This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit c2b32496f78362fb59d0bb680d0496c40252c905 Author: Nuno Miguel <nunom...@gmail.com> Date: Sun Sep 2 18:33:46 2018 +0200 I18n: Update translation pt (100%). 394 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/pt.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 214 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 7bfc863..bb55842 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-02 15:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-02 11:46+0000\n" "Last-Translator: Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Opções gerais" #. parameter of --default-display #. parameter of --display -#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143 +#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:148 msgid "display" msgstr "exibir" #. parameter of --default-working-directory #. parameter of --working-directory -#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133 +#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:134 msgid "directory" msgstr "diretório" @@ -81,101 +81,108 @@ msgstr "diretório" msgid "Window or Tab Separators" msgstr "Janela ou separadores" -#: ../terminal/main.c:123 +#: ../terminal/main.c:124 msgid "Tab Options" msgstr "Opções de separadores" #. parameter of --command -#: ../terminal/main.c:125 +#: ../terminal/main.c:126 msgid "command" msgstr "comando" #. parameter of --title #. parameter of --initial-title -#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131 +#: ../terminal/main.c:128 ../terminal/main.c:132 msgid "title" msgstr "título" #. parameter of --dynamic-title-mode -#: ../terminal/main.c:129 +#: ../terminal/main.c:130 msgid "mode" msgstr "modo" -#: ../terminal/main.c:141 +#. parameter of --color-text +#. parameter of --color-bg +#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138 +msgid "color" +msgstr "cor" + +#: ../terminal/main.c:146 msgid "Window Options" msgstr "Opções de janela" #. parameter of --geometry -#: ../terminal/main.c:145 +#: ../terminal/main.c:150 msgid "geometry" msgstr "geometria" #. parameter of --role -#: ../terminal/main.c:147 +#: ../terminal/main.c:152 msgid "role" msgstr "função" #. parameter of --startup-id -#: ../terminal/main.c:149 +#: ../terminal/main.c:154 msgid "string" msgstr "linha" #. parameter of --icon -#: ../terminal/main.c:151 +#: ../terminal/main.c:156 msgid "icon" msgstr "ícone" #. parameter of --font -#: ../terminal/main.c:153 +#: ../terminal/main.c:158 msgid "font" msgstr "Tipo de letra" #. parameter of --zoom -#: ../terminal/main.c:155 +#: ../terminal/main.c:160 msgid "zoom" msgstr "Ampliar" -#: ../terminal/main.c:157 +#: ../terminal/main.c:162 #, c-format msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "Consulte o manual do %s para uma explicação completa sobre as opções acima." -#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Terminal" msgstr "Terminal Xfce" -#: ../terminal/main.c:206 +#: ../terminal/main.c:212 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." -#: ../terminal/main.c:207 +#: ../terminal/main.c:213 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," -#: ../terminal/main.c:208 +#: ../terminal/main.c:214 msgid "Nick Schermer <n...@xfce.org>" msgstr "Nick Schermer <n...@xfce.org>" -#: ../terminal/main.c:209 +#: ../terminal/main.c:215 msgid "and Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." msgstr "e Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." -#: ../terminal/main.c:210 +#: ../terminal/main.c:216 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Agradece-se que relate erros em <%s>." -#: ../terminal/main.c:317 +#: ../terminal/main.c:334 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Incapaz de registar o serviço de terminal: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:872 +#: ../terminal/terminal-app.c:883 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Linha geométrica inválida \"%s\"\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:951 +#: ../terminal/terminal-app.c:962 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Falhou a ligação ao gestor de sessão: %s\n" @@ -283,126 +290,136 @@ msgstr "Erro de identificação de utilizador" msgid "Display mismatch" msgstr "Erro de exibição" -#: ../terminal/terminal-options.c:218 +#: ../terminal/terminal-options.c:203 #, c-format msgid "" "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as " "its parameter" msgstr "A opção \"--default-display\" requer que especifique o ecrã pré-definido do X como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:234 +#: ../terminal/terminal-options.c:219 #, c-format msgid "" "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default " "working directory as its parameter" msgstr "A opção \"--default-working-directory\" requer que especifique o diretório de trabalho pré-definido como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:251 +#: ../terminal/terminal-options.c:236 #, c-format msgid "" "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest " "of the command line" msgstr "A opção \"--execute/-x\" requer que especifique o comando a executar no resto da linha de comandos" -#: ../terminal/terminal-options.c:268 +#: ../terminal/terminal-options.c:253 #, c-format msgid "" "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its " "parameter" msgstr "A opção \"--command/-e\" requer que especifique o comando a executar como parâmetro " -#: ../terminal/terminal-options.c:285 +#: ../terminal/terminal-options.c:270 #, c-format msgid "" "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as " "its parameter" msgstr "A opção \"--working-directory\" requer que especifique o diretório de trabalho como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:300 +#: ../terminal/terminal-options.c:285 #, c-format msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter" msgstr "A opção \"--title/-T\" requer que especifique o título como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:315 +#: ../terminal/terminal-options.c:300 #, c-format msgid "" "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode " "as its parameter" msgstr "Opção \"--dynamic-title-mode\" requer indicar o modo de título dinâmico como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:330 +#: ../terminal/terminal-options.c:315 #, c-format msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s" msgstr "Argumento inválido para opção \"--dynamic-title-mode\": %s" -#: ../terminal/terminal-options.c:340 +#: ../terminal/terminal-options.c:325 #, c-format msgid "" "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its " "parameter" msgstr "Opção \"--initial-title\" requer indicar o título inicial como seu parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:359 +#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter" +msgstr "Opção \"%s\" requer indicar a cor como parâmetro" + +#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375 #, c-format -msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" -msgstr "A opção \"--display\" requer que especifique o ecrã do X como parâmetro" +msgid "Unable to parse color: %s" +msgstr "Incapaz de analisar cor: %s" -#: ../terminal/terminal-options.c:374 +#: ../terminal/terminal-options.c:386 +#, c-format +msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter" +msgstr "Opção \"--display\" requer indicar o ecrã X como parâmetro" + +#: ../terminal/terminal-options.c:401 #, c-format msgid "" "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its " "parameter" msgstr "A opção \"--geometry\" requer que especifique a geometria da janela como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:389 +#: ../terminal/terminal-options.c:416 #, c-format msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter" msgstr "A opção \"--role\" requer que especifique a função da janela como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:404 +#: ../terminal/terminal-options.c:431 #, c-format msgid "" "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its " "parameter" msgstr "A opção \"--sm-client-id\" requer que especifique a ID de arranque como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:419 +#: ../terminal/terminal-options.c:446 #, c-format msgid "" "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" msgstr "A opção \"--startup-id\" requer que especifique a ID de arranque como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:435 +#: ../terminal/terminal-options.c:462 #, c-format msgid "" "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its " "parameter" msgstr "A opção \"--icon/-I\" requer que especifique o nome do ícone ou do ficheiro como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:506 +#: ../terminal/terminal-options.c:533 #, c-format msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter" msgstr "A opção \"--font\" requer que indique a fonte (tipo de carácteres) como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:524 +#: ../terminal/terminal-options.c:551 #, c-format msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter" msgstr "Opção \"--zoom\" requer que indique o zoom (%d .. %d) como parâmetro" -#: ../terminal/terminal-options.c:546 +#: ../terminal/terminal-options.c:573 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Opção desconhecida \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:469 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:475 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473 msgid "Image Files" msgstr "Ficheiros de Imagem" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938 msgid "Load Presets..." msgstr "Carregar pré-ajustes..." @@ -410,48 +427,48 @@ msgstr "Carregar pré-ajustes..." msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:434 ../terminal/terminal-screen.c:808 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2128 +#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2155 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: ../terminal/terminal-screen.c:709 +#: ../terminal/terminal-screen.c:718 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Incapaz de determinar a shell de início de sessão." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1351 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1367 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relançar" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1357 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1373 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "O processo dependente terminad terminou normalmente no estado %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1359 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1375 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "O processo dependente terminad foi abortado pelo sinal %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1361 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1377 msgid "The child process was aborted." msgstr "O processo dependente foi abortado" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1367 ../terminal/terminal-window.c:863 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Não perguntar novamente" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1725 ../terminal/terminal-screen.c:1795 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1832 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1859 msgid "Failed to execute child" msgstr "Falha ao executar o processo dependente" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2466 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2500 msgid "Close this tab" msgstr "Fechar este separador" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2519 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2553 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Falhou a definição da codificação %s\n" @@ -561,337 +578,361 @@ msgstr "Terminal suspenso" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Alternar terminal suspenso" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Open _Tab" msgstr "Abrir _separador" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Abrir novo separador de terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Open T_erminal" msgstr "Abrir t_erminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Abrir nova janela de terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Desfa_zer fechar separador" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Destacar separador" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825 msgid "Close T_ab" msgstr "Fechar sep_arador" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Fechar outros s_eparadores" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832 msgid "Close _Window" msgstr "Fechar ja_nela" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Copiar como _HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Copiar para área de transferência como HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Paste _Selection" msgstr "Colar _seleção" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 +msgid "Copy _Input To All Tabs..." +msgstr "Copiar _entrada para todos os separadores..." + +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferências..." -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Abrir caixa de diálogo de preferências" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Zoom _In" msgstr "A_mpliar" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Aumentar com tipo de letra maior" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom _Out" msgstr "Redu_zir" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Reduzir com tipo de letra menor" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _normal" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom to default size" msgstr "Repôr o tamanho pré-definido" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Terminal" msgstr "T_erminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Set Title..." msgstr "_Definir título..." -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 +msgid "Set Title Co_lor..." +msgstr "Mudar cor do títu_lo..." + +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Find..." msgstr "_Localizar..." -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Search terminal contents" msgstr "Pesquisar conteúdo do terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Seguinte" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Anterior" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Guar_dar conteúdo..." -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226 msgid "_Reset" msgstr "_Repor" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Limpar barra de deslo_cação e reiniciar" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "T_abs" msgstr "Separa_dores" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "_Previous Tab" msgstr "Separador _anterior" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Mudar para o separador anterior" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Next Tab" msgstr "Separador _seguinte" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to next tab" msgstr "Mudar para o separador seguinte" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover separador para a _esquerda" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover separador para a _direita" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Display help contents" msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliação" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar barra de _menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Mostrar/ocultar barra de menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostrar barra de ferrame_ntas" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Mostrar/ocultar barra de ferramentas" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Mostrar contornos da j_anela" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Mostrar/ocultar moldura da janela" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã completo" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Alternar o modo de ecrã completo" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Read-Only" msgstr "_Só de leitura" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Alternar o modo só de leitura" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Deslocar na _Saída" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Inverter deslocamento na saída" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:539 +#: ../terminal/terminal-window.c:538 msgid "Set _Encoding" msgstr "D_efinir codificação" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 +#: ../terminal/terminal-window.c:780 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274 +#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:795 +#: ../terminal/terminal-window.c:793 msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Ainda há processos em execução nalguns separadores.\nSerão interrompidos ao fechar esta janela." #. and no process running -#: ../terminal/terminal-window.c:801 +#: ../terminal/terminal-window.c:799 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Esta janela tem %d separadores abertos. Ao fechar a janela\nfecha todos os separadores." -#: ../terminal/terminal-window.c:805 +#: ../terminal/terminal-window.c:803 msgid "Close all tabs?" msgstr "Fechar todos os separadores?" #. closing a tab, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:812 +#: ../terminal/terminal-window.c:810 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this tab will kill it." msgstr "Ainda há um processo em execução.\nFechar este separador forçará a sua interrupção." -#: ../terminal/terminal-window.c:814 +#: ../terminal/terminal-window.c:812 msgid "Close tab?" msgstr "Fechar o separador?" #. closing a single tab window, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:819 +#: ../terminal/terminal-window.c:817 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "Ainda há um processo em execução.\nFechar esta janela forçará a sua interrupção." -#: ../terminal/terminal-window.c:821 +#: ../terminal/terminal-window.c:819 msgid "Close window?" msgstr "Fechar janela?" -#: ../terminal/terminal-window.c:2120 +#: ../terminal/terminal-window.c:1822 +msgid "Copy _Input:" +msgstr "Copiar _entrada:" + +#: ../terminal/terminal-window.c:1826 +msgid "Enter the text to be copied to all tabs" +msgstr "Introduza o texto a ser copiado para todos os separadores" + +#: ../terminal/terminal-window.c:1834 +msgid "Copy input" +msgstr "Copiar entrada" + +#: ../terminal/terminal-window.c:2178 msgid "_Title:" msgstr "Tít_ulo:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2124 +#: ../terminal/terminal-window.c:2182 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Introduza o título para o atual separador de terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:2129 +#: ../terminal/terminal-window.c:2187 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" -#: ../terminal/terminal-window.c:2139 +#: ../terminal/terminal-window.c:2197 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../terminal/terminal-window.c:2145 +#: ../terminal/terminal-window.c:2203 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../terminal/terminal-window.c:2191 +#: ../terminal/terminal-window.c:2225 +msgid "Choose title color" +msgstr "Escolher cor do título" + +#: ../terminal/terminal-window.c:2277 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a expressão" -#: ../terminal/terminal-window.c:2271 +#: ../terminal/terminal-window.c:2357 msgid "Save contents..." msgstr "Guardar conteúdo..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2275 +#: ../terminal/terminal-window.c:2361 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../terminal/terminal-window.c:2312 +#: ../terminal/terminal-window.c:2398 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Falha ao guardar conteúdo do terminal" @@ -1233,17 +1274,17 @@ msgid "Drop-do_wn" msgstr "Su_spenso" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 -msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "Escolher o tipo de letra do terminal" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Use system _font" msgstr "Usar o tipo de l_etra do sistema" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Ativar esta opção para usar um tipo de letra mono-espaço em todo o sistema." +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +msgid "Choose Terminal Font" +msgstr "Escolher o tipo de letra do terminal" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Permitir te_xto em negrito" @@ -1373,50 +1414,50 @@ msgid "_Appearance" msgstr "_Aparência" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 -msgid "_Vary the background color for each tab" -msgstr "Cor de fundo _variável para cada separador" +msgid "_Text color:" +msgstr "Cor do te_xto:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 -msgid "" -"The random color is based on the selected background color, keeping the same" -" brightness. " -msgstr "A cor aleatória baseia-se na cor de fundo selecionada, mantendo o mesmo brilho." +msgid "Choose text color" +msgstr "Escolher a cor do texto" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 -msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "Cor de atividade do _separador:" +msgid "Color Selector" +msgstr "Seleção de cor" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 -msgid "Choose tab activity color" -msgstr "Escolher a cor de atividade do separador" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Abrir uma caixa de diálogo para especificar a cor" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 -msgid "Color Selector" -msgstr "Seleção de cor" +msgid "_Background color:" +msgstr "Cor de f_undo:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Abrir uma caixa de diálogo para especificar a cor" +msgid "Choose background color" +msgstr "Escolher a cor de fundo" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 -msgid "_Text color:" -msgstr "Cor do te_xto:" +msgid "Note: Ctrl+click for color editor." +msgstr "Nota: ctrl+clique para editor de cor." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 -msgid "Choose text color" -msgstr "Escolher a cor do texto" +msgid "Tab activit_y color:" +msgstr "Cor de atividade do _separador:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 -msgid "_Background color:" -msgstr "Cor de f_undo:" +msgid "Choose tab activity color" +msgstr "Escolher a cor de atividade do separador" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 -msgid "Choose background color" -msgstr "Escolher a cor de fundo" +msgid "_Vary the background color for each tab" +msgstr "Cor de fundo _variável para cada separador" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 -msgid "Note: Ctrl+click for color editor." -msgstr "Nota: ctrl+clique para editor de cor." +msgid "" +"The random color is based on the selected background color, keeping the same" +" brightness. " +msgstr "A cor aleatória baseia-se na cor de fundo selecionada, mantendo o mesmo brilho." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "General" @@ -1695,3 +1736,7 @@ msgstr "A_vançado" #: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal" + +#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Configure Xfce Terminal" +msgstr "Configurar terminal Xfce" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits