Author: lars Date: 2008-11-19 20:09:31 +0000 (Wed, 19 Nov 2008) New Revision: 28859
Modified: xfce4-session/branches/xfce_4_2/po/ChangeLog xfce4-session/branches/xfce_4_2/po/da.po Log: update-po Modified: xfce4-session/branches/xfce_4_2/po/ChangeLog =================================================================== --- xfce4-session/branches/xfce_4_2/po/ChangeLog 2008-11-19 19:26:08 UTC (rev 28858) +++ xfce4-session/branches/xfce_4_2/po/ChangeLog 2008-11-19 20:09:31 UTC (rev 28859) @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-19 Lars Nielsen <[EMAIL PROTECTED]> + + * da.po : Updated danish translation + 2005-11-06 09:26 Olivier Fourdan <[EMAIL PROTECTED]> * hu.po: Update Hungarian translation by Attila SZERVAC Modified: xfce4-session/branches/xfce_4_2/po/da.po =================================================================== --- xfce4-session/branches/xfce_4_2/po/da.po 2008-11-19 19:26:08 UTC (rev 28858) +++ xfce4-session/branches/xfce_4_2/po/da.po 2008-11-19 20:09:31 UTC (rev 28859) @@ -2,75 +2,75 @@ # Copyright (C) 2003-2005 The Xfce development team # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Jesper Berth <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. -# +# Per Kongstad <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 15:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 14:24+0900\n" -"Last-Translator: Jesper Berth <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-27 10:32+0100\n" +"Last-Translator: Per Kongstad <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Danish\n" +"X-Poedit-Country: DENMARK\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" -msgstr "Ingen beskrivelse" +msgstr "Ingen beskrivelse angivet" #: engines/balou/config.c:317 msgid "Choose theme file to install..." -msgstr "Vælg tema fil til installation..." +msgstr "Vælg temafil til installation..." #: engines/balou/config.c:329 #, c-format -msgid "" -"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " -"valid splash theme archive." -msgstr "" -"Kunne ikke installere splash tema fra %s, tjek at filen er en splash tema fil" +msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive." +msgstr "Kunne ikke installere tema for opstartsbillede fra filen %s, kontrollér venligst om filen er et gyldigt temaarkiv for opstartsbillede." #: engines/balou/config.c:382 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." -msgstr "Kunne ikke fjerne splash tema \"%s\" fra biblioteket %s." +msgstr "Kunne ikke fjerne tema for opstartsbillede \"%s\" fra mappen %s." #: engines/balou/config.c:467 msgid "Choose theme filename..." -msgstr "Vælg tema filnavn..." +msgstr "Vælg temafilnavn..." #: engines/balou/config.c:600 msgid "_Install new theme" -msgstr "Installere nyt tema" +msgstr "_Installér nyt tema" #: engines/balou/config.c:609 msgid "_Remove theme" -msgstr "Fjern tema" +msgstr "_Fjern tema" #: engines/balou/config.c:626 msgid "_Export theme" -msgstr "Eksportere tema" +msgstr "_Eksportér tema" #: engines/balou/config.c:841 msgid "Balou theme" -msgstr "" +msgstr "Balou-tema" #: engines/balou/config.c:924 msgid "Configure Balou..." -msgstr "Konfigurer Balou..." +msgstr "Indstil Balou..." #: engines/simple/simple.c:315 msgid "Choose image..." -msgstr "Vælg billed..." +msgstr "Vælg billede..." #: engines/simple/simple.c:360 msgid "Configure Simple..." -msgstr "Konfigurer Simpel..." +msgstr "Indstil Simple..." #: engines/simple/simple.c:371 msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Skriftstype" #: engines/simple/simple.c:380 msgid "Colors" @@ -82,62 +82,47 @@ #: engines/simple/simple.c:400 msgid "Text color:" -msgstr "Tekst farve" +msgstr "Tekstfarve:" #: engines/simple/simple.c:412 msgid "Image" -msgstr "Billed" +msgstr "Billede" #: engines/simple/simple.c:420 msgid "Use custom image" -msgstr "Brug tilpasset billed" +msgstr "Brug andet billede" #: settings/session/session.c:133 msgid "Session chooser" -msgstr "Session vælger" +msgstr "Sessionsvælger" #: settings/session/session.c:138 msgid "Display chooser on login" -msgstr "Vis vælger ved login" +msgstr "Vis vælgeren ved logind" #: settings/session/session.c:146 -msgid "" -"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " -"log in to Xfce." -msgstr "" -"Hvis sat, vil session håndteringen bede dig vælge en session hver gang du " -"logger in i Xfce" +msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce." +msgstr "Når denne er valgt, vil sessionshåndtering spørge, hvilken session, der skal benyttes, hver gang der logges ind i Xfce." #: settings/session/session.c:150 msgid "Logout settings" -msgstr "Logud indstillinger" +msgstr "Logud-indstillinger" #: settings/session/session.c:156 msgid "Automatically save session on logout" msgstr "Gem automatisk session ved logud" #: settings/session/session.c:162 -msgid "" -"This option instructs the session manager to save the current session " -"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " -"prompted whether you want to save the current session on each logout." -msgstr "" -"Denne mulighed lader session håndteringen gemme den nuværende session " -"automatisk når du logger ud. Hvis du ikke vælger denne mulighed, vil dublive " -"spurgt om du vil gemme sessionen hvergang du logger ud." +msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout." +msgstr "Denne indstilling instruerer sessionshåndteringen om at gemme den aktuelle session automatisk, når du logger ud. Hvis du ikke vælger denne indstilling, vil du blive spurgt, om du vil gemme den aktuelle session, når du logger ud." #: settings/session/session.c:169 msgid "Prompt on logout" -msgstr "Spørg ved logud" +msgstr "Prompt ved logud" #: settings/session/session.c:175 -msgid "" -"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " -"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " -"sessions on logout or not." -msgstr "" -"Denne mulighed, deaktivere logud verifikationen. Sessionen bliver kun gemt " -"hvis du har sat automatisk gem på ved logud." +msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not." +msgstr "Denne indstilling slår dialogen for logud-bekræftigelse fra. Om sessionen bliver gemt eller ej kommer an på, om du har aktiveret gem automatisk sessioner ved logud." #: settings/session/session.c:211 msgid "Compatibility" @@ -145,33 +130,19 @@ #: settings/session/session.c:220 msgid "Launch Gnome services on startup" -msgstr "Start Gnome services ved start" +msgstr "Start Gnome-tjenester ved opstart" #: settings/session/session.c:226 -msgid "" -"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " -"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also " -"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with " -"Gnome." -msgstr "" -"Vælg denne hvis du planlægger at køre Gnome programmer. Sessions håndtereren " -"vil sørge for at starte de vitale Gnome services for dig. Du bør også vælge " -"denne hvis du vil køre assisterende teknologier der kommer med Gnome" +msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome." +msgstr "Aktivér denne indstilling, hvis du vil bruge Gnome-programmer. Dette vil instruere sessionshåndteringen om at starte vigtige Gnome-tjenester for dig. Du skal også aktivere dette, hvis du vil bruge hjælpeteknologier, der kommer med Gnome." #: settings/session/session.c:233 msgid "Launch KDE services on startup" -msgstr "Start KDE services ved start" +msgstr "Start KDE-tjenester ved opstart" #: settings/session/session.c:239 -msgid "" -"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce " -"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the " -"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may " -"not work at all if you don't enable this option." -msgstr "" -"Vælg denne hvis du planlægger at køre KDE programmer. Sessions håndtereren " -"vil sørge for at starte de vitale KDE services for dig. Du bør også vælge " -"denne hvis du vil køre assisterende teknologier der kommer med KDE" +msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option." +msgstr "Aktivér denne indstilling, hvis du vil bruge KDE-programmer som en del af din Xfce-skrivebordssession. Dette vil forøge opstartstiden mærkbart, men KDE-programmer vil starte hurtigere. Nogle KDE-programmer vil måske ikke virke, hvis du ikke aktiverer denne indstilling." #: settings/session/session.c:252 msgid "Security" @@ -179,54 +150,54 @@ #: settings/session/session.c:257 msgid "Manage remote applications" -msgstr "Kør fjern programmer" +msgstr "Håndter fjernprogrammer" #: settings/session/session.c:269 -msgid "" -"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " -"not enable this option unless you know what you are doing." -msgstr "" -"Tillad sessions håndtereren at håndtere programmer på fjern maskiner. Tillad " -"ikke dette med mindre du ved hva du gør." +msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing." +msgstr "Tillad sessionshåndteringen at styre programmer, der køres på fjernsystemer. Aktivér ikke denne indstilling, hvis du ikke ved, hvad du gør." -#: settings/session/session.c:330 settings/session/session.c:345 +#: settings/session/session.c:330 +#: settings/session/session.c:345 #: settings/session/session.c:383 msgid "Sessions and Startup" -msgstr "Session og Opstart" +msgstr "Sessioner og opstart" #: settings/session/session.c:354 msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "Generelt" #: settings/session/session.c:360 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanceret" -#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308 -#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314 +#: settings/splash/splash.c:305 +#: settings/splash/splash.c:308 +#: settings/splash/splash.c:311 +#: settings/splash/splash.c:314 #: settings/splash/splash.c:383 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420 +#: settings/splash/splash.c:406 +#: settings/splash/splash.c:420 msgid "Splash Screen Settings" -msgstr "Opstarts skærm indstillinger" +msgstr "Indstillinger af opstartsbillede" #: settings/splash/splash.c:460 msgid "Configure" -msgstr "Konfigurer" +msgstr "Indstil" #: settings/splash/splash.c:468 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." -msgstr "Åbner konfigurerings panelet for den valgte splash skærm." +msgstr "Åbner indstillingspanelet for det valgte opstartsbillede." #: settings/splash/splash.c:472 msgid "Test" -msgstr "Test" +msgstr "Afprøv" #: settings/splash/splash.c:479 msgid "Demonstrates the selected splash screen." -msgstr "Viser den valgte splash skærm." +msgstr "Demonstrerer det valgte opstartsbillede." #: settings/splash/splash.c:496 msgid "Information" @@ -242,28 +213,28 @@ #: settings/splash/splash.c:535 msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Forfatter</b>" +msgstr "<b>Forfatter:</b>" #: settings/splash/splash.c:549 msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>Hjemmeside</b>" +msgstr "<b>Hjemmeside:</b>" #: settings/splash/splash.c:586 msgid "Splash Screen" -msgstr "Splash Skærm" +msgstr "Opstartsbillede" #: xfce4-session/main.c:139 msgid "Loading desktop settings" -msgstr "Henter desktop indstillinger" +msgstr "Indlæser skrivebordsindstillinger" #. verify that the DNS settings are ok #: xfce4-session/main.c:196 msgid "Verifying DNS settings" -msgstr "Bekræfter DNS indstillinger" +msgstr "Afprøver DNS-indstillinger" #: xfce4-session/main.c:199 msgid "Loading session data" -msgstr "Henter session data" +msgstr "Indlæser sessionsdata" #: xfce4-session/shutdown.c:291 msgid "What do you want to do next?" @@ -271,7 +242,7 @@ #: xfce4-session/shutdown.c:300 msgid "Quit current session" -msgstr "Luk denne session" +msgstr "Afslut denne session" #: xfce4-session/shutdown.c:306 msgid "Reboot the computer" @@ -279,35 +250,27 @@ #: xfce4-session/shutdown.c:311 msgid "Turn off the computer" -msgstr "Sluk computeren" +msgstr "Luk computeren ned" #: xfce4-session/shutdown.c:318 msgid "_Save session for future logins" -msgstr "Gem sessionen til fremtidige logind" +msgstr "_Gem sessionen til fremtidige logind" #: xfce4-session/shutdown.c:393 msgid "Please enter your password:" -msgstr "Indtast password:" +msgstr "Indtast venligst adgangskode:" #: xfce4-session/shutdown.c:425 msgid "<b>An error occured</b>" msgstr "<b>Der skete en fejl</b>" #: xfce4-session/shutdown.c:439 -msgid "" -"Either the password you entered is invalid, or the system administrator " -"disallows shutting down this computer with your user account." -msgstr "" -"Enten er dit password forkert, eller også har din system administrator " -"deaktiveret nedlukning med din bruger konto." +msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account." +msgstr "Enten er din adgangskode forkert, eller systemadministratoren har ikke givet tilladelse til at lukke computeren ned med din brugerkonto." #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209 -msgid "" -"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " -"session name to restore it." -msgstr "" -"Vælg den session du vil starte. Du kan dobbelt klikke på session navnet for " -"at starte den." +msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it." +msgstr "Vælg den session du vil genskabe. Du kan dobbeltklikke på sessionsnavnet for at genskabe sessionen." #. "Logout" button #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235 @@ -316,7 +279,7 @@ #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." -msgstr "Afbryd logind forsøget og retunere til logind skærmen." +msgstr "Afbryd logindforsøget og returnér til logindskærmen." #. "New" button #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245 @@ -325,11 +288,11 @@ #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247 msgid "Create a new session." -msgstr "Lav ny session" +msgstr "Opret en ny session." #: xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" -msgstr "(ukendt)" +msgstr "(Ukendt)" #: xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format @@ -339,10 +302,10 @@ "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" -"Kunne ikke slå internet adressen op for %s.\n" -"Dette vil forhindre Xfce fra at køre normalt.\n" -"Det er muligt at rette på problemmet ved at tilføje\n" -"%s til /etc/hosts på dit system." +"Kunne ikke slå internetadressen for %s op.\n" +"Dette vil forhindre Xfce i at fungere korrekt.\n" +"Det kan være muligt at afhjælpe problemet ved at\n" +"tilføje %s til din /etc/hosts systemfil." #: xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" @@ -354,15 +317,15 @@ #: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" -msgstr "Starter Gnome Keyring Daemon" +msgstr "Starter Gnomes nøglerings-dæmon" #: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" -msgstr "Starter Gnome Assistive Technologies" +msgstr "Starter Gnomes hjælpeteknologier" #: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118 msgid "Starting KDE services" -msgstr "Starter KDE services" +msgstr "Starter KDE-tjenester" #: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" @@ -370,7 +333,7 @@ #: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" -msgstr "Vælg session navn" +msgstr "Vælg sessionsnavn" #: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" @@ -378,7 +341,7 @@ #: xfce4-session/xfsm-startup.c:93 msgid "Starting the Volume Controller" -msgstr "Starter volume kontrol" +msgstr "Starter styrkekontrollen" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:95 msgid "Starting the Panel" @@ -386,35 +349,35 @@ #: xfce4-session/xfsm-startup.c:97 msgid "Starting the Desktop Manager" -msgstr "Starter Desktop Manageren" +msgstr "Starter skrivebordshåndtereingen" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:99 msgid "Starting the Taskbar" -msgstr "Starter Værktøjslinien" +msgstr "Starter opgavebjælke" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:101 msgid "Starting the Window Manager" -msgstr "Starter vindues manageren" +msgstr "Starter vindueshåndteringen" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:105 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" -msgstr "Starter Gnome Terminal emulatoren" +msgstr "Starter Gnome-terminalemuleringen" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:109 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" -msgstr "Starter KDE Avanceret text redigering" +msgstr "Starter KDE-avanceret-tekstredigering" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:111 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" -msgstr "Starter KDE udklipsholder" +msgstr "Starter KDE-klippebordshåndtering" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:113 msgid "Starting the KDE Mail Reader" -msgstr "Starter KDE mail læser" +msgstr "Starter KDE-postprogram" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the KDE News Reader" -msgstr "Starter KDE nyheds læser" +msgstr "Starter KDE-nyhedsprogram" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Konqueror" @@ -422,35 +385,35 @@ #: xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" -msgstr "Starter KDE Terminal emulatoren" +msgstr "Starter KDE-terminalemuleringen" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Beep Media Player" -msgstr "Starter Beep Media afspiller" +msgstr "Starter medieafspilleren Beep" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:125 msgid "Starting The Gimp" -msgstr "Starter The Gimp" +msgstr "Starter Gimp" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the VI Improved Editor" -msgstr "Starter VI Improved Editor" +msgstr "Starter VI Improved-tekstredigering" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:129 msgid "Starting the Session Management Proxy" -msgstr "Starter Session håndterings Proxy" +msgstr "Starter proxy til sessionshåndtering" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" -msgstr "Starter X-Chat IRC klient" +msgstr "Starter IRC-klienten X-Chat" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the X Multimedia System" -msgstr "Starter X Multimedia System" +msgstr "Starter X-multimediesystemet" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the X Terminal Emulator" -msgstr "Starter X Terminal emulering" +msgstr "Starter X-terminalemuleringen" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:137 #, c-format @@ -459,4 +422,5 @@ #: xfce4-session/xfsm-startup.c:159 msgid "Performing Autostart..." -msgstr "Udfører Autostart..." +msgstr "Kører autostart..." + _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits