Author: majkl
Date: 2008-06-20 19:27:55 +0000 (Fri, 20 Jun 2008)
New Revision: 27091

Modified:
   xfcalendar/trunk/po/cs.po
Log:
Updated Czech translation


Modified: xfcalendar/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/cs.po   2008-06-20 05:35:29 UTC (rev 27090)
+++ xfcalendar/trunk/po/cs.po   2008-06-20 19:27:55 UTC (rev 27091)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-08 23:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 16:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-20 21:27+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,15 +66,18 @@
 msgid "adjust to change minute"
 msgstr "nastavením změníte minutu"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:69 ../globaltime/gt_prefs.c:1078
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:69
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2772
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:71
+#: ../src/appointment.c:2772
 msgid "None"
 msgstr "Neopakovat"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:84 ../globaltime/gt_prefs.c:1101
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:84
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
 msgid "Equal"
 msgstr "Totožné"
 
@@ -82,7 +85,8 @@
 msgid "Vary"
 msgstr "Proměnlivý"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:267 ../globaltime/gt_prefs.c:268
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:267
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:268
 msgid "NEW"
 msgstr "NOVÁ"
 
@@ -94,7 +98,8 @@
 msgid "Not possible to delete the last clock."
 msgstr "Smazání posledních hodin není možné."
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:367 ../panel-plugin/oc_config.c:114
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:367
+#: ../panel-plugin/oc_config.c:114
 msgid "Select timezone"
 msgstr "Vyberte časovou zónu"
 
@@ -102,7 +107,8 @@
 msgid "update this clock"
 msgstr "aktualizovat tyto hodiny"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:517 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:517
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
 msgstr "přidat nové prázdné hodiny"
 
@@ -134,7 +140,8 @@
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
 msgstr "nastavit časové pásmo zónu těchto hodin na místní"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:564 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:564
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
 msgstr "zavřít okno a ukončit"
 
@@ -172,7 +179,8 @@
 msgstr "Formátování textu"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:649
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:856
 msgid "Background color:"
 msgstr "Barva pozadí:"
 
@@ -180,22 +188,31 @@
 msgid "Click to change background colour for clock"
 msgstr "Klikněte pro změnu barvy pozadí hodin"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:665
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:697
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:729
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:762
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:796
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:826
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:872
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:905
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:938
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:972
 msgid "Use default"
 msgstr "Použít výchozí"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:670
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:702
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:735
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:768
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:802
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
 msgstr "Zaškrtněte pro použití vybrané hodnoty namísto výchozí"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:681
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:889
 msgid "Foreground (=text) color:"
 msgstr "Barva popředí (textu):"
 
@@ -204,7 +221,8 @@
 msgstr "Klikněte pro změnu barvy popředí hodin"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:713
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
 msgstr "Písmo pro název hodin:"
 
@@ -213,7 +231,8 @@
 msgstr "Klikněte pro změnu písma názvu hodin"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:746
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
 msgstr "Písmo pro čas hodin:"
 
@@ -239,7 +258,8 @@
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
 msgstr "Klikněte pro změnu výchozí barvy pozadí hodin"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:877
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
 msgstr "Zaškrtněte pro použití vybrané barvy místo výchozí"
 
@@ -251,7 +271,8 @@
 msgid "Click to change default font for clock name"
 msgstr "Klikněte pro změnu výchozího písma hodin"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:944
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
 msgstr "Zaškrtněte pro použití výchozího systémového písma místo vybraného"
 
@@ -315,12 +336,8 @@
 msgstr "Místní časová zóna:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1129
-msgid ""
-"Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next "
-"date(+) by adding a +/- after the time)"
-msgstr ""
-"Vložte místní časové pásmo. (Používá se pro zjištění, zda je čas předchozího "
-"(-) nebo následujícího data (+), přidáním znaménka + nebo - za datum)"
+msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or 
next date(+) by adding a +/- after the time)"
+msgstr "Vložte místní časové pásmo. (Používá se pro zjištění, zda je čas 
předchozího (-) nebo následujícího data (+), přidáním znaménka + nebo - za 
datum)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:193
 msgid "Appearance"
@@ -428,6 +445,15 @@
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A, %d. %B %Y, %V. týden"
 
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:43
+msgid "Failed to launch 'orage -p'"
+msgstr "Spuštění příkazu 'orage -p' se nezdařilo"
+
+#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
+#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:61
+msgid "Orage - Calendar"
+msgstr "Orage - Kalendář"
+
 #: ../src/about-xfcalendar.c:42
 msgid "Manage your time with Xfce4"
 msgstr "Uspořádejte si svůj čas s Xfce4"
@@ -447,7 +473,9 @@
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2322
+#: ../src/appointment.c:348
+#: ../src/appointment.c:384
+#: ../src/appointment.c:2322
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
@@ -455,13 +483,17 @@
 msgid "Due"
 msgstr "Kvůli"
 
-#: ../src/appointment.c:501 ../src/mainbox.c:689 ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+#: ../src/appointment.c:501
+#: ../src/mainbox.c:689
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage - kalendář"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:651 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:363
+#: ../src/appointment.c:651
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:363
 msgid "Select a file..."
 msgstr "Vyberte soubor..."
 
@@ -469,11 +501,15 @@
 msgid "Sound Files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: ../src/appointment.c:666 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:666
+#: ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1145 ../src/event-list.c:897
+#: ../src/appointment.c:717
+#: ../src/appointment.c:1145
+#: ../src/event-list.c:895
+#: ../src/event-list.c:897
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
@@ -481,7 +517,10 @@
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "Informace o schůzce byla změněna."
 
-#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1148 ../src/event-list.c:900
+#: ../src/appointment.c:720
+#: ../src/appointment.c:1148
+#: ../src/event-list.c:898
+#: ../src/event-list.c:900
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Chcete pokračovat?"
 
@@ -494,16 +533,18 @@
 msgstr "Konec schůzky je dříve než její začátek."
 
 #. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1538
-#, fuzzy
+#: ../src/appointment.c:1007
+#: ../src/appointment.c:1538
 msgid "Not set"
-msgstr "Poznámka"
+msgstr "Nenastaveno"
 
 #: ../src/appointment.c:1147
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "Tato schůzka bude trvale odebrána."
 
-#: ../src/appointment.c:1421 ../src/event-list.c:726
+#: ../src/appointment.c:1421
+#: ../src/event-list.c:724
+#: ../src/event-list.c:726
 msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
@@ -516,21 +557,20 @@
 msgstr "Bylo pravděpodobně odebráno, aktualizujte obrazovku."
 
 #: ../src/appointment.c:1721
-#, fuzzy
 msgid "Current categories"
-msgstr "Aktuální externí soubory"
+msgstr "Aktuální kategorie"
 
 #: ../src/appointment.c:1736
 msgid "Add new category with color"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat novou barevnou kategorii"
 
 #: ../src/appointment.c:1740
 msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie:"
 
 #: ../src/appointment.c:1771
 msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Barvy kategorií - Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:1932
 msgid "New appointment - Orage"
@@ -543,8 +583,12 @@
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2066 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
-#: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:261
+#: ../src/appointment.c:2066
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:992
+#: ../src/interface.c:762
+#: ../src/mainbox.c:261
+#: ../src/event-list.c:994
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
@@ -552,7 +596,9 @@
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "Uložit _a zavřít"
 
-#: ../src/appointment.c:2085 ../src/event-list.c:1000
+#: ../src/appointment.c:2085
+#: ../src/event-list.c:998
+#: ../src/event-list.c:1000
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikovat"
 
@@ -568,11 +614,15 @@
 msgid "Revert"
 msgstr "Obnovit původní"
 
-#: ../src/appointment.c:2228 ../src/event-list.c:1085
+#: ../src/appointment.c:2228
+#: ../src/event-list.c:1083
+#: ../src/event-list.c:1085
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/appointment.c:2233 ../src/event-list.c:1087
+#: ../src/appointment.c:2233
+#: ../src/event-list.c:1085
+#: ../src/event-list.c:1087
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
@@ -593,7 +643,9 @@
 msgid "Type "
 msgstr "Typ "
 
-#: ../src/appointment.c:2263 ../src/event-list.c:1139
+#: ../src/appointment.c:2263
+#: ../src/event-list.c:1137
+#: ../src/event-list.c:1139
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
@@ -605,7 +657,9 @@
 "Událost, která nastane. Například:\n"
 "Schůzka, narozeniny nebo televizní pořad."
 
-#: ../src/appointment.c:2269 ../src/event-list.c:1160
+#: ../src/appointment.c:2269
+#: ../src/event-list.c:1158
+#: ../src/event-list.c:1160
 msgid "Todo"
 msgstr "Úkoly"
 
@@ -617,7 +671,9 @@
 "Něco, co byste měli udělat. Například:\n"
 "Umyjte si auto nebo otestujte novou verzi aplikace Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2275 ../src/event-list.c:1175
+#: ../src/appointment.c:2275
+#: ../src/event-list.c:1173
+#: ../src/event-list.c:1175
 msgid "Journal"
 msgstr "Žurnál"
 
@@ -635,7 +691,9 @@
 msgstr "Titulek"
 
 #. location
-#: ../src/appointment.c:2293 ../src/ical-code.c:4494 ../src/ical-code.c:4499
+#: ../src/appointment.c:2293
+#: ../src/ical-code.c:4494
+#: ../src/ical-code.c:4499
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
@@ -644,27 +702,32 @@
 msgstr "Celodenní událost"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2307 ../src/day-view.c:681
+#: ../src/appointment.c:2307
+#: ../src/day-view.c:681
 msgid "Start"
 msgstr "Začátek"
 
 #: ../src/appointment.c:2327
 msgid "Set      "
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit"
 
 #: ../src/appointment.c:2348
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
-#: ../src/appointment.c:2352 ../src/appointment.c:2524 ../src/day-view.c:702
+#: ../src/appointment.c:2352
+#: ../src/appointment.c:2524
+#: ../src/day-view.c:702
 msgid "days"
 msgstr "dnů"
 
-#: ../src/appointment.c:2354 ../src/appointment.c:2526
+#: ../src/appointment.c:2354
+#: ../src/appointment.c:2526
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
 
-#: ../src/appointment.c:2356 ../src/appointment.c:2528
+#: ../src/appointment.c:2356
+#: ../src/appointment.c:2528
 msgid "mins"
 msgstr "minut"
 
@@ -685,17 +748,15 @@
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2400
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie"
 
 #: ../src/appointment.c:2412
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment 
in list views."
+msgstr "Toto je speciální kategorie, kterou lze použít k obarvení této schůzky 
v pohledu na jejich seznam."
 
 #: ../src/appointment.c:2417
 msgid "update colors for categories."
-msgstr ""
+msgstr "aktualizovat barvy kategorií."
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2423
@@ -754,19 +815,16 @@
 msgstr "Trvalá výstraha"
 
 #: ../src/appointment.c:2552
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby vám aplikace Orage připomněla událost, "
-"i když v tu dobu nebyla aktivní"
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been 
active when the alarm happened."
+msgstr "Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby vám aplikace Orage připomněla 
událost, i když v tu dobu nebyla aktivní"
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2561
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../src/appointment.c:2565 ../src/appointment.c:2686
+#: ../src/appointment.c:2565
+#: ../src/appointment.c:2686
 msgid "Use"
 msgstr "Použít"
 
@@ -778,7 +836,8 @@
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "Opakovat výstražný zvuk"
 
-#: ../src/appointment.c:2600 ../src/appointment.c:2844
+#: ../src/appointment.c:2600
+#: ../src/appointment.c:2844
 msgid "times"
 msgstr "krát"
 
@@ -842,17 +901,16 @@
 
 #. **** Default Alarm Settings ****
 #: ../src/appointment.c:2703
-#, fuzzy
 msgid "Default alarm"
-msgstr "Výchozí výstraha Orage"
+msgstr "Výchozí výstraha"
 
 #: ../src/appointment.c:2710
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit současné nastavení jako výchozí výstrahu"
 
 #: ../src/appointment.c:2715
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Použít výchozí výstrahu jako aktuální nastavení"
 
 #: ../src/appointment.c:2772
 msgid "Daily"
@@ -992,37 +1050,56 @@
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1017 ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1015
+#: ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/event-list.c:1017
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1036
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1034
+#: ../src/event-list.c:1036
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1083
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1081
+#: ../src/event-list.c:1083
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1092
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1090
+#: ../src/event-list.c:1092
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1094 ../src/functions.c:132
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1092
+#: ../src/functions.c:132
+#: ../src/event-list.c:1094
 #: ../src/tray_icon.c:314
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1096
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1094
+#: ../src/event-list.c:1096
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1101
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1099
+#: ../src/event-list.c:1101
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizovvat"
 
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1108 ../src/interface.c:804
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1106
+#: ../src/interface.c:804
+#: ../src/event-list.c:1108
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -1031,7 +1108,8 @@
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../src/day-view.c:694 ../src/parameters.c:642
+#: ../src/day-view.c:694
+#: ../src/parameters.c:642
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazený"
 
@@ -1044,12 +1122,14 @@
 msgid "All day"
 msgstr "Celý den"
 
-#: ../src/event-list.c:557 ../src/event-list.c:1266
+#: ../src/event-list.c:555
+#: ../src/event-list.c:1264
+#: ../src/event-list.c:557
+#: ../src/event-list.c:1266
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 #: ../src/event-list.c:728
-#, fuzzy
 msgid "No rows have been selected."
 msgstr "Nevybrali jste žádné řádky."
 
@@ -1366,29 +1446,24 @@
 msgstr "Amerika/Araguaina"
 
 #: ../src/ical-code.c:174
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires"
 
 #: ../src/ical-code.c:175
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
+msgstr "America/Argentina/Catamarca"
 
 #: ../src/ical-code.c:176
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
+msgstr "America/Argentina/Cordoba"
 
 #: ../src/ical-code.c:177
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
+msgstr "America/Argentina/Jujuy"
 
 #: ../src/ical-code.c:178
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
+msgstr "America/Argentina/Mendoza"
 
 #: ../src/ical-code.c:179
 msgid "America/Aruba"
@@ -2697,20 +2772,17 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:3024
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tBylo nalezeno %d výstrah, z nichž %d je aktivních. (Bylo prohledáno %d "
-"opakujících se výstrah.)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring 
alarms.)"
+msgstr "\tBylo nalezeno %d výstrah, z nichž %d je aktivních. (Bylo prohledáno 
%d opakujících se výstrah.)"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-code.c:3541
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\tOpakování skončilo, přesunuji do archivního souboru."
+msgstr "\tOpakování skončilo, přesunuje se do archivního souboru."
 
 #: ../src/ical-code.c:3603
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Archivování není povoleno. Ukončování..."
+msgstr "Archivování není povoleno. Ukončuje se..."
 
 #: ../src/ical-code.c:3621
 #, c-format
@@ -2750,7 +2822,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:3696
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr "\tFÁZE 1: obnovit opakující se schůzky do původního stavu"
+msgstr "\tFÁZE 1: obnovení opakujících se schůzek do původního stavu"
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
@@ -2783,11 +2855,14 @@
 msgid "Pick timezone"
 msgstr "Zvolte časovou zónu"
 
-#: ../src/ical-code.c:4508 ../src/ical-code.c:4536
+#: ../src/ical-code.c:4508
+#: ../src/ical-code.c:4536
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../src/ical-code.c:4509 ../src/ical-code.c:4540 ../src/parameters.c:472
+#: ../src/ical-code.c:4509
+#: ../src/ical-code.c:4540
+#: ../src/parameters.c:472
 msgid "floating"
 msgstr "plovoucí"
 
@@ -2829,7 +2904,7 @@
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
 "Názvy souborů oddělte čárkami.\n"
-" POZNÁMKA: čárka není platným znakem v názvech souborů aplikace Orage."
+" POZNÁMKA: Čárka není platným znakem v názvech souborů aplikace Orage."
 
 #: ../src/interface.c:1002
 msgid "Export"
@@ -2839,7 +2914,8 @@
 msgid "Write to file:"
 msgstr "Zapsat do souboru:"
 
-#: ../src/interface.c:1028 ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1040
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
@@ -2911,19 +2987,23 @@
 msgid "Orage main calendar file"
 msgstr "Hlavní soubor kalendáře aplikace Orage"
 
-#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1123
+#: ../src/interface.c:1188
 msgid "Current file"
 msgstr "Aktuální soubor"
 
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212
+#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1212
 msgid "Action options"
 msgstr "Dostupné akce"
 
-#: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215
+#: ../src/interface.c:1149
+#: ../src/interface.c:1215
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
@@ -2937,7 +3017,8 @@
 "Nezasahuje do vnějšího systémů souborů.\n"
 "Nový soubor již musí existovat."
 
-#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220
+#: ../src/interface.c:1157
+#: ../src/interface.c:1220
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
@@ -2947,7 +3028,8 @@
 "Aktuální soubor se zkopíruje a\n"
 "v původním umístění zůstane nezměněn."
 
-#: ../src/interface.c:1165 ../src/interface.c:1225
+#: ../src/interface.c:1165
+#: ../src/interface.c:1225
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
@@ -2983,11 +3065,11 @@
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by 
Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the 
original tool, where they came from!"
 msgstr ""
+"Tuto možnost nastavte, chcete-li si být jisti, že tento aplikace Orage tento 
soubor nikdy nepozmění.\n"
+"Zapamatujte si, že pozměněním externích souborů je můžete učinit 
nekompatibilními s původními nástroji, v nichž byly vytvořeny!"
 
 #: ../src/interface.c:1300
 msgid "Exchange data - Orage"
@@ -3079,9 +3161,7 @@
 #: ../src/main.c:230
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
-"--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo neviditelného "
-"stavu\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo 
neviditelného stavu\n"
 
 #: ../src/main.c:231
 #, c-format
@@ -3101,16 +3181,12 @@
 #: ../src/main.c:236
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr "\tdbus není obsažen v aplikaci orage. \n"
+msgstr "\tv aplikace orage nebyla sestavena s podporou dbus. \n"
 
 #: ../src/main.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tbez dbus [soubory] a voleb externích souborů (-a a -r) může být použit "
-"pouze při spouštění aplikace orage \n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be 
used when starting orage \n"
+msgstr "\tbez podpory dbus se mohou [soubory] a volby externích souborů (-a a 
-r) použít pouze při spouštění aplikace orage \n"
 
 #: ../src/main.c:380
 #, c-format
@@ -3150,7 +3226,6 @@
 msgstr "_Nápověda"
 
 #: ../src/mainbox.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
@@ -3172,7 +3247,7 @@
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Title: %s\n"
 " Start:\t%s\n"
@@ -3182,19 +3257,18 @@
 msgstr ""
 "Název: %s\n"
 " Začátek:\t%s\n"
-" Během:\t%s\n"
-" Hotovo:\t%s\n"
+" Konec:\t%s\n"
 "Poznámka:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:487
 msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Úkoly:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:516
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Události pro %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:452
 msgid "Main setups"
@@ -3245,14 +3319,12 @@
 msgstr "Zobrazovat nabídku"
 
 #: ../src/parameters.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Show todo list"
-msgstr "Zobrazovat okraje"
+msgstr "Zobrazovat seznam úkolů"
 
 #: ../src/parameters.c:571
-#, fuzzy
 msgid "Show event list"
-msgstr "Seznam událostí"
+msgstr "Zobrazit seznam událostí"
 
 #: ../src/parameters.c:578
 msgid "Set sticked"
@@ -3260,19 +3332,19 @@
 
 #: ../src/parameters.c:585
 msgid "Set on top"
-msgstr "Nastavit nahoře"
+msgstr "Nastavit \"Vždy nahoře\""
 
 #: ../src/parameters.c:606
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "Zobrazit v panelu úloh"
+msgstr "Zobrazovat v panelu úloh"
 
 #: ../src/parameters.c:613
 msgid "Show in pager"
-msgstr "Zobrazit v přepínači ploch"
+msgstr "Zobrazovat v přepínači ploch"
 
 #: ../src/parameters.c:620
 msgid "Show in systray"
-msgstr "Zobrazit v systémové oblasti"
+msgstr "Zobrazovat v systémové oblasti"
 
 #: ../src/parameters.c:637
 msgid "Calendar start"
@@ -3290,35 +3362,27 @@
 msgid "Extra setups"
 msgstr "Další nastavení"
 
-#: ../src/parameters.c:702 ../src/parameters.c:707
+#: ../src/parameters.c:702
+#: ../src/parameters.c:707
 msgid "Select always today"
 msgstr "Vždy vybrat dnešní den"
 
 #: ../src/parameters.c:713
-msgid ""
-"When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or "
-"always to current day."
-msgstr ""
-"Pokud je zobrazen hlavní kalendář, nastavte ukazatel na dříve vybraný den "
-"nebo vždy na dnešní den."
+msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected 
day or always to current day."
+msgstr "Při zobrazení hlavního kalendáře bude ukazatel nastaven na dříve 
vybraný den nebo vždy na dnešní den."
 
 #: ../src/parameters.c:744
 msgid "Dynamic icon size"
 msgstr "Dynamická velikost ikony"
 
-#: ../src/parameters.c:757 ../src/parameters.c:774
+#: ../src/parameters.c:757
+#: ../src/parameters.c:774
 msgid "(0 = use static icon)"
 msgstr "(0 = použít statickou ikonu)"
 
 #: ../src/parameters.c:760
-msgid ""
-"Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-"tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back "
-"to static icon."
-msgstr ""
-"Dynamická ikona zobrazuje datum a měsíc. Je viditelná pouze v systémové "
-"oblasti. Pokud je pro velikost ikony systémová oblast příliš malá, aplikace "
-"Orage ji automaticky přepne zpět na statickou ikonu."
+msgid "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. 
If tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back 
to static icon."
+msgstr "Dynamická ikona zobrazuje den a měsíc. Je viditelná pouze v systémové 
oblasti. Pokud je systémová oblast pro umístění ikony příliš malá, aplikace 
Orage ji automaticky změní zpět na statickou ikonu."
 
 #: ../src/parameters.c:783
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -3406,43 +3470,30 @@
 msgid "Desktop calendar"
 msgstr "Kalendář pracovního prostředí"
 
-#~ msgid "Orage - Calendar"
-#~ msgstr "Orage - Kalendář"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
 #~ "Orage."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nastavte tuto možnost, chcete-li aplikaci Orage zabránit změně dat v "
 #~ "tomto souboru."
-
 #~ msgid "Not defined"
 #~ msgstr "Nedefinováno"
-
 #~ msgid "Monday"
 #~ msgstr "Pondělí"
-
 #~ msgid "Tuesday"
 #~ msgstr "Úterý"
-
 #~ msgid "Wednesday"
 #~ msgstr "Středa"
-
 #~ msgid "Thursday"
 #~ msgstr "Čtvrtek"
-
 #~ msgid "Friday"
 #~ msgstr "Pátek"
-
 #~ msgid "Saturday"
 #~ msgstr "Sobota"
-
 #~ msgid "Sunday"
 #~ msgstr "Neděle"
-
 #~ msgid "Ical week start day"
 #~ msgstr "První den týdne pro Ical"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is used in some weekly repeating appointment rules. Just set it to "
 #~ "the start day of the week for your country and forget it."
@@ -3457,62 +3508,46 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "normal"
 #~ msgstr "Hlavní"
-
 #~ msgid "%m/%d/%Y"
 #~ msgstr "%d. %m %Y"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Calendar Files"
 #~ msgstr "Soubory kalendáře"
-
 #~ msgid "Calendar borders"
 #~ msgstr "Okraje kalendáře"
-
 #~ msgid "Displayed"
 #~ msgstr "Zobrazené"
-
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Skryté"
-
 #~ msgid "3 months"
 #~ msgstr "Tři měsíce"
-
 #~ msgid "6 months"
 #~ msgstr "Šest měsíců"
-
 #~ msgid "1 year"
 #~ msgstr "Jeden rok"
-
 #~ msgid "Application"
 #~ msgstr "Aplikace"
-
 #~ msgid "Button Label|Orage"
 #~ msgstr "Orage - kalendář"
-
 #~ msgid "Core developer"
 #~ msgstr "Hlavní vývojář"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You will remove all information \n"
 #~ "associated with this date."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tímto odstraníte všechny informace \n"
 #~ "asociované s vybraným datem."
-
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Vyčistit"
-
 #~ msgid "uid"
 #~ msgstr "uid"
-
 #~ msgid "This should not happen"
 #~ msgstr "Toto by se nemělo stát"
-
 #~ msgid "Cannot create MCS client channel"
 #~ msgstr "Nelze vytvořit kanál MSC klienta"
-
 #~ msgid "Open archive file..."
 #~ msgstr "Otevřít archiv..."
-
 #~ msgid "Close archive file"
 #~ msgstr "Zavřít archiv"
+

_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to