ../src/parameters.c:472 +#: ../src/ical-code.c:4509 +#: ../src/ical-code.c:4540 +#: ../src/parameters.c:472 msgid "floating" msgstr "plovoucí" @@ -2829,7 +2904,7 @@ " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage." msgstr "" "Názvy souborů oddělte čárkami.\n" -" POZNÁMKA: čárka není platným znakem v názvech souborů aplikace Orage." +" POZNÁMKA: Čárka není platným znakem v názvech souborů aplikace Orage." #: ../src/interface.c:1002 msgid "Export" @@ -2839,7 +2914,8 @@ msgid "Write to file:" msgstr "Zapsat do souboru:" -#: ../src/interface.c:1028 ../src/interface.c:1040 +#: ../src/interface.c:1028 +#: ../src/interface.c:1040 msgid "Select" msgstr "Vybrat" @@ -2911,19 +2987,23 @@ msgid "Orage main calendar file" msgstr "Hlavní soubor kalendáře aplikace Orage" -#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1188 +#: ../src/interface.c:1123 +#: ../src/interface.c:1188 msgid "Current file" msgstr "Aktuální soubor" -#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195 +#: ../src/interface.c:1130 +#: ../src/interface.c:1195 msgid "New file" msgstr "Nový soubor" -#: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212 +#: ../src/interface.c:1146 +#: ../src/interface.c:1212 msgid "Action options" msgstr "Dostupné akce" -#: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215 +#: ../src/interface.c:1149 +#: ../src/interface.c:1215 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" @@ -2937,7 +3017,8 @@ "Nezasahuje do vnějšího systémů souborů.\n" "Nový soubor již musí existovat." -#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220 +#: ../src/interface.c:1157 +#: ../src/interface.c:1220 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" @@ -2947,7 +3028,8 @@ "Aktuální soubor se zkopíruje a\n" "v původním umístění zůstane nezměněn." -#: ../src/interface.c:1165 ../src/interface.c:1225 +#: ../src/interface.c:1165 +#: ../src/interface.c:1225 msgid "Move" msgstr "Přesunout" @@ -2983,11 +3065,11 @@ #: ../src/interface.c:1286 msgid "" -"Set this if you want to make sure that this file is never modified by " -"Orage.\n" -"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the " -"original tool, where they came from!" +"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n" +"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!" msgstr "" +"Tuto možnost nastavte, chcete-li si být jisti, že tento aplikace Orage tento soubor nikdy nepozmění.\n" +"Zapamatujte si, že pozměněním externích souborů je můžete učinit nekompatibilními s původními nástroji, v nichž byly vytvořeny!" #: ../src/interface.c:1300 msgid "Exchange data - Orage" @@ -3079,9 +3161,7 @@ #: ../src/main.c:230 #, c-format msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n" -msgstr "" -"--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo neviditelného " -"stavu\n" +msgstr "--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo neviditelného stavu\n" #: ../src/main.c:231 #, c-format @@ -3101,16 +3181,12 @@ #: ../src/main.c:236 #, c-format msgid "\tdbus not included in orage. \n" -msgstr "\tdbus není obsažen v aplikaci orage. \n" +msgstr "\tv aplikace orage nebyla sestavena s podporou dbus. \n" #: ../src/main.c:237 #, c-format -msgid "" -"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used " -"when starting orage \n" -msgstr "" -"\tbez dbus [soubory] a voleb externích souborů (-a a -r) může být použit " -"pouze při spouštění aplikace orage \n" +msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n" +msgstr "\tbez podpory dbus se mohou [soubory] a volby externích souborů (-a a -r) použít pouze při spouštění aplikace orage \n" #: ../src/main.c:380 #, c-format @@ -3150,7 +3226,6 @@ msgstr "_Nápověda" #: ../src/mainbox.c:401 -#, fuzzy msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -3172,7 +3247,7 @@ "%s" #: ../src/mainbox.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Title: %s\n" " Start:\t%s\n" @@ -3182,19 +3257,18 @@ msgstr "" "Název: %s\n" " Začátek:\t%s\n" -" Během:\t%s\n" -" Hotovo:\t%s\n" +" Konec:\t%s\n" "Poznámka:\n" "%s" #: ../src/mainbox.c:487 msgid "<b>To do:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Úkoly:</b>" #: ../src/mainbox.c:516 #, c-format msgid "<b>Events for %s:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Události pro %s:</b>" #: ../src/parameters.c:452 msgid "Main setups" @@ -3245,14 +3319,12 @@ msgstr "Zobrazovat nabídku" #: ../src/parameters.c:564 -#, fuzzy msgid "Show todo list" -msgstr "Zobrazovat okraje" +msgstr "Zobrazovat seznam úkolů" #: ../src/parameters.c:571 -#, fuzzy msgid "Show event list" -msgstr "Seznam událostí" +msgstr "Zobrazit seznam událostí" #: ../src/parameters.c:578 msgid "Set sticked" @@ -3260,19 +3332,19 @@ #: ../src/parameters.c:585 msgid "Set on top" -msgstr "Nastavit nahoře" +msgstr "Nastavit \"Vždy nahoře\"" #: ../src/parameters.c:606 msgid "Show in taskbar" -msgstr "Zobrazit v panelu úloh" +msgstr "Zobrazovat v panelu úloh" #: ../src/parameters.c:613 msgid "Show in pager" -msgstr "Zobrazit v přepínači ploch" +msgstr "Zobrazovat v přepínači ploch" #: ../src/parameters.c:620 msgid "Show in systray" -msgstr "Zobrazit v systémové oblasti" +msgstr "Zobrazovat v systémové oblasti" #: ../src/parameters.c:637 msgid "Calendar start" @@ -3290,35 +3362,27 @@ msgid "Extra setups" msgstr "Další nastavení" -#: ../src/parameters.c:702 ../src/parameters.c:707 +#: ../src/parameters.c:702 +#: ../src/parameters.c:707 msgid "Select always today" msgstr "Vždy vybrat dnešní den" #: ../src/parameters.c:713 -msgid "" -"When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or " -"always to current day." -msgstr "" -"Pokud je zobrazen hlavní kalendář, nastavte ukazatel na dříve vybraný den " -"nebo vždy na dnešní den." +msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or always to current day." +msgstr "Při zobrazení hlavního kalendáře bude ukazatel nastaven na dříve vybraný den nebo vždy na dnešní den." #: ../src/parameters.c:744 msgid "Dynamic icon size" msgstr "Dynamická velikost ikony" -#: ../src/parameters.c:757 ../src/parameters.c:774 +#: ../src/parameters.c:757 +#: ../src/parameters.c:774 msgid "(0 = use static icon)" msgstr "(0 = použít statickou ikonu)" #: ../src/parameters.c:760 -msgid "" -"Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If " -"tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back " -"to static icon." -msgstr "" -"Dynamická ikona zobrazuje datum a měsíc. Je viditelná pouze v systémové " -"oblasti. Pokud je pro velikost ikony systémová oblast příliš malá, aplikace " -"Orage ji automaticky přepne zpět na statickou ikonu." +msgid "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back to static icon." +msgstr "Dynamická ikona zobrazuje den a měsíc. Je viditelná pouze v systémové oblasti. Pokud je systémová oblast pro umístění ikony příliš malá, aplikace Orage ji automaticky změní zpět na statickou ikonu." #: ../src/parameters.c:783 msgid "Main Calendar double click shows" @@ -3406,43 +3470,30 @@ msgid "Desktop calendar" msgstr "Kalendář pracovního prostředí" -#~ msgid "Orage - Calendar" -#~ msgstr "Orage - Kalendář" - #~ msgid "" #~ "Set this if you want to make sure that this file is never modified by " #~ "Orage." #~ msgstr "" #~ "Nastavte tuto možnost, chcete-li aplikaci Orage zabránit změně dat v " #~ "tomto souboru." - #~ msgid "Not defined" #~ msgstr "Nedefinováno" - #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pondělí" - #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Úterý" - #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Středa" - #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Čtvrtek" - #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Pátek" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" - #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Neděle" - #~ msgid "Ical week start day" #~ msgstr "První den týdne pro Ical" - #~ msgid "" #~ "This is used in some weekly repeating appointment rules. Just set it to " #~ "the start day of the week for your country and forget it." @@ -3457,62 +3508,46 @@ #, fuzzy #~ msgid "normal" #~ msgstr "Hlavní" - #~ msgid "%m/%d/%Y" #~ msgstr "%d. %m %Y" #, fuzzy #~ msgid "Calendar Files" #~ msgstr "Soubory kalendáře" - #~ msgid "Calendar borders" #~ msgstr "Okraje kalendáře" - #~ msgid "Displayed" #~ msgstr "Zobrazené" - #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Skryté" - #~ msgid "3 months" #~ msgstr "Tři měsíce" - #~ msgid "6 months" #~ msgstr "Šest měsíců" - #~ msgid "1 year" #~ msgstr "Jeden rok" - #~ msgid "Application" #~ msgstr "Aplikace" - #~ msgid "Button Label|Orage" #~ msgstr "Orage - kalendář" - #~ msgid "Core developer" #~ msgstr "Hlavní vývojář" - #~ msgid "" #~ "You will remove all information \n" #~ "associated with this date." #~ msgstr "" #~ "Tímto odstraníte všechny informace \n" #~ "asociované s vybraným datem." - #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vyčistit" - #~ msgid "uid" #~ msgstr "uid" - #~ msgid "This should not happen" #~ msgstr "Toto by se nemělo stát" - #~ msgid "Cannot create MCS client channel" #~ msgstr "Nelze vytvořit kanál MSC klienta" - #~ msgid "Open archive file..." #~ msgstr "Otevřít archiv..." - #~ msgid "Close archive file" #~ msgstr "Zavřít archiv" + _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits