Updating branch refs/heads/master to ce12f1298e6dc63d845c916921a474c758258c38 (commit) from 009b57c91c7f7fe5bc1074cf94a77bef9db15746 (commit)
commit ce12f1298e6dc63d845c916921a474c758258c38 Author: Michal Várady <miko.v...@gmail.com> Date: Sat Oct 3 17:34:34 2009 +0000 l10n: Updates to Czech (cs) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po/cs.po | 314 +++++++++++++++---------------------------------------------- 1 files changed, 77 insertions(+), 237 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 89a0844..fa4d6ad 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-01 21:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-19 20:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:33+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.v...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,22 +30,17 @@ msgstr "Obecné" #: ../terminal/main.c:50 msgid " -h, --help Print this help message and exit" -msgstr "" -" -h, --help Zobrazà tuto nápovÄdu a ukonÄà se" +msgstr " -h, --help Zobrazà tuto nápovÄdu a ukonÄà se" #: ../terminal/main.c:51 -msgid "" -" -V, --version Print version information and exit" -msgstr "" -" -V, --version Zobrazà informace o verzi a ukonÄà se" +msgid " -V, --version Print version information and exit" +msgstr " -V, --version Zobrazà informace o verzi a ukonÄà se" #: ../terminal/main.c:52 msgid "" " --disable-server Do not register with the D-BUS\n" " session message bus" -msgstr "" -" --disable-server Nezaregistruje se k relaci sbÄrnice D-" -"BUS" +msgstr " --disable-server Nezaregistruje se k relaci sbÄrnice D-BUS" #: ../terminal/main.c:54 msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use" @@ -80,8 +75,7 @@ msgid "" " provided" msgstr "" " --window OtevÅÃt nové okno obsahujÃcà jednu\n" -" kartu; lze zadat vÃce než jednu " -"takovou\n" +" kartu; lze zadat vÃce než jednu takovou\n" " volbu" #: ../terminal/main.c:66 @@ -92,9 +86,7 @@ msgstr "Možnosti karty" msgid "" " -x, --execute Execute the remainder of the command\n" " line inside the terminal" -msgstr "" -" -x, --execute Spustà zbytek pÅÃkazové Åádky v " -"terminálu" +msgstr " -x, --execute Spustà zbytek pÅÃkazové Åádky v terminálu" #: ../terminal/main.c:69 msgid "" @@ -105,10 +97,8 @@ msgstr "" " terminálu" #: ../terminal/main.c:71 -msgid "" -" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory" -msgstr "" -" --working-directory=NÃZEV_ADRESÃÅE Nastavà pracovnà adresáŠterminálu" +msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory" +msgstr " --working-directory=NÃZEV_ADRESÃÅE Nastavà pracovnà adresáŠterminálu" #: ../terminal/main.c:72 msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title" @@ -140,10 +130,8 @@ msgid "" " man page), can be specified once per\n" " window to be opened" msgstr "" -" --geometry=GEOMETRIE Specifikace geometrie X (viz " -"manuálová\n" -" stránka \"X\"), může být zadána jedna " -"na\n" +" --geometry=GEOMETRIE Specifikace geometrie X (viz manuálová\n" +" stránka \"X\"), může být zadána jedna na\n" " otevÅené okno" #: ../terminal/main.c:82 @@ -163,8 +151,7 @@ msgid "" " --startup-id=STRING ID for the startup notification\n" " protocol" msgstr "" -" --startup-id=ÅETÄZEC Identifikátor pro protokol oznámenà " -"pÅi\n" +" --startup-id=ÅETÄZEC Identifikátor pro protokol oznámenà pÅi\n" " spuÅ¡tÄnÃ" #: ../terminal/main.c:88 @@ -172,10 +159,8 @@ msgid "" " -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n" " name or filename" msgstr "" -" -I, --icon=IKONA Nastavà ikonu terminálu jako název " -"ikony\n" -" nebo název souboru name or " -"filename" +" -I, --icon=IKONA Nastavà ikonu terminálu jako název ikony\n" +" nebo název souboru name or filename" #: ../terminal/main.c:90 msgid "" @@ -185,10 +170,8 @@ msgid "" " each window you create from the\n" " command line" msgstr "" -" --fullscreen PÅepne poslednà zadané okno do režimu " -"celé\n" -" obrazovky; použije se jen pro jedno " -"okno;\n" +" --fullscreen PÅepne poslednà zadané okno do režimu celé\n" +" obrazovky; použije se jen pro jedno okno;\n" " může být zadáno jednou pro každé\n" " okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky" @@ -212,8 +195,7 @@ msgid "" " each window you create from the\n" " command line" msgstr "" -" --show-menubar Zobrazà nabÃdku okna pro poslednà " -"zadané\n" +" --show-menubar Zobrazà nabÃdku okna pro poslednà zadané\n" " okno; použije se jen pro jedno okno;\n" " může být zadáno jednou pro každé\n" " okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky" @@ -226,8 +208,7 @@ msgid "" " each window you create from the\n" " command line" msgstr "" -" --hide-menubar Skryje nabÃdku okna pro poslednà " -"zadané\n" +" --hide-menubar Skryje nabÃdku okna pro poslednà zadané\n" " okno; použije se jen pro jedno okno;\n" " může být zadáno jednou pro každé\n" " okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky" @@ -240,8 +221,7 @@ msgid "" " once for each window you create from\n" " the command line" msgstr "" -" --hide-borders Povolà dekorace okna pro poslednà " -"zadané\n" +" --hide-borders Povolà dekorace okna pro poslednà zadané\n" " okno; použije se jen pro jedno okno;\n" " může být zadáno jednou pro každé\n" " okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky" @@ -254,8 +234,7 @@ msgid "" " once for each window you create from\n" " the command line" msgstr "" -" --hide-borders Zakáže dekorace okna pro poslednà " -"zadané\n" +" --hide-borders Zakáže dekorace okna pro poslednà zadané\n" " okno; použije se jen pro jedno okno;\n" " může být zadáno jednou pro každé\n" " okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky" @@ -286,8 +265,10 @@ msgstr "" " okno; může být zadáno jednou pro\n" " každé okno vytvoÅené z pÅÃkazové Åádky" -#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263 -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1263 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 +#: ../Terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -355,7 +336,7 @@ msgstr "translator-credits" #: ../terminal/terminal-dialogs.c:96 msgid "Visit Terminal website" -msgstr "" +msgstr "NavÅ¡tÃvit webovou stránku aplikace Terminal" #. display an error message to the user #: ../terminal/terminal-dialogs.c:252 @@ -364,56 +345,33 @@ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt prohlÞeÄ dokumentace" #: ../terminal/terminal-options.c:189 #, c-format -msgid "" -"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as " -"its parameter" -msgstr "" -"Volba \"--default-display\" vyžaduje zadánà výchozÃho X displeje jako jeho " -"parametru" +msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter" +msgstr "Volba \"--default-display\" vyžaduje zadánà výchozÃho X displeje jako jeho parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:204 #, c-format -msgid "" -"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default " -"working directory as its parameter" -msgstr "" -"Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadánà výchozÃho pracovnÃho " -"adresáÅe jako jeho parametru" +msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter" +msgstr "Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadánà výchozÃho pracovnÃho adresáÅe jako jeho parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:235 #, c-format -msgid "" -"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter" -msgstr "" -"Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadánà identifikátoru relace (id) jako " -"parametru" +msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter" +msgstr "Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadánà identifikátoru relace (id) jako parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:250 #, c-format -msgid "" -"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest " -"of the command line" -msgstr "" -"Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà na zbytku " -"pÅÃkazové Åádky" +msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" +msgstr "Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà na zbytku pÅÃkazové Åádky" #: ../terminal/terminal-options.c:267 #, c-format -msgid "" -"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its " -"parameter" -msgstr "" -"Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà jako jeho " -"parametru" +msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter" +msgstr "Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà jako jeho parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:284 #, c-format -msgid "" -"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as " -"its parameter" -msgstr "" -"Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadánà pracovnÃho adresáÅe jako " -"parametru" +msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter" +msgstr "Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadánà pracovnÃho adresáÅe jako parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:299 #, c-format @@ -422,17 +380,13 @@ msgstr "Volba \"--title/-T\" vyžaduje zadánà titulku jako parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:319 #, c-format -msgid "" -"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" +msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" msgstr "Volba \"--display\" vyžaduje zadánà X displeje jako jeho parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:334 #, c-format -msgid "" -"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its " -"parameter" -msgstr "" -"Volba \"--geometry\" vyžaduje zadánà geometrie okna jako jeho parametru" +msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter" +msgstr "Volba \"--geometry\" vyžaduje zadánà geometrie okna jako jeho parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:349 #, c-format @@ -441,20 +395,13 @@ msgstr "Volba \"--role\" vyžaduje zadánà úlohy okna jako jeho parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:364 #, c-format -msgid "" -"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" -msgstr "" -"Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadánà spouÅ¡tÄcÃho identifikátoru (id) jako " -"parametru" +msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" +msgstr "Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadánà spouÅ¡tÄcÃho identifikátoru (id) jako parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:379 #, c-format -msgid "" -"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its " -"parameter" -msgstr "" -"Volba \"--icon/-I\" vyžaduje zadánà názvu ikony nebo názvu souboru jako jeho " -"parametru" +msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter" +msgstr "Volba \"--icon/-I\" vyžaduje zadánà názvu ikony nebo názvu souboru jako jeho parametru" #: ../terminal/terminal-options.c:435 #, c-format @@ -581,7 +528,8 @@ msgstr "PÅepnout na kartu 9" msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../terminal/terminal-screen.c:378 ../terminal/terminal-screen.c:1379 +#: ../terminal/terminal-screen.c:378 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" @@ -620,7 +568,8 @@ msgid "Help" msgstr "NápovÄda" #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210 -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 +#: ../Terminal.glade.h:24 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -674,33 +623,23 @@ msgstr "OtevÅÃt odkaz" #: ../terminal/terminal-widget.c:481 #, c-format -msgid "" -"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " -"or length (%d)\n" -msgstr "" -"Nelze pÅedat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) " -"nebo délka (%d)\n" +msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "Nelze pÅedat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n" #: ../terminal/terminal-widget.c:497 #, c-format -msgid "" -"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Nelze pÅedat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka " -"(%d)\n" +msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "Nelze pÅedat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n" #: ../terminal/terminal-widget.c:523 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Nelze pÅedat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%" -"d)\n" +msgstr "Nelze pÅedat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n" #: ../terminal/terminal-widget.c:568 #, c-format msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"PÅijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n" +msgstr "PÅijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n" #. tell the user that we were unable to open the responsible application #: ../terminal/terminal-widget.c:705 @@ -1058,59 +997,32 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font" msgstr "Povolit _vyhlazovánà pÃsma terminálu" #: ../Terminal.glade.h:30 -msgid "" -"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering " -"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up " -"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow " -"systems." -msgstr "" -"Povolte tuto volbu, chcete-li vyhlazovat pÃsmo v oknech terminálu aplikace " -"Terminal. ZakázánÃm této volby můžete výraznÄ urychlit vykreslovánà obsahu " -"okna terminálu a snÞit celkové zatÞenà na pomalejÅ¡Ãch systémech." +msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems." +msgstr "Povolte tuto volbu, chcete-li vyhlazovat pÃsmo v oknech terminálu aplikace Terminal. ZakázánÃm této volby můžete výraznÄ urychlit vykreslovánà obsahu okna terminálu a snÞit celkové zatÞenà na pomalejÅ¡Ãch systémech." #: ../Terminal.glade.h:31 -msgid "" -"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows " -"to use bold text." -msgstr "" -"Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacÃm spuÅ¡tÄným v oknech terminálu " -"použÃvat tuÄné pÃsmo." +msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text." +msgstr "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacÃm spuÅ¡tÄným v oknech terminálu použÃvat tuÄné pÃsmo." #: ../Terminal.glade.h:32 -msgid "" -"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down " -"arrow keys together with the Shift key." -msgstr "" -"PovolenÃm této volby umožnÃte posunovánà o jeden Åádek Å¡ipkami nahoru a dolů " -"spoleÄnÄ s klávesou Shift." +msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key." +msgstr "PovolenÃm této volby umožnÃte posunovánà o jeden Åádek Å¡ipkami nahoru a dolů spoleÄnÄ s klávesou Shift." #: ../Terminal.glade.h:33 -msgid "" -"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." -msgstr "" -"Povolte tuto možnost pro zobrazenà hlavnÃho menu v novÄ vytvoÅených oknech " -"terminálu." +msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." +msgstr "Povolte tuto možnost pro zobrazenà hlavnÃho menu v novÄ vytvoÅených oknech terminálu." #: ../Terminal.glade.h:34 -msgid "" -"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows." -msgstr "" -"Povolte tuto volbu pro zobrazovánà panelů nástrojů v novÄ vytvoÅených oknech." +msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows." +msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazovánà panelů nástrojů v novÄ vytvoÅených oknech." #: ../Terminal.glade.h:35 -msgid "" -"Enable this option to show window decorations around newly created terminal " -"windows." -msgstr "" -"Povolte tuto volbu pro zobrazovánà dekoracà oken kolem novÄ vytvoÅených oken " -"terminálu." +msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows." +msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazovánà dekoracà oken kolem novÄ vytvoÅených oken terminálu." #: ../Terminal.glade.h:36 -msgid "" -"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " -"window to the command prompt." -msgstr "" -"Způsobà posunutà obsahu terminálu dolů pÅi stisknutà libovolné klávesy." +msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt." +msgstr "Způsobà posunutà obsahu terminálu dolů pÅi stisknutà libovolné klávesy." #: ../Terminal.glade.h:37 msgid "Erase TTY" @@ -1273,26 +1185,16 @@ msgid "Select Background Image File" msgstr "VýbÄr souboru s obrázkem pozadÃ" #: ../Terminal.glade.h:77 -msgid "" -"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when " -"you open new terminals. See the documentation of your shell for details " -"about differences between running it as interactive shell and running it as " -"login shell." -msgstr "" -"VybránÃm této volby donutÃte aplikaci Terminal, aby zobrazovala pÅihlaÅ¡ovacà " -"rozhranà pÅi otevÅenà nových terminálů. Pro vÃce informacà o rozdÃlu mezi " -"spuÅ¡tÄnÃm jako interaktivnà shell a login shell nahlédnÄte do dokumentace " -"shellu." +msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell." +msgstr "VybránÃm této volby donutÃte aplikaci Terminal, aby zobrazovala pÅihlaÅ¡ovacà rozhranà pÅi otevÅenà nových terminálů. Pro vÃce informacà o rozdÃlu mezi spuÅ¡tÄnÃm jako interaktivnà shell a login shell nahlédnÄte do dokumentace shellu." #: ../Terminal.glade.h:78 msgid "Shortcut Keys" msgstr "Zkratkové klávesy" #: ../Terminal.glade.h:79 -msgid "" -"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." -msgstr "" -"Specifikuje poÄet Åádků, o kolik se můžete vrátit zpÄt pÅi posuvu nahoru." +msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." +msgstr "Specifikuje poÄet Åádků, o kolik se můžete vrátit zpÄt pÅi posuvu nahoru." #: ../Terminal.glade.h:80 msgid "St_yle:" @@ -1335,24 +1237,12 @@ msgstr "" "a operaÄnÃch systémů." #: ../Terminal.glade.h:91 -msgid "" -"This option controls whether the terminal will scroll down automatically " -"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." -msgstr "" -"Tato volba urÄuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován pÅi " -"generovánà výstupu programu spuÅ¡tÄného v terminálu." +msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." +msgstr "Tato volba urÄuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován pÅi generovánà výstupu programu spuÅ¡tÄného v terminálu." #: ../Terminal.glade.h:92 -msgid "" -"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a " -"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for " -"most systems. If you have problems with colors in some applications, try " -"xterm-color here." -msgstr "" -"Toto upÅesÅuje hodnotu na kterou je nastavena promÄnná prostÅedà $TEMP, po " -"otevÅenà nového panelu nebo okna terminálu. Výchozà nastavenà by mÄlo " -"vyhovovat pro vÄtÅ¡inu systémů. Pokud máte potÞe s barvami v nÄkterých " -"aplikacÃch, zkuste hodnotu xterm-color." +msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here." +msgstr "Toto upÅesÅuje hodnotu na kterou je nastavena promÄnná prostÅedà $TEMP, po otevÅenà nového panelu nebo okna terminálu. Výchozà nastavenà by mÄlo vyhovovat pro vÄtÅ¡inu systémů. Pokud máte potÞe s barvami v nÄkterých aplikacÃch, zkuste hodnotu xterm-color." #: ../Terminal.glade.h:93 msgid "Tiled" @@ -1448,47 +1338,33 @@ msgstr "sekundách" #~ msgid "<b>Title:</b>" #~ msgstr "<b>Titulek</b>" - #~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]" #~ msgstr "PoužitÃ: Terminal [VOLBA...]" - #~ msgid "<b>Title</b>" #~ msgstr "<b>Titulek</b>" - #~ msgid "" #~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title." #~ msgstr "PÅÃkaz spuÅ¡tÄný v terminálu může dynamicky nastavovat titulek." - #~ msgid "<b>Font</b>" #~ msgstr "<b>PÃsmo</b>" - #~ msgid "<b>Background</b>" #~ msgstr "<b>PozadÃ</b>" - #~ msgid "Shade transparent or image background:" #~ msgstr "StÃnované průsvitné pozadà nebo pozadà s obrázkem:" - #~ msgid "<small><i>None</i></small>" #~ msgstr "<small><i>Žádný</i></small>" - #~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>" #~ msgstr "<small><i>MaximálnÃ</i></small>" - #~ msgid "<b>Foreground and Background</b>" #~ msgstr "<b>PopÅedà a pozadÃ</b>" - #~ msgid "<b>Tab activity</b>" #~ msgstr "<b>Aktivita karty</b>" - #~ msgid "<b>Shortcut keys</b>" #~ msgstr "<b>Klávesové zkratky</b>" - #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Webový prohlÞeÄ" - #~ msgid "Mail Reader" #~ msgstr "PoÅ¡tovnà klient" - #~ msgid "" #~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n" #~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n" @@ -1498,7 +1374,6 @@ msgstr "sekundách" #~ "prohlÞeÄ se otevÅe po kliknutà pravým tlaÄÃtkem na\n" #~ "odkaz URL a vybránà volby OtevÅÃt odkaz z kontextové\n" #~ "nabÃdky." - #~ msgid "" #~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n" #~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n" @@ -1509,59 +1384,44 @@ msgstr "sekundách" #~ "klient se otevÅe po kliknutà pravým tlaÄÃtkem na e-mailovou\n" #~ "adresu a vybránà volby Napsat e-mail z kontextové\n" #~ "nabÃdky." - #~ msgid "" #~ "Click here to change the selected application or to disable this feature." #~ msgstr "" #~ "KliknÄte sem pro zmÄnu vybrané aplikace nebo zakázánà této vlastnosti." - #~ msgid "Select application" #~ msgstr "Vyberte aplikaci" - #~ msgid "Choose a custom Web Browser" #~ msgstr "Zvolit vlastnà webový prohlÞeÄ" - #~ msgid "Choose a custom Mail Reader" #~ msgstr "Zvolit vlastnà e-mailový klient" - #~ msgid "" #~ "Specify the application you want to use as\n" #~ "Web Browser in Terminal:" #~ msgstr "" #~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete použÃvat jako\n" #~ "webový prohlÞeÄ v aplikaci Terminal:" - #~ msgid "" #~ "Specify the application you want to use as\n" #~ "Mail Reader in Terminal:" #~ msgstr "" #~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete použÃvat jako\n" #~ "e-mailový klient v aplikaci Terminal:" - #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Procházet..." - #~ msgid "Disable this feature" #~ msgstr "Zakázat tuto vlastnost" - #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Jiné..." - #~ msgid "No application selected" #~ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace" - #~ msgid "Preferred Applications" #~ msgstr "UpÅednostÅované aplikace" - #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Aplikace" - #~ msgid "_Applications..." #~ msgstr "_Aplikace..." - #~ msgid "Customize your preferred applications" #~ msgstr "Upravit nastavenà upÅednostÅovaných aplikacÃ" - #~ msgid "" #~ "You did not choose your preferred Web\n" #~ "Browser yet. Do you want to setup your\n" @@ -1570,7 +1430,6 @@ msgstr "sekundách" #~ "Dosud jste si nevybrali upÅednostÅovaný\n" #~ "webový prohlÞeÄ. Chcete nynà nastavit\n" #~ "VaÅ¡e upÅednostÅované aplikace?" - #~ msgid "" #~ "You did not choose your preferred Mail\n" #~ "Reader yet. Do you want to setup your\n" @@ -1579,63 +1438,44 @@ msgstr "sekundách" #~ "Dosud jste si nevybrali upÅednostÅovaného\n" #~ "poÅ¡tovnÃho klienta. Chcete nynà nastavit\n" #~ "VaÅ¡e upÅednostÅované aplikace?" - #~ msgid "Balsa" #~ msgstr "Balsa" - #~ msgid "Epiphany Web Browser" #~ msgstr "Epiphany Web Browser" - #~ msgid "Novell Evolution" #~ msgstr "Novell Evolution" - #~ msgid "Default Web Browser (Xfce)" #~ msgstr "Výchozà webový prohlÞeÄ (Xfce)" - #~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)" #~ msgstr "Výchozà klient pro elektronickou poÅ¡tu (Xfce)" - #~ msgid "Mozilla Firefox" #~ msgstr "Mozilla Firefox" - #~ msgid "Galeon Web Browser" #~ msgstr "Galeon Web Browser" - #~ msgid "KMail" #~ msgstr "KMail" - #~ msgid "Konqueror" #~ msgstr "Konqueror" - #~ msgid "Lynx" #~ msgstr "Lynx" - #~ msgid "Mozilla Browser" #~ msgstr "Mozilla Browser" - #~ msgid "Mozilla Mail" #~ msgstr "Mozilla Mail" - #~ msgid "Mutt" #~ msgstr "Mutt" - #~ msgid "Opera Browser" #~ msgstr "Opera Browser" - #~ msgid "Opera Mail" #~ msgstr "Opera Mail" - #~ msgid "Debian Sensible Browser" #~ msgstr "Rozumný prohlÞeÄ Debianu" - #~ msgid "Sylpheed Claws" #~ msgstr "Sylpheed Claws" - #~ msgid "Mozilla Thunderbird" #~ msgstr "Mozilla Thunderbird" - #~ msgid "Custom title" #~ msgstr "Vlastnà titulek" - #~ msgid "Tab title" #~ msgstr "Titulek karty" +
_______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits