Updating branch refs/heads/master to 5c5c1222675ebd6a735bc534ce57d0689a90d44f (commit) from 81899f8a7dad1c56a8f727613ed0e6c1eb2d7e0c (commit)
commit 5c5c1222675ebd6a735bc534ce57d0689a90d44f Author: Michal Várady <miko.v...@gmail.com> Date: Sun Aug 23 11:32:07 2009 +0000 l10n: Updates to Czech (cs) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po/cs.po | 222 ++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 files changed, 72 insertions(+), 150 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0623668..21f3228 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Alois Nespor <alois.nes...@seznam.cz>, 2004. -# Michal Várady <miko.v...@gmail.com>, 2006-2008. +# Michal Várady <miko.v...@gmail.com>, 2006-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-26 19:15-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-15 11:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:30+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.v...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,110 +132,96 @@ msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Jednoduchá spouÅ¡tÄcà obrazovka" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:56 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "_Relace" +msgstr "Relace" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:57 msgid "Loc_k screen" -msgstr "" +msgstr "U_zamknout obrazovku" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:58 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:98 -#, fuzzy msgid "_Suspend" -msgstr "Režim spánku" +msgstr "_Režim spánku" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:59 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105 -#, fuzzy msgid "_Hibernate" -msgstr "Hibernace" +msgstr "_Hibernace" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:60 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91 msgid "_Reboot" -msgstr "" +msgstr "_Rebootovat" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:61 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:84 -#, fuzzy msgid "Shut _down" -msgstr "Vypnout" +msgstr "_Vypnout" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:62 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:77 -#, fuzzy msgid "_Log out" -msgstr "Odhlášenà " +msgstr "_Odhlášenà " #. XFSM_SHUTDOWN_ASK #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:75 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Opravdu chcete ukonÄit â%sâ?" +msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:76 #, c-format msgid "You will be logged out in %u seconds." -msgstr "" +msgstr "Budete odhlášeni za %u sekund." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:79 msgid "Failed to log out." -msgstr "" +msgstr "Odhlášenà se nezdaÅilo." #. XFSM_SHUTDOWN_HALT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:82 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to shut down?" -msgstr "Opravdu chcete ukonÄit â%sâ?" +msgstr "Opravdu chcete vypnout poÄÃtaÄ?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:83 #, c-format msgid "Your system will shut down in %u seconds." -msgstr "" +msgstr "Systém se vypne za %u sekund." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86 -#, fuzzy msgid "Failed to shut down." -msgstr "NepodaÅilo se pÅepnout relaci do režimu spánku" +msgstr "NepodaÅilo se vypnout poÄÃtaÄ." #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Opravdu chcete ukonÄit â%sâ?" +msgstr "Opravdu chcete rebootovat poÄÃtaÄ?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90 #, c-format msgid "Your system will reboot in %u seconds." -msgstr "" +msgstr "Systém se rebootuje za %u sekund." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:93 -#, fuzzy msgid "Failed to reboot." -msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit soubor %s" +msgstr "Rebootovánà se nezdaÅilo." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:100 -#, fuzzy msgid "Failed to suspend" -msgstr "NepodaÅilo se pÅepnout relaci do režimu spánku" +msgstr "PÅechod do režimu spánku se nezdaÅil." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107 -#, fuzzy msgid "Failed to hibernate" -msgstr "NepodaÅilo se hibernovat relaci" +msgstr "Hibernace se nezdaÅila." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:186 -#, fuzzy msgid "Close Session" -msgstr "Zvolte relaci" +msgstr "ZavÅÃt relaci" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:274 -#, fuzzy msgid "Session Error" -msgstr "Chyba ukládánà relace" +msgstr "Chyba relace" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" @@ -267,7 +253,8 @@ msgstr "ProsÃme, abyste hlásili chyby na adresu <%s>." msgid "Session Settings" msgstr "Nastavenà relace" -#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281 +#: ../settings/main.c:86 +#: ../xfce4-session/main.c:281 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Nelze se spojit se serverem nastavenÃ" @@ -321,16 +308,14 @@ msgstr "Opravdu chcete ukonÄit â%sâ?" msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "UkonÄit â%sâ" -#: ../settings/session-editor.c:186 ../settings/session-editor.c:214 +#: ../settings/session-editor.c:186 +#: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Terminate Program" msgstr "UkonÄit program" #: ../settings/session-editor.c:188 -msgid "" -"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " -"your next session." -msgstr "" -"Aplikace ztratà vÅ¡echna neuložená data a nespustà se ve vaÅ¡Ã pÅÃÅ¡tà relaci." +msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session." +msgstr "Aplikace ztratà vÅ¡echna neuložená data a nespustà se ve vaÅ¡Ã pÅÃÅ¡tà relaci." #: ../settings/session-editor.c:215 msgid "Unable to terminate program." @@ -356,8 +341,10 @@ msgstr "Program" msgid "Restart Style" msgstr "Způsob restartovánÃ" -#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 -#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 +#: ../settings/splash-settings.c:288 +#: ../settings/splash-settings.c:291 +#: ../settings/splash-settings.c:294 +#: ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -403,14 +390,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt soubor %s pro zápis" #: ../settings/xfae-window.c:100 -msgid "" -"Below is the list of applications that will be started automatically when " -"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " -"saved when you logged out last time:" -msgstr "" -"NÞe najdete seznam aplikacÃ, které budou spuÅ¡tÄny automaticky po pÅihlášenà " -"do prostÅedà Xfce, vÄetnÄ aplikacÃ, které byly uloženy pÅi VaÅ¡em poslednÃm " -"odhlášenÃ." +msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:" +msgstr "NÞe najdete seznam aplikacÃ, které budou spuÅ¡tÄny automaticky po pÅihlášenà do prostÅedà Xfce, vÄetnÄ aplikacÃ, které byly uloženy pÅi VaÅ¡em poslednÃm odhlášenÃ." #: ../xfce4-session/main.c:149 msgid "Loading desktop settings" @@ -467,14 +448,11 @@ msgid "<b>An error occurred</b>" msgstr "<b>DoÅ¡lo k chybÄ</b>" #: ../xfce4-session/shutdown.c:637 -msgid "" -"Either the password you entered is invalid, or the system administrator " -"disallows shutting down this computer with your user account." -msgstr "" -"Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutà poÄÃtaÄe z " -"tohoto uživatelského úÄtu." +msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account." +msgstr "Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutà poÄÃtaÄe z tohoto uživatelského úÄtu." -#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Vypnutà se nezdaÅilo" @@ -488,12 +466,8 @@ msgid "Last accessed: %s" msgstr "Poslednà pÅÃstup: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 -msgid "" -"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " -"session name to restore it." -msgstr "" -"Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovÃte dvojitým kliknutÃm na " -"jejà název." +msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it." +msgstr "Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovÃte dvojitým kliknutÃm na jejà název." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 @@ -513,7 +487,8 @@ msgstr "Nová relace" msgid "Create a new session." msgstr "VytvoÅit novou relaci." -#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:792 ../xfce4-session/xfsm-client.c:852 +#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:792 +#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:852 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:960 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" @@ -558,23 +533,13 @@ msgstr "Zkusit znovu" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:589 #, c-format -msgid "" -"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " -"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " -"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." -msgstr "" -"Nelze urÄit název relace pro režim bezpeÄného spuÅ¡tÄnÃ. Možné pÅÃÄiny: " -"služba xfconfd nenà spuÅ¡tÄna (potÞe s nastavenÃm D-Bus); promÄnná prostÅedà " -"$XDG_CONFIG_DIRS nenà správnÄ nastavena (musà obsahovat â%sâ) nebo balÃÄek " -"xfce4-session nenà nainstalován správnÄ." +msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." +msgstr "Nelze urÄit název relace pro režim bezpeÄného spuÅ¡tÄnÃ. Možné pÅÃÄiny: služba xfconfd nenà spuÅ¡tÄna (potÞe s nastavenÃm D-Bus); promÄnná prostÅedà $XDG_CONFIG_DIRS nenà správnÄ nastavena (musà obsahovat â%sâ) nebo balÃÄek xfce4-session nenà nainstalován správnÄ." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:600 #, c-format -msgid "" -"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." -msgstr "" -"Zadaná relace pro bezpeÄné spuÅ¡tÄnà (â%sâ) nenà oznaÄrena jako relace pro " -"bezpeÄné spuÅ¡tÄnÃ." +msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." +msgstr "Zadaná relace pro bezpeÄné spuÅ¡tÄnà (â%sâ) nenà oznaÄrena jako relace pro bezpeÄné spuÅ¡tÄnÃ." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:647 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." @@ -620,9 +585,8 @@ msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "Neplatný typ vypnutà â%uâ" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200 -#, fuzzy msgid "Invalid shutdown type" -msgstr "Neplatný typ vypnutà â%uâ" +msgstr "Neplatný typ vypnutÃ" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384 #, c-format @@ -631,12 +595,8 @@ msgstr "Žádná metoda vrstvy HAL pro pÅÃkaz %d" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528 #, c-format -msgid "" -"Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " -"system from within Xfce." -msgstr "" -"Aplikace âsudoâ nebyla nalezena. Nebude možné vypnout systém pÅÃmo z " -"prostÅedà Xfce." +msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce." +msgstr "Aplikace âsudoâ nebyla nalezena. Nebude možné vypnout systém pÅÃmo z prostÅedà Xfce." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540 #, c-format @@ -659,7 +619,8 @@ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "Nelze pÅeÄÃst odpovÄÄ od pomocnÃka v režimu administrátora: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605 -#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -676,17 +637,12 @@ msgstr "Nelze otevÅÃt podÅazenou rouru: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" -msgstr "" -"Obdržena neoÄekávaná odpovÄÄ od pomocnÃka pro vypÃnánà v režimu " -"administrátora" +msgstr "Obdržena neoÄekávaná odpovÄÄ od pomocnÃka pro vypÃnánà v režimu administrátora" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803 #, c-format -msgid "" -"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" -msgstr "" -"Režim spánku a hibernace jsou podporovány pouze pomocà vrstvy HAL, která " -"nynà nenà dostupná" +msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" +msgstr "Režim spánku a hibernace jsou podporovány pouze pomocà vrstvy HAL, která nynà nenà dostupná" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:819 #, c-format @@ -824,7 +780,8 @@ msgstr "" msgid "Performing Autostart..." msgstr "ProbÃhá automatické spouÅ¡tÄnÃ..." -#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269 +#: ../xfce4-tips/main.c:47 +#: ../xfce4-tips/main.c:269 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Tipy a triky" @@ -835,22 +792,23 @@ msgstr "Citáty" #: ../xfce4-tips/main.c:74 #, c-format msgid "Could not load tips database (%s)." -msgstr "" +msgstr "Nelze naÄÃst databázi tipů (%s)." #. converting it from the user's locale failed too, we give up #: ../xfce4-tips/main.c:183 #, c-format msgid "Invalid output of fortune." -msgstr "" +msgstr "Neplatný výstup tipu." -#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196 +#: ../xfce4-tips/main.c:188 +#: ../xfce4-tips/main.c:196 #, c-format msgid "Executing fortune failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "SpuÅ¡tÄnà tipu se nezdaÅilo (%s)" #: ../xfce4-tips/main.c:221 msgid "Error while loading tips." -msgstr "" +msgstr "Chyba pÅi naÄÃtánà tipů." #: ../xfce4-tips/main.c:298 msgid "Display tips on _startup" @@ -881,14 +839,12 @@ msgid "Received error while trying to log out" msgstr "PÅi odhlaÅ¡ovánà doÅ¡lo k chybÄ" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Session Menu" -msgstr "Nastavenà relace" +msgstr "NabÃdka relace" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out" -msgstr "" +msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out" +msgstr "Zobrazuje nabÃdku s možnostmi pro uzamknutà obrazovky, pÅejità do režimu spánku, vypnutà nebo odhlášenÃ." #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 @@ -973,8 +929,7 @@ msgid "Manage _remote applications" msgstr "Spravovat _vzdálené aplikace" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 -msgid "" -"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" +msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Správa vzdálených aplikacà po sÃti (může být bezpeÄnostnà riziko)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 @@ -1002,30 +957,19 @@ msgid "Saving Session" msgstr "Ukládánà relace" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 -msgid "" -"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " -"framework" -msgstr "" -"Spustà služby prostÅedà GNOME, napÅÃklad gnome-keyring a framework " -"pÅÃstupnosti GNOME" +msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework" +msgstr "Spustà služby prostÅedà GNOME, napÅÃklad gnome-keyring a framework pÅÃstupnosti GNOME" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "Spustà služby prostÅedà KDE, napÅÃklad âkdeinitâ, DCOP a ARTS" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 -msgid "" -"These applications are a part of the currently-running session, and can be " -"saved when you log out. Changes below will only take effect when the " -"session is saved." -msgstr "" -"Tyto aplikace jsou souÄástà právÄ spuÅ¡tÄné relace a mohou být uloženy pÅi " -"odhlášenÃ. ZmÄny uvedené nÞe se provedou pouze pÅi uloženà relace." +msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved." +msgstr "Tyto aplikace jsou souÄástà právÄ spuÅ¡tÄné relace a mohou být uloženy pÅi odhlášenÃ. ZmÄny uvedené nÞe se provedou pouze pÅi uloženà relace." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 -msgid "" -"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " -"window." +msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window." msgstr "VaÅ¡e relace se ukládá. ZavÅete toto okno, pokud nechcete Äekat." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 @@ -1066,35 +1010,26 @@ msgstr "xfce4-tips" #~ msgid "Unexpected error from HAL" #~ msgstr "NeoÄekávaná chyba vrstvy HAL" - #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" - #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "gtk-help" - #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "Nastavenà spouÅ¡tÄnà a sezenÃ" - #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Nastavenà spouÅ¡tÄnà a sezenÃ" - #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Nastavenà spouÅ¡tÄnà a sezenà Xfce 4" - #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "Vyjmout vybrané aplikace ze sezenÃ." - #~ msgid "gtk-remove" #~ msgstr "gtk-remove" - #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "Vyberete-li tuto možnost, budete požádáni o volbu sezenà pÅi každém " #~ "pÅihlášenà do Xfce." - #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " @@ -1103,7 +1038,6 @@ msgstr "xfce4-tips" #~ "PÅi odhlášenà správce sezenà automaticky uložà právÄ spuÅ¡tÄné sezenÃ. " #~ "Nevyberete-li tuto volbu, budete pÅi každém odhlášenà dotázáni, zda " #~ "chcete uložit aktuálnà sezenÃ." - #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " @@ -1112,10 +1046,8 @@ msgstr "xfce4-tips" #~ "Tato volba vypÃná potvrzovacà dialog pÅi odhlášenÃ. Zda bude sezenà " #~ "uloženo nebo ne, závisà na povoleném nebo zakázaném automatickém ukládánà " #~ "sezenà pÅi odhlášenÃ." - #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "Spustit pÅi startu služby Gnome" - #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " @@ -1126,7 +1058,6 @@ msgstr "xfce4-tips" #~ "povolte tuto volbu. Tato volba umožnà správci sezenà spustit nÄkteré " #~ "důležité služby prostÅedà Gnome. Tuto volbu byste mÄli zapnout, chcete-li " #~ "použÃvat technologie usnadnÄnà Gnome." - #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " @@ -1137,37 +1068,28 @@ msgstr "xfce4-tips" #~ "povolte tuto volbu. Tato volba sice může znatelnÄ prodloužit celkový Äas " #~ "spouÅ¡tÄnÃ, aplikace KDE vÅ¡ak budou startovat rychleji. NÄkteré aplikace " #~ "KDE nemusejà bez zapnutà této volby správnÄ pracovat." - #~ msgid "Security" #~ msgstr "BezpeÄnost" - #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "Povolit správci sezenà ovládánà aplikacà bÄžÃcÃch na vzdálených strojÃch. " #~ "Nepovolujte tuto volbu, nejste-li si jisti, k Äemu sloužÃ." - #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "Sezenà a spouÅ¡tÄnÃ" - #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "Nastavenà spouÅ¡tÄcà obrazovky" - #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "SpouÅ¡tÄcà obrazovka" - #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "Automaticky spouÅ¡tÄné aplikace" - #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Nastavenà spouÅ¡tÄcà obrazovky Xfce 4" - #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "Automaticky spouÅ¡tÄné aplikace" - #~ msgid "Edit the list of autostarted applications" #~ msgstr "Upravit seznam automaticky spouÅ¡tÄných aplikacÃ" - #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" #~ msgstr "Automaticky spouÅ¡tÄné aplikace Xfce 4" +
_______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits