Updating branch refs/heads/master to e91e6435a8346052a74e01e32936f5b68df1bb61 (commit) from 26b4c31c58f7f22d0a34e35f786fe49a7ae3fe5f (commit)
commit e91e6435a8346052a74e01e32936f5b68df1bb61 Author: Robert Hartl <hartl.rob...@gmail.com> Date: Mon Oct 12 14:04:29 2009 +0000 l10n: Updates to Slovak (sk) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po/sk.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 107 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 80971a0..947702c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-25 17:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-12 16:03+0200\n" "Last-Translator: Robert Hartl <hartl.rob...@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i...@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,15 +31,17 @@ msgid "" "%s\n" "click to modify clock" msgstr "" +"%s\n" +"kliknite pre zmenu Äasu" #. trick to refresh clocks once #: ../globaltime/globaltime.c:358 msgid "Ending time adjustment mode" -msgstr "" +msgstr "Režim nastavenia koncového Äasu" #: ../globaltime/globaltime.c:366 msgid "Starting time adjustment mode" -msgstr "" +msgstr "Režim nastavenia poÄiatoÄného Äasu" #: ../globaltime/globaltime.c:381 msgid "Localtime" @@ -50,6 +52,8 @@ msgid "" "button 1 to change preferences \n" "button 2 to adjust time of clocks" msgstr "" +"tlaÄidlo 1 pre zmenu nastavenÃ.\n" +"tlaÄidlo 2 pre nastavenie Äasu" #: ../globaltime/globaltime.c:472 msgid "adjust to change hour" @@ -60,9 +64,8 @@ msgid "adjust to change minute" msgstr "" #: ../globaltime/gt_prefs.c:69 ../globaltime/gt_prefs.c:1077 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Kalendár" +msgstr "Å tandardné" #: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2780 msgid "None" @@ -70,20 +73,19 @@ msgstr "Žiadne" #: ../globaltime/gt_prefs.c:84 ../globaltime/gt_prefs.c:1100 msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "Totožné" #: ../globaltime/gt_prefs.c:86 -#, fuzzy msgid "Vary" -msgstr "RoÄne" +msgstr "" #: ../globaltime/gt_prefs.c:267 ../globaltime/gt_prefs.c:268 msgid "NEW" -msgstr "" +msgstr "NOVÃ" #: ../globaltime/gt_prefs.c:291 msgid "NEW COPY" -msgstr "" +msgstr "NOVà KÃPIA" #: ../globaltime/gt_prefs.c:312 msgid "Not possible to delete the last clock." @@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "" #: ../globaltime/gt_prefs.c:366 ../panel-plugin/oc_config.c:114 msgid "Select timezone" -msgstr "Zvoľte Äasovú zónu" +msgstr "Zvoľte Äasové pásmo" #: ../globaltime/gt_prefs.c:511 msgid "update this clock" @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "aktualizovaÅ¥ tieto hodiny" #: ../globaltime/gt_prefs.c:516 ../globaltime/gt_prefs.c:1033 msgid "add new empty clock" -msgstr "" +msgstr "pridaÅ¥ nové prázdne hodiny" #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 msgid "add new clock using this clock as model" @@ -127,11 +129,11 @@ msgstr "" #: ../globaltime/gt_prefs.c:557 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone" -msgstr "" +msgstr "nastaviÅ¥ Äasové pásmo týchto hodÃn na miestny" #: ../globaltime/gt_prefs.c:563 ../globaltime/gt_prefs.c:1041 msgid "close window and exit" -msgstr "" +msgstr "zatvoriÅ¥ okno a ukonÄiÅ¥" #: ../globaltime/gt_prefs.c:586 msgid "Modify Clock " @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "zadajte názov hodÃn" #: ../globaltime/gt_prefs.c:612 msgid "Timezone of the clock:" -msgstr "Äasová zóna hodÃn:" +msgstr "Äasové pásmo hodÃn:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:618 msgid "" @@ -189,9 +191,8 @@ msgstr "" #. ------------------------foreground------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:680 ../globaltime/gt_prefs.c:888 -#, fuzzy msgid "Foreground (=text) color:" -msgstr "NastaviÅ¥ farbu _popredia:" +msgstr "Farba popredia (textu):" #: ../globaltime/gt_prefs.c:687 msgid "Click to change foreground colour for clock" @@ -209,25 +210,25 @@ msgstr "" #. ------------------------time font------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955 msgid "Font for time of clock:" -msgstr "" +msgstr "PÃsmo pre Äas hodÃn:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:752 msgid "Click to change font for clock time" -msgstr "" +msgstr "Kliknite pre zmenu pÃsma Äasu hodÃn" #. ------------------------underline name-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:779 msgid "Underline name of clock:" -msgstr "" +msgstr "PodÄiarknutie názvu hodÃn:" #. ------------------------underline time-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:809 msgid "Underline time of clock:" -msgstr "" +msgstr "PodÄiarknutie Äasu hodÃn:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:849 msgid "Text Default Formatting" -msgstr "" +msgstr "Predvolené formátovanie textu" #: ../globaltime/gt_prefs.c:862 msgid "Click to change default background colour for clocks" @@ -286,24 +287,23 @@ msgstr "PoužiÅ¥ bežné dekorácie" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1093 msgid "Do not show window decorations (borders)" -msgstr "" +msgstr "NezobrazovaÅ¥ dekorácie (okraje) okna" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1099 -#, fuzzy msgid "Clock size:" -msgstr "ZatvoriÅ¥" +msgstr "VeľkosÅ¥ hodÃn" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1105 msgid "All clocks have same size" -msgstr "" +msgstr "VÅ¡etky hodiny majú rovnakú veľkosÅ¥" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1110 msgid "Varying" -msgstr "" +msgstr "Premenlivá" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1115 msgid "Clock sizes vary" -msgstr "" +msgstr "VeľkosÅ¥ hodÃn sa lÃÅ¡i" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1121 msgid "Local timezone:" @@ -314,6 +314,9 @@ msgid "" "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next " "date(+) by adding a +/- after the time)" msgstr "" +"Zadajte mieste Äasové pásmo (PoužÃva sa pre zistenie, Äi je Äas " +"predchádzajúceho (-) alebo nasledujúceho dátumu (+), pridanÃm znamienka + " +"alebo - za dátum" #: ../panel-plugin/oc_config.c:199 msgid "Appearance" @@ -379,12 +382,12 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ riadok _3:" #. Tooltip hint #: ../panel-plugin/oc_config.c:381 msgid "Tooltip:" -msgstr "" +msgstr "Tip:" #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE #: ../panel-plugin/oc_config.c:391 msgid "fix time after suspend/hibernate" -msgstr "" +msgstr "opraviÅ¥ nastavenie Äasu pri prejdenà z režimu spánku alebo hibernácie" #: ../panel-plugin/oc_config.c:395 msgid "" @@ -512,9 +515,8 @@ msgstr "Koniec udalosti nastane skôr ako jej zaÄiatok." #. cat_groups[0] is special [NULL] entry always #: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1547 -#, fuzzy msgid "Not set" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Nie je nastavené" #: ../src/appointment.c:1147 msgid "This appointment will be permanently removed." @@ -525,22 +527,20 @@ msgid "Info" msgstr "Informácie" #: ../src/appointment.c:1423 -#, fuzzy msgid "This appointment does not exist." -msgstr "UdalosÅ¥ bude odstránená." +msgstr "Táto schôdzka neexistuje." #: ../src/appointment.c:1424 msgid "It was probably removed, please refresh your screen." msgstr "" #: ../src/appointment.c:1729 -#, fuzzy msgid "Current categories" -msgstr "ArchÃvny súbor" +msgstr "Aktuálne kategórie" #: ../src/appointment.c:1744 msgid "Add new category with color" -msgstr "" +msgstr "PridaÅ¥ novú farebnú kategóriu" #: ../src/appointment.c:1748 msgid "Category:" @@ -548,15 +548,15 @@ msgstr "Kategória:" #: ../src/appointment.c:1779 msgid "Colors of categories - Orage" -msgstr "" +msgstr "Farby kategórià - Orage" #: ../src/appointment.c:1940 msgid "New appointment - Orage" -msgstr "Nová udalosÅ¥ - Orage" +msgstr "Nová schôdzka - Orage" #: ../src/appointment.c:1964 msgid " *** COPY ***" -msgstr "" +msgstr " *** KÃPIA ***" #. File menu stuff #. ********* File menu ********* @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "OdstrániÅ¥" #: ../src/appointment.c:2259 msgid "Free" -msgstr "Voľný" +msgstr "Dostupný" #: ../src/appointment.c:2259 msgid "Busy" @@ -704,10 +704,12 @@ msgid "" "This is special category, which can be used to color this appointment in " "list views." msgstr "" +"Táto Å¡peciálna kategória, ktorú je možno použiÅ¥ k zafarbeniu tejto schôdzky " +"v pohľade na ich zoznam." #: ../src/appointment.c:2425 msgid "update colors for categories." -msgstr "" +msgstr "aktualizovaÅ¥ farby kategóriÃ." #. note #: ../src/appointment.c:2431 @@ -720,6 +722,9 @@ msgid "" "<T> inserts time and\n" "<DT> inserts date and time." msgstr "" +"<D> vkladá aktuálny Äas v miestnom formáte.\n" +"<T> vkladá Äas a\n" +"<DT> vkladá dátum a Äas." #: ../src/appointment.c:2517 msgid "Before Start" @@ -756,7 +761,7 @@ msgstr "" #: ../src/appointment.c:2558 msgid "Persistent alarm" -msgstr "" +msgstr "Trvalý alarm" #: ../src/appointment.c:2560 msgid "" @@ -786,14 +791,13 @@ msgid "times" msgstr "krát" #: ../src/appointment.c:2624 -#, fuzzy msgid "sec interval" -msgstr "Základné" +msgstr "sekundový interval" #. **** Display Alarm **** #: ../src/appointment.c:2634 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Vizuálny" #: ../src/appointment.c:2638 msgid "Use Orage window" @@ -812,9 +816,8 @@ msgid "Select this if you want notification alarm" msgstr "" #: ../src/appointment.c:2660 -#, fuzzy msgid "Set timeout" -msgstr "Zvoľte Äasovú zónu" +msgstr "NastaviÅ¥ dobu vyprÅ¡ania" #: ../src/appointment.c:2663 msgid "Select this if you want notification to expire automatically" @@ -822,7 +825,7 @@ msgstr "" #: ../src/appointment.c:2674 msgid "0 = system default expiration time" -msgstr "" +msgstr "0 = predvolená systémová doba vypraÅ¡ania" #: ../src/appointment.c:2679 msgid "seconds" @@ -830,9 +833,8 @@ msgstr "sekúnd" #. **** Procedure Alarm **** #: ../src/appointment.c:2690 -#, fuzzy msgid "Procedure" -msgstr "Vlastnosti" +msgstr "Procedúra" #: ../src/appointment.c:2696 msgid "Select this if you want procedure or script alarm" @@ -907,7 +909,7 @@ msgstr "Opakovanie" #: ../src/appointment.c:2791 msgid "Complexity" -msgstr "" +msgstr "ZložitosÅ¥" #: ../src/appointment.c:2794 msgid "Basic" @@ -929,18 +931,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/appointment.c:2812 -#, fuzzy msgid "Frequency" -msgstr "Voľný" +msgstr "OpakovaÅ¥" #: ../src/appointment.c:2818 msgid "Each" -msgstr "" +msgstr "Káždý" #: ../src/appointment.c:2825 -#, fuzzy msgid "occurrence" -msgstr "Opakovanie" +msgstr "výskyt" #: ../src/appointment.c:2829 msgid "" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "VÅ¡edné dni" #: ../src/appointment.c:2883 msgid "Which day" -msgstr "" +msgstr "Ktorý deÅ" #: ../src/appointment.c:2891 msgid "" @@ -1061,15 +1061,15 @@ msgstr "NájsÅ¥" #: ../src/event-list.c:1110 msgid "Dayview" -msgstr "" +msgstr "Prehľad dÅa" #: ../src/event-list.c:1143 msgid "Extra days to show " -msgstr "" +msgstr "Dni navyÅ¡e pre zobrazenie" #: ../src/event-list.c:1179 msgid "Journal entries starting from:" -msgstr "" +msgstr "Položky zápisu zaÄÃnajúce od:" #: ../src/event-list.c:1204 msgid "Search" @@ -1088,7 +1088,6 @@ msgid "Title" msgstr "Názov" #: ../src/event-list.c:1308 -#, fuzzy msgid "" "Double click line to edit it.\n" "\n" @@ -1103,14 +1102,18 @@ msgid "" "\t 5. Appointment type:\n" "\t\tE=Event T=Todo J=Journal" msgstr "" -"Pre úpravu dvakrát klikni na riadok.\n" +"Pre úpravu dvakrát kliknite na riadok.\n" "\n" "ZnaÄky:\n" "\t 1. Alarm: n=bez alarmu\n" "\t\tA=vizuálny alarm S=tiež zvukový alarm\n" "\t 2. Opakovanie: n=bez opakovania\n" "\t\t D=Denne W=Týždenne M=MesaÄne Y=RoÄne\n" -"\t 3. Typ: f=Voľný B=Zaneprázdnený" +"\t 3. Typ: f=dostupný B=Zaneprázdnený\n" +"\t 4. Umiestnené v súbore:\n" +"\t\tO=Orage A=ArchÃv F=Externý\n" +"\t 5. Typ schôdzky:\n" +"\t\tE=UdalosÅ¥ T=Ãlohy J=Zápisok" #: ../src/functions.c:130 msgid "Pick the date" @@ -2693,9 +2696,9 @@ msgid "Archiving not enabled. Exiting" msgstr "" #: ../src/ical-code.c:3623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archiving threshold: %d month(s)" -msgstr "Položky v archÃve starÅ¡ie ako" +msgstr "Prah archÃvu: %d mesiac(ov)" #. yy mon day #: ../src/ical-code.c:3626 @@ -2711,7 +2714,7 @@ msgstr "" #. VTODO not completed, do not archive #: ../src/ical-code.c:3659 msgid "\tVTODO not complete; not archived" -msgstr "" +msgstr "\tVTODO nie je úplné a nebolo archivované" #. it is recurrent event #: ../src/ical-code.c:3664 @@ -2739,9 +2742,8 @@ msgid "\tPHASE 2: return archived appointments" msgstr "" #: ../src/ical-code.c:3746 -#, fuzzy msgid "Archive removal done\n" -msgstr "Položky v archÃve starÅ¡ie ako" +msgstr "Odobranie archÃvu dokonÄené\n" #: ../src/ical-code.c:3836 msgid "Starting import file preprocessing" @@ -2778,15 +2780,15 @@ msgstr "Súbory kalendára" #: ../src/interface.c:626 msgid "Current foreign files" -msgstr "" +msgstr "Aktuálne externé súbory" #: ../src/interface.c:638 msgid "READ ONLY" -msgstr "" +msgstr "LEN NA ÄÃTANIE" #: ../src/interface.c:640 msgid "READ WRITE" -msgstr "" +msgstr "PRE ÄÃTANIE AJ ZÃPIS" #: ../src/interface.c:658 msgid "***** No foreign files *****" @@ -2827,9 +2829,8 @@ msgid "All appointments" msgstr "VÅ¡etky schôdzky" #: ../src/interface.c:1044 -#, fuzzy msgid "Named appointments: " -msgstr "Nová udalosÅ¥" +msgstr "Pomenované schôdzky" #: ../src/interface.c:1056 msgid "" @@ -2866,7 +2867,7 @@ msgstr "" #: ../src/interface.c:1095 msgid "Revert archive now" -msgstr "" +msgstr "Obnovenie archÃvu do pôvodného stavu" #: ../src/interface.c:1101 msgid "" @@ -2956,7 +2957,7 @@ msgstr "" #: ../src/interface.c:1300 msgid "Exchange data - Orage" -msgstr "" +msgstr "Výmena dát - Orage" #: ../src/main.c:192 #, c-format @@ -2973,7 +2974,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:195 #, c-format msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, " -msgstr "" +msgstr "\tSkompilované proti GTK+-%d.%d.%d, " #: ../src/main.c:197 #, c-format @@ -2983,32 +2984,32 @@ msgstr "použÃva GTK+-%d.%d.%d.\n" #: ../src/main.c:200 #, c-format msgid "\tUsing DBUS for import.\n" -msgstr "" +msgstr "\tPoužÃva DBUS pre import.\n" #: ../src/main.c:202 #, c-format msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n" -msgstr "" +msgstr "\tNepoužÃva DBUS. Import bude pracovaÅ¥ len ÄiastoÄne.\n" #: ../src/main.c:205 #, c-format msgid "\tUsing libnotify.\n" -msgstr "" +msgstr "\tPoužÃva sa knižnica libnotify.\n" #: ../src/main.c:207 #, c-format msgid "\tNot using libnotify.\n" -msgstr "" +msgstr "\tNepoužÃva sa knižnica libnotify \n" #: ../src/main.c:210 #, c-format msgid "\tUsing automatic archiving.\n" -msgstr "" +msgstr "\tPoužÃva sa automatické archivovanie.\n" #: ../src/main.c:212 #, c-format msgid "\tNot using archiving.\n" -msgstr "" +msgstr "\tNepoužÃva sa archivácia.\n" #: ../src/main.c:225 #, c-format @@ -3037,22 +3038,22 @@ msgstr "--help (-h) \t\tvypÃÅ¡te tento text\n" #: ../src/main.c:229 #, c-format msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n" -msgstr "" +msgstr "--preferences (-p) \tzobrazà formulár možnostÃ\n" #: ../src/main.c:230 #, c-format msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n" -msgstr "" +msgstr "--toggle (-t) \t\tprepne orage na viditeľné/neviditeľné\n" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n" -msgstr "" +msgstr "--add-foreign (-a) súbor [RW] \tpridá externý súbor\n" #: ../src/main.c:232 #, c-format msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n" -msgstr "" +msgstr "--remove-foreign (-r) súbor \todoberie externý súbor\n" #: ../src/main.c:234 #, c-format @@ -3163,7 +3164,7 @@ msgstr "Äasová zóna" #: ../src/parameters.c:498 msgid "You should always define your local timezone." -msgstr "" +msgstr "Vždy by ste mali definovaÅ¥ VaÅ¡e Äasové pásmo." #: ../src/parameters.c:507 msgid "Archive threshold (months)" @@ -3176,6 +3177,7 @@ msgstr "(0 = nearchivuje sa)" #: ../src/parameters.c:520 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events." msgstr "" +"Archivácia sa použÃva pre úsporu Äasu a miesta pri spracovanà udalostÃ." #: ../src/parameters.c:529 msgid "Sound command" @@ -3183,7 +3185,7 @@ msgstr "Zvukový prÃkaz" #: ../src/parameters.c:544 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms." -msgstr "" +msgstr "Tento prÃkaz je daný shellu za úÄelom prehrania zvuku alarmu." #: ../src/parameters.c:559 msgid "Display" @@ -3246,24 +3248,24 @@ msgid "Extra setups" msgstr "ÄalÅ¡ie nastavenia" #: ../src/parameters.c:724 ../src/parameters.c:729 -#, fuzzy msgid "Select always today" -msgstr "VybraÅ¥ _dneÅ¡ný dátum" +msgstr "Vždy vybraÅ¥ dneÅ¡ný deÅ" #: ../src/parameters.c:735 msgid "" "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or " "always to current day." msgstr "" +"Pri zobrazovanà hlavného kalendára bude ukazovateľ nastavený na posledný " +"vybraný deÅ alebo vždy dneÅ¡ný deÅ" #: ../src/parameters.c:766 -#, fuzzy msgid "Dynamic icon size" -msgstr "Dynamická veľkosÅ¥ ikon" +msgstr "Dynamická veľkosÅ¥ ikony" #: ../src/parameters.c:779 ../src/parameters.c:796 msgid "(0 = use static icon)" -msgstr "" +msgstr "(0 = použiÅ¥ statickú ikonu)" #: ../src/parameters.c:782 msgid "" @@ -3274,7 +3276,7 @@ msgstr "" #: ../src/parameters.c:805 msgid "Main Calendar double click shows" -msgstr "" +msgstr "Dvojité kliknutie v hlavnom kalendári zobrazÃ" #: ../src/parameters.c:810 msgid "Days view" @@ -3293,13 +3295,13 @@ msgid "First Orage start. Searching default timezone." msgstr "Prvé spustenie aplikácie Orage. Vyhľadáva sa predvolená Äasová zóna." #: ../src/parameters.c:1038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default timezone set to %s." -msgstr "NastaviÅ¥ Äasovú zónu na:" +msgstr "Predvolené Äasové pásmo nastavená na %s." #: ../src/parameters.c:1041 msgid "Default timezone not found, please, set it manually." -msgstr "" +msgstr "Predvolené Äasové pásmo sa nenaÅ¡lo, nastavte ho ruÄne." #: ../src/reminder.c:425 msgid "Reminder " @@ -3315,7 +3317,7 @@ msgstr "PripomienkovaÄ - Orage" #: ../src/reminder.c:844 msgid "Next active alarms:" -msgstr "" +msgstr "Nasledujúce aktÃvne alarmy:" #: ../src/reminder.c:872 #, c-format @@ -3323,13 +3325,17 @@ msgid "" "\n" "%02d d %02d h %02d min to: %s" msgstr "" +"\n" +"%02d d %02d h %02d minút do: %s" #: ../src/reminder.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "No active alarms found" -msgstr "OpakovaÅ¥ zvukový alarm" +msgstr "" +"\n" +"NenaÅ¡li sa žiadne aktÃvne alarmy" #: ../src/tray_icon.c:341 msgid "New appointment"
_______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits