Author: hashimo Date: 2009-07-26 16:42:41 +0000 (Sun, 26 Jul 2009) New Revision: 30398
Modified: libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog libxfce4ui/trunk/po/ja.po xarchiver/trunk/po/ChangeLog xarchiver/trunk/po/ja.po xfce4-session/trunk/po/ChangeLog xfce4-session/trunk/po/ja.po xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog xfce4-settings/trunk/po/ja.po Log: ja translation update Modified: libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-24 Hunt Xu <mhun...@gmail.com> * zh_CN.po: Simplified Chinese translation update Modified: libxfce4ui/trunk/po/ja.po =================================================================== --- libxfce4ui/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ libxfce4ui/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-09 23:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-30 09:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 00:59+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"Language-Team: Japanese <xfce-users...@ml.fdiary.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,6 +42,8 @@ "This shortcut is already being used for another window manager action. Which " "action do you want to use?" msgstr "" +"このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャあるいはユーザアクションで" +"使用されています。どちらで使いますか?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 @@ -49,11 +51,11 @@ #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 #, c-format msgid "Use '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' で使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 msgid "Keep the other one" -msgstr "" +msgstr "他方で使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58 @@ -62,128 +64,133 @@ "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " "you want to use?" msgstr "" +"このショートカットはすでにコマンド '%s' で使用されています。どちらで使います" +"か?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 #, c-format msgid "Keep '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' で使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61 msgid "" "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action " "do you want to use?" msgstr "" +"このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャアクションで使用されていま" +"す。どちらで使いますか?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 msgid "Keep the window manager action" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウマネージャアクションで使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "" +msgstr "%s のアクションの衝突" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128 msgid "This shortcut is already being used for something else." -msgstr "" +msgstr "このショートカットはすでに他で使用されています。" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:207 msgid "Window Manager Action Shortcut" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウマネージャアクションのショートカット" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:208 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:218 msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "アクション:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212 msgid "Command Shortcut" -msgstr "" +msgstr "コマンドショートカット" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:213 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "コマンド:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:217 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "ショートカット" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258 msgid "Shortcut:" -msgstr "" +msgstr "ショートカット:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:303 msgid "Could not grab the keyboard." -msgstr "" +msgstr "キーボードを取得できませんでした。" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:324 #, c-format msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "ファイルは正常な .desktop ファイルではありません" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' は認識できないデスクトップファイルのバージョンです" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s を起動しています" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションはコマンドラインから文書を受け付けません" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "認識できない起動オプションです: %d" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"デスクトップエントリ 'Type=Link' にドキュメント URI を渡すことができません" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "起動可能なアイテムではありません" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "セッションマネージャへの接続を無効にする" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "保存する設定に含めるファイルを指定する" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:230 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "セッション管理 ID を指定する" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:233 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "セッション管理オプション:" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "セッション管理オプションを表示する" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 msgid "Subtitle" Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-24 Gabor Kelemen <kelem...@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. Modified: xarchiver/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xarchiver/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xarchiver/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.9svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: colossu...@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-04 20:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-25 00:24+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:31+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-23 16:23+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users...@ml.fdiary.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Owner/Group" msgstr "所有者/グループ" -#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:394 +#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:395 #: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52 #: ../src/tar.c:54 msgid "Size" @@ -280,12 +280,12 @@ msgid "Print the archive content as text" msgstr "アーカイブの内容をテキストとして出力する" -#: ../src/window.c:473 +#: ../src/window.c:475 #, c-format msgid "Archive contents:\n" msgstr "アーカイブ内容:\n" -#: ../src/window.c:477 +#: ../src/window.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -294,63 +294,63 @@ "\n" "名前: " -#: ../src/window.c:486 +#: ../src/window.c:488 #, c-format msgid "Compressed size: " msgstr "圧縮後のサイズ:" -#: ../src/window.c:493 +#: ../src/window.c:495 #, c-format msgid "Uncompressed size: " msgstr "復元後のサイズ:" -#: ../src/window.c:501 +#: ../src/window.c:503 #, c-format msgid "Number of files: " msgstr "ファイル数:" -#: ../src/window.c:509 +#: ../src/window.c:511 #, c-format msgid "Comment:\n" msgstr "コメント:\n" # FIXME: ngettext() -#: ../src/window.c:522 +#: ../src/window.c:524 #, c-format msgid "Files:%*s%s" msgstr "ファイル:%*s%s" -#: ../src/window.c:522 +#: ../src/window.c:524 msgid "|Compressed\n" msgstr "|圧縮済\n" -#: ../src/window.c:528 +#: ../src/window.c:530 #, c-format msgid "<th>Files:</th>" msgstr "<th>ファイル:</th>" -#: ../src/window.c:529 +#: ../src/window.c:531 #, c-format msgid "<th>Compressed:</th>" msgstr "<th>圧縮済:</th>" -#: ../src/window.c:720 +#: ../src/window.c:722 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "よろしいですか?" -#: ../src/window.c:813 ../src/window.c:913 +#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:" msgstr "アーカイブを自己展開形式に変換できません:" -#: ../src/window.c:824 ../src/window.c:924 +#: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:" msgstr "アーカイブに unzipsfx モジュールを書き込めません:" -#: ../src/window.c:884 +#: ../src/window.c:886 msgid "Please select the 7zCon.sfx module" msgstr "7zCon.sfx モジュールを選択してください" -#: ../src/window.c:981 +#: ../src/window.c:983 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daichi Kawahata <dai...@xfce.org>\n" @@ -360,144 +360,144 @@ # FIXME: C format string # Extracting files to /tmp -#: ../src/window.c:1011 +#: ../src/window.c:1013 msgid "Save the self-extracting archive as" msgstr "自己展開アーカイブに名前をつけて保存する" -#: ../src/window.c:1040 ../src/interface.c:340 +#: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340 msgid "Open an archive" msgstr "アーカイブを開きます" -#: ../src/window.c:1053 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62 +#: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62 msgid "All files" msgstr "全てのファイル" -#: ../src/window.c:1058 ../src/new_dialog.c:67 +#: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67 msgid "Only archives" msgstr "アーカイブのみ" -#: ../src/window.c:1272 +#: ../src/window.c:1274 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: ../src/window.c:1329 +#: ../src/window.c:1331 msgid "Doing so will probably corrupt your archive!" msgstr "これを行うとアーカイブを壊してしまうかもしれません!" -#: ../src/window.c:1329 +#: ../src/window.c:1331 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "本当に取り消してもよろしいですか?" -#: ../src/window.c:1392 ../src/window.c:1407 +#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409 +#: ../src/window.c:1396 ../src/window.c:1411 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../src/window.c:1612 +#: ../src/window.c:1614 msgid "selected" msgstr "選択済" -#: ../src/window.c:1617 +#: ../src/window.c:1619 #, c-format msgid "%d file and %d dir %s (%s)" msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)" msgstr[0] "%d ファイルおよび %d フォルダ %s (%s)" -#: ../src/window.c:1619 +#: ../src/window.c:1621 #, c-format msgid "%d dir %s (%s)" msgid_plural "%d dirs %s (%s)" msgstr[0] "%d フォルダ %s (%s)" -#: ../src/window.c:1622 +#: ../src/window.c:1624 #, c-format msgid "%d file %s (%s)" msgid_plural "%d files %s (%s)" msgstr[0] "%d ファイル %s (%s)" -#: ../src/window.c:1678 +#: ../src/window.c:1680 msgid "Can't perform another extraction:" msgstr "別の展開を実行できません:" -#: ../src/window.c:1678 +#: ../src/window.c:1680 msgid "Please wait until the completion of the current one!" msgstr "現在の処理が完了するまでお待ちください!" -#: ../src/window.c:1711 ../src/extract_dialog.c:340 +#: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract the files to the directory " "\"%s\"." msgstr "ファイルをフォルダ \"%s\" に展開するためのアクセス権がありません。" -#: ../src/window.c:1712 ../src/extract_dialog.c:341 +#: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342 msgid "Can't perform extraction!" msgstr "展開できません!" -#: ../src/window.c:1753 ../src/extract_dialog.c:649 ../src/interface.c:1392 +#: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392 msgid "Sorry,I could not perform the operation!" msgstr "申し訳ありません、操作を実行できませんでした!" -#: ../src/window.c:1787 ../src/window.c:1799 ../src/interface.c:1385 +#: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385 msgid "Can't perform this action:" msgstr "このアクションを実行できません:" -#: ../src/window.c:1787 +#: ../src/window.c:1789 msgid "You have to install rar package!" msgstr "RAR パッケージをインストールする必要があります!" -#: ../src/window.c:1794 ../src/interface.c:1382 +#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382 msgid "You can't add content to deb packages!" msgstr "Deb パッケージには追加できません!" -#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1384 +#: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384 msgid "You can't add content to rpm packages!" msgstr "RPM パッケージには追加できません!" -#: ../src/window.c:1798 +#: ../src/window.c:1800 msgid "The archiver doesn't support this feature!" msgstr "アーカイブツールはこの機能に対応していません!" -#: ../src/window.c:1879 +#: ../src/window.c:1881 msgid "You didn't set which browser to use!" msgstr "使用するブラウザを設定していません!" -#: ../src/window.c:1879 ../src/window.c:1920 +#: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it." msgstr "環境設定 → 詳細で設定してください。" -#: ../src/window.c:1911 +#: ../src/window.c:1913 msgid "This file type is not supported!" msgstr "このファイル形式はサポートされていません!" -#: ../src/window.c:1911 +#: ../src/window.c:1913 msgid "Please install xdg-utils package." msgstr "xdg-utils パッケージをインストールしてください。" -#: ../src/window.c:1920 +#: ../src/window.c:1922 msgid "You didn't set which program to use for opening this file!" msgstr "このファイルを開くのに使用するプログラムを設定していません!" -#: ../src/window.c:1946 +#: ../src/window.c:1948 msgid "Failed to launch the application!" msgstr "アプリケーションの起動に失敗しました!" -#: ../src/window.c:1998 +#: ../src/window.c:2000 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../src/window.c:2028 +#: ../src/window.c:2030 msgid "From File" msgstr "ファイルから" -#: ../src/window.c:2133 +#: ../src/window.c:2135 msgid "Open a text file" msgstr "テキストファイルを開く" -#: ../src/window.c:2151 +#: ../src/window.c:2153 #, c-format msgid "Can't open file %s:" msgstr "ファイル %s を開けません:" @@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Date modified" msgstr "変更日時" -#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:467 +#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468 msgid "Extract to:" msgstr "展開先:" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Files " msgstr "ファイル" -#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:494 +#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495 msgid "Overwrite existing files" msgstr "既存のファイルを上書きする" @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "Options " msgstr "オプション" -#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:510 +#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511 #: ../src/interface.c:178 msgid "_Extract" msgstr "展開(_E)" @@ -593,81 +593,81 @@ msgid "Extract files" msgstr "ファイルを展開します" -#: ../src/extract_dialog.c:316 ../src/extract_dialog.c:722 +#: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723 msgid "You missed where to extract the files!" msgstr "ファイルの展開先を選択してください!" -#: ../src/extract_dialog.c:316 +#: ../src/extract_dialog.c:317 msgid "Please enter the extraction path." msgstr "展開先のパスを入力してください!" -#: ../src/extract_dialog.c:330 +#: ../src/extract_dialog.c:331 msgid "This archive is encrypted!" msgstr "このアーカイブは暗号化されています!" -#: ../src/extract_dialog.c:330 +#: ../src/extract_dialog.c:331 msgid "Please enter the password." msgstr "パスワードを入力してください。" -#: ../src/extract_dialog.c:377 +#: ../src/extract_dialog.c:378 msgid "Extracting files from archive,please wait..." msgstr "アーカイブからファイルを展開しています、お待ちください..." -#: ../src/extract_dialog.c:394 +#: ../src/extract_dialog.c:395 msgid "Archive Name" msgstr "アーカイブ名" -#: ../src/extract_dialog.c:394 +#: ../src/extract_dialog.c:395 msgid "Path" msgstr "パス" -#: ../src/extract_dialog.c:406 +#: ../src/extract_dialog.c:407 msgid "Multi-Extract" msgstr "複数展開" -#: ../src/extract_dialog.c:477 +#: ../src/extract_dialog.c:478 msgid "Extract to dir \"Archive Name\"" msgstr "フォルダ \"アーカイブ名\" に展開する" -#: ../src/extract_dialog.c:478 +#: ../src/extract_dialog.c:479 msgid "" "This option extracts archives in directories named with the archive names" msgstr "" "このオプションでは、アーカイブ名の付いたフォルダにアーカイブを展開します。" -#: ../src/extract_dialog.c:482 +#: ../src/extract_dialog.c:483 msgid "Destination dirs:" msgstr "展開先フォルダ:" -#: ../src/extract_dialog.c:496 +#: ../src/extract_dialog.c:497 msgid "Extract pathnames" msgstr "パス名を展開する" -#: ../src/extract_dialog.c:498 +#: ../src/extract_dialog.c:499 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: ../src/extract_dialog.c:530 +#: ../src/extract_dialog.c:531 msgid "Please select the archives you want to extract" msgstr "展開したいアーカイブを選択してください" -#: ../src/extract_dialog.c:671 +#: ../src/extract_dialog.c:672 msgid "Please select the destination directory" msgstr "展開先フォルダを選択してください" -#: ../src/extract_dialog.c:714 +#: ../src/extract_dialog.c:715 msgid "Can't multi-extract archives:" msgstr "アーカイブを複数展開できません:" -#: ../src/extract_dialog.c:714 +#: ../src/extract_dialog.c:715 msgid "You haven't added any of them!" msgstr "何も追加していません!" -#: ../src/extract_dialog.c:722 +#: ../src/extract_dialog.c:723 msgid "Please fill the \"Extract to\" field!" msgstr "\"展開先\" フィールドに入力してください!" -#: ../src/extract_dialog.c:753 +#: ../src/extract_dialog.c:754 msgid "Some errors occurred:" msgstr "エラーが発生しました:" @@ -755,9 +755,13 @@ msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" +#: ../src/interface.c:304 +msgid "Contents" +msgstr "目次" + #: ../src/interface.c:313 -msgid "_Donate" -msgstr "寄付(_D)" +msgid "Donate" +msgstr "寄付" #: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50 msgid "Create a new archive" @@ -1123,7 +1127,7 @@ msgstr "使用するウェブブラウザ:" #: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218 -#: ../src/pref_dialog.c:231 +#: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244 msgid "choose..." msgstr "選択してください..." @@ -1139,26 +1143,30 @@ msgid "Preferred temp directory:" msgstr "優先する作業フォルダ:" -#: ../src/pref_dialog.c:230 +#: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243 msgid "/tmp" msgstr "/tmp" #: ../src/pref_dialog.c:237 +msgid "Preferred extract directory:" +msgstr "優先する展開フォルダ:" + +#: ../src/pref_dialog.c:250 msgid "Save window geometry" msgstr "ウィンドウの配置を保存する" -#: ../src/pref_dialog.c:242 +#: ../src/pref_dialog.c:255 msgid "Allow subdirs with drag and drop" msgstr "下位フォルダへのドラッグアンドドロップを許可する" -#: ../src/pref_dialog.c:246 +#: ../src/pref_dialog.c:259 msgid "" "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop" msgstr "" "このオプションを有効にすると、ドラッグアンドドロップでファイルを追加する時に" "下位のフォルダに対しても行えるようになります。" -#: ../src/pref_dialog.c:251 +#: ../src/pref_dialog.c:264 msgid "" "<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n" "Xarchiver can recognize more file types.</span>" @@ -1166,11 +1174,11 @@ "<span color='red' style='italic'>xdg-utils パッケージをインストールして\n" "Xarchiver がより多くのファイル形式を認識できるようにしてください。</span>" -#: ../src/pref_dialog.c:553 -msgid "Choose the temp directory to use" -msgstr "使用する作業フォルダを選択してください" +#: ../src/pref_dialog.c:581 +msgid "Choose the directory to use" +msgstr "使用するフォルダを選択してください" -#: ../src/pref_dialog.c:553 +#: ../src/pref_dialog.c:581 msgid "Choose the application to use" msgstr "使用するアプリケーションを選択してください" Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-25 Gabor Kelemen <kelem...@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. Modified: xfce4-session/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xfce4-session/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xfce4-session/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-13 02:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users...@ml.fdiary.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -330,45 +330,45 @@ msgstr "Xfce セッションマネージャ" # In ja translation: unification of the term 'Log off' to 'Logout'. -#: ../xfce4-session/shutdown.c:360 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:364 #, c-format msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" msgstr "<span size='large'><b>%s のログアウト</b></span>" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:401 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:405 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:426 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:430 msgid "Restart" msgstr "再起動" # NOTE: changed for the actual behavior -#: ../xfce4-session/shutdown.c:451 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:458 msgid "Shut Down" msgstr "電源を切る" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:485 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:500 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:513 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:528 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバネート" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:522 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:537 msgid "_Save session for future logins" msgstr "次回ログインのためセッションを保存する(_S)" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:589 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:592 msgid "Please enter your password:" msgstr "あなたのパスワードを入力してください:" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:620 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:623 msgid "<b>An error occurred</b>" msgstr "<b>エラーが発生しました</b>" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:634 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:637 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." @@ -376,11 +376,11 @@ "あなたの入力したパスワードが無効であるか、システム管理者があなたのユーザアカ" "ウントでのコンピュータのシャットダウンを許可していません。" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107 msgid "Shutdown Failed" msgstr "シャットダウン失敗" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:758 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:761 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "シャットダウンの実行ができません" @@ -525,17 +525,16 @@ msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "\"%u\" は不正なシャットダウンタイプです" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 -#, c-format -msgid "Unexpected error from HAL" -msgstr "HAL から予期せぬエラーが返されました" +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200 +msgid "Invalid shutdown type" +msgstr "不正なシャットダウンタイプです" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "コマンド %d は HAL メソッドにはありません" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " @@ -544,47 +543,47 @@ "プログラム \"sudo\" が見つかりませんでした。Xfce からのシステムのシャットダウ" "ンはできないでしょう。" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540 #, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "親パイプの作成ができません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:551 #, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "子パイプの作成ができません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:562 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "シャットダウンヘルパーのフォークができません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:604 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "sudo ヘルパーからの応答を読み込めません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:616 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "親パイプを開けません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:627 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "子パイプを開けません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "sudo シャットダウンヘルパーから予期せぬエラーが返されました" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" @@ -592,17 +591,17 @@ "サスペンドおよびハイバネートは HAL を通したもののみサポートされていますが、そ" "れが有効になっていません" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:819 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "シャットダウンヘルパーへのコマンド送信エラーです: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:830 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "シャットダウンヘルパーからの応答受信エラーです: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:841 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "シャットダウンコマンド失敗" @@ -730,23 +729,39 @@ msgstr "自動開始アプリケーションを実行しています..." # FIXME: should be revised -#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 +#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269 msgid "Tips and Tricks" msgstr "チップとトリック" -#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 +#: ../xfce4-tips/main.c:48 msgid "Fortunes" msgstr "運勢" -#: ../xfce4-tips/main.c:190 +#: ../xfce4-tips/main.c:74 +#, c-format +msgid "Could not load tips database (%s)." +msgstr "チップデータベース (%s) をロードできませんでした。" + +#. converting it from the user's locale failed too, we give up +#: ../xfce4-tips/main.c:183 +#, c-format +msgid "Invalid output of fortune." +msgstr "運勢の出力は無効です。" + +#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196 +#, c-format +msgid "Executing fortune failed (%s)" +msgstr "運勢の実行に失敗しました (%s)" + +#: ../xfce4-tips/main.c:221 +msgid "Error while loading tips." +msgstr "チップの読み込み中にエラーが発生しました。" + +#: ../xfce4-tips/main.c:298 msgid "Display tips on _startup" msgstr "起動時にチップを表示(_S)" -#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 -msgid "Tips and tricks" -msgstr "チップとトリック" - -#: ../xfce4-tips/main.c:216 +#: ../xfce4-tips/main.c:327 msgid "Next" msgstr "次へ" @@ -940,10 +955,17 @@ msgid "label" msgstr "ラベル" +#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 +msgid "Tips and tricks" +msgstr "チップとトリック" + #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "Xfce4 チップス" +#~ msgid "Unexpected error from HAL" +#~ msgstr "HAL から予期せぬエラーが返されました" + #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "閉じる" Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-24 Hunt Xu <mhun...@gmail.com> * zh_CN.po: Simplified Chinese translation update Modified: xfce4-settings/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xfce4-settings/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xfce4-settings/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-08 17:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 00:25+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users...@ml.fdiary.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "アクセシビリティ" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Bounce Keys" msgstr "バウンスキー" @@ -62,21 +61,18 @@ msgstr "最大速度(_S):" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Mouse Emulation" -msgstr "<b>マウスエミュレーション</b>" +msgstr "マウスエミュレーション" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12 msgid "R_epeat interval:" msgstr "リピート間隔(_E):" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Slow Keys" msgstr "スローキー" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Sticky Keys" msgstr "スティッキーキー" @@ -282,12 +278,11 @@ #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Default Fon_t" -msgstr "<b>デフォルトフォント</b>(_T)" +msgstr "デフォルトフォント(_T)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "Enable _anti-aliasing" @@ -311,9 +306,8 @@ "全体のイベントサウンドの有効または無効にする (\"Canberra\" サポートが必要)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Event sounds" -msgstr "<b>イベントサウンド</b>" +msgstr "イベントサウンド" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 msgid "" @@ -354,9 +348,8 @@ msgstr "中位" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Menus and Buttons" -msgstr "<b>メニューとボタン</b>" +msgstr "メニューとボタン" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670 @@ -372,9 +365,8 @@ "す。" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "<b>レンダリング</b>" +msgstr "レンダリング" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 msgid "Select a default font" @@ -450,9 +442,8 @@ msgstr "設定(_S)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_Toolbar Style" -msgstr "<b>ツールバーのスタイル</b>(_T)" +msgstr "ツールバーのスタイル(_T)" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674 msgid "RGB" @@ -518,13 +509,13 @@ #: ../dialogs/display-settings/main.c:288 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgstr "%d Hz" #. create name #: ../dialogs/display-settings/main.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "Screen" +msgstr "Screen %d" #: ../dialogs/display-settings/main.c:675 #, c-format @@ -644,9 +635,8 @@ msgstr "点滅速度(_D):" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Cursor" -msgstr "<b>カーソル</b>" +msgstr "カーソル" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5 msgid "Define _shortcuts for launching applications:" @@ -663,18 +653,16 @@ msgstr "キーボード" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Keyboard layout" -msgstr "<b>キーボードレイアウト</b>" +msgstr "キーボードレイアウト" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9 msgid "Keyboard layout selection" msgstr "キーボードレイアウトセレクション" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Keyboard model" -msgstr "<b>キーボードモデル</b>" +msgstr "キーボードモデル" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11 msgid "Repeat _speed:" @@ -713,9 +701,8 @@ msgstr "キーが押されてからリピートが開始されるまでの時間 (ms)" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Typing Settings" -msgstr "<b>キー入力の設定</b>" +msgstr "キー入力の設定" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 msgid "Use this area to _test the settings above:" @@ -821,9 +808,8 @@ msgstr "デフォルト" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Button Order" -msgstr "<b>ボタン設定</b>" +msgstr "ボタン設定" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 @@ -839,19 +825,16 @@ msgstr "デバイス(_V)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Double Click" -msgstr "<b>ダブルクリック</b>" +msgstr "ダブルクリック" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop" -msgstr "<b>ドラッグアンドドロップ</b>" +msgstr "ドラッグアンドドロップ" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Feedback" -msgstr "<b>フィードバック</b>" +msgstr "フィードバック" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 @@ -859,9 +842,8 @@ msgstr "マウス" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "<b>プレビュー</b>" +msgstr "プレビュー" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 msgid "Re_set to Defaults" @@ -879,7 +861,7 @@ #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "サイズ" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 msgid "T_hreshold:" @@ -996,7 +978,7 @@ #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2 msgid "Customize settings stored by Xfconf" @@ -1004,7 +986,7 @@ #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4 msgid "Edit Property" @@ -1020,11 +1002,11 @@ #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8 msgid "Int" -msgstr "" +msgstr "Int" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9 msgid "Int64" -msgstr "" +msgstr "Int64" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10 msgid "Name:" @@ -1039,9 +1021,8 @@ msgstr "プロパティをリセット/削除します" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "String" -msgstr "設定マネージャ" +msgstr "String" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15 msgid "Type:" @@ -1049,11 +1030,11 @@ #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16 msgid "Unsigned Int" -msgstr "" +msgstr "Unsigned Int" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17 msgid "Unsigned Int64" -msgstr "" +msgstr "Unsigned Int64" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18 msgid "Value:" @@ -1134,9 +1115,8 @@ msgstr "\"%s\" を起動できませんでした" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661 -#, fuzzy msgid "Failed to open the documentation" -msgstr "ドキュメントを開けませんでした。理由: %s" +msgstr "ドキュメントを開くことに失敗しました" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4" @@ -1180,6 +1160,9 @@ #~ msgid "<b>DPI</b>" #~ msgstr "<b>DPI</b>" +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + #~ msgid "<b>Size</b>" #~ msgstr "<b>サイズ</b>" @@ -1191,6 +1174,3 @@ #~ msgid "Xfce Settings Manager" #~ msgstr "Xfce 設定マネージャ" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits