This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/xfce4-panel.
commit 805249296df27e1af44398e1c4f365442eb49616 Author: Nuno Miguel <nunom...@gmail.com> Date: Mon Nov 19 18:31:27 2018 +0100 I18n: Update translation pt (100%). 407 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/pt.po | 423 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 197 insertions(+), 226 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 90ee473..ce8a516 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-04 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:27+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <transi...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-18 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +35,6 @@ msgstr "Adicionar um novo lançador ao painel com base nas informações deste f #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2666 -#: ../migrate/main.c:117 msgid "Panel" msgstr "Painel" @@ -44,68 +43,69 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "Personalizar painel" #. I18N: %s is the name of the plugin -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1047 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1168 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1050 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1186 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que pretende remover \"%s\"?" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1052 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1171 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1055 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1189 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Se remover este item do painel, será perdido permanentemente." -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1053 ../panel/panel-dialogs.c:127 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1173 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1056 ../panel/panel-dialogs.c:163 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1191 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:538 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1057 #: ../panel/panel-plugin-external.c:436 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1174 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:854 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:909 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1192 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:863 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1195 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1198 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1210 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1213 ../panel/panel-window.c:2754 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1225 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1249 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1252 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1270 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1273 msgid "Pane_l" msgstr "Paine_l " -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1279 ../panel/panel-window.c:2679 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1282 ../panel/panel-window.c:2679 msgid "Add _New Items..." msgstr "Adicionar _novos itens..." -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1294 ../panel/panel-window.c:2694 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1297 ../panel/panel-window.c:2694 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Preferências do pain_el..." -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1315 ../panel/panel-window.c:2726 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1318 ../panel/panel-window.c:2726 msgid "Log _Out" msgstr "Sai_r" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1335 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1338 ../panel/panel-item-dialog.c:208 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:2745 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:10 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Sai_r" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1350 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1353 msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -168,72 +168,72 @@ msgid "Name %s lost on the message dbus, exiting." msgstr "O nome %s foi perdido na mensagem dbus; a sair." #. parse context options -#: ../panel/main.c:258 +#: ../panel/main.c:262 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTOS...]" -#: ../panel/main.c:265 +#: ../panel/main.c:269 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." -msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização." +msgstr "Digite \"%s --help\" para obter ajuda de uso." -#: ../panel/main.c:284 +#: ../panel/main.c:288 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipa de desenvolvimento Xfce. Todos os direitos reservados." -#: ../panel/main.c:285 +#: ../panel/main.c:289 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor reporte os erros em <%s>." -#: ../panel/main.c:351 +#: ../panel/main.c:355 msgid "There is already a running instance" msgstr "Já existe uma instância em execução" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:394 +#: ../panel/main.c:398 msgid "Restarting..." msgstr "A reiniciar..." -#: ../panel/main.c:409 +#: ../panel/main.c:413 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "Falha ao mostrar o diálogo de preferências" -#: ../panel/main.c:411 +#: ../panel/main.c:415 msgid "Failed to show the add new items dialog" -msgstr "Falha ao mostrar a caixa \"Adicionar novos itens\"" +msgstr "Falha ao mostrar a caixa de adicionar novos itens" -#: ../panel/main.c:413 +#: ../panel/main.c:417 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "Falha ao gravar a configuração do painel" -#: ../panel/main.c:415 +#: ../panel/main.c:419 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "Falha ao adicionar botão ao painel" -#: ../panel/main.c:417 +#: ../panel/main.c:421 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "Falha ao reiniciar o painel" -#: ../panel/main.c:419 +#: ../panel/main.c:423 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "Falha ao fechar o painel" -#: ../panel/main.c:421 +#: ../panel/main.c:425 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Falha ao enviar a mensagem de D-Bus" -#: ../panel/main.c:431 ../panel/panel-plugin-external.c:435 +#: ../panel/main.c:435 ../panel/panel-plugin-external.c:435 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../panel/main.c:432 +#: ../panel/main.c:436 msgid "" "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" " logout, so the panel is automatically started the next time you login." msgstr "Iniciar o painel? Se sim, gravar a sessão ao sair para que na próxima sessão o painel seja iniciado automaticamente." -#: ../panel/main.c:435 ../panel/main.c:449 +#: ../panel/main.c:439 ../panel/main.c:453 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Nenhuma instância de %s foi encontrada" @@ -259,21 +259,21 @@ msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" msgstr[0] "Criar novo lançador de %d ficheiro .desktop" msgstr[1] "Criar novo lançador de %d ficheiros .desktop" -#: ../panel/panel-application.c:1724 +#: ../panel/panel-application.c:1725 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../panel/panel-application.c:1725 +#: ../panel/panel-application.c:1726 msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." msgstr "I servidor X foi iniciado sem o gestor de sessões. Clicar em Sair fechará o servidor X." -#: ../panel/panel-application.c:1726 +#: ../panel/panel-application.c:1727 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Sair realmente do painel?" -#: ../panel/panel-application.c:1734 +#: ../panel/panel-application.c:1735 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\"" @@ -290,69 +290,77 @@ msgid "" "uint." msgstr "O tipo \"%s\" é inválido. Os tipos válidos são bool, double, int, string and uint." -#: ../panel/panel-dialogs.c:49 +#: ../panel/panel-dialogs.c:58 +msgid "Unable to open the e-mail address" +msgstr "Incapaz de abrir endereço de e-mail" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:83 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" msgstr "O painel do ambiente de trabalho Xfce" -#: ../panel/panel-dialogs.c:54 +#: ../panel/panel-dialogs.c:87 msgid "translator-credits" msgstr "Sérgio Marques<smarque...@gmail.com>\nNuno Miguel<nunom...@gmail.com>" #. setup the dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 +#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 msgid "Add New Item" msgstr "Adicionar novo item" -#: ../panel/panel-dialogs.c:128 +#: ../panel/panel-dialogs.c:164 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../panel/panel-dialogs.c:139 +#: ../panel/panel-dialogs.c:175 msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Escolher um painel para o novo suplemento:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:159 ../panel/panel-preferences-dialog.c:831 +#: ../panel/panel-dialogs.c:195 ../panel/panel-preferences-dialog.c:844 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Painel %d" -#: ../panel/panel-dialogs.c:199 +#: ../panel/panel-dialogs.c:235 msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" msgstr "Como o painel está a ser executado no modo \"kiosk\", não tem permissões para alterar a configuração como utilizador normal" -#: ../panel/panel-dialogs.c:201 +#: ../panel/panel-dialogs.c:237 msgid "Modifying the panel is not allowed" msgstr "Não é permitida a modificação do painel" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:194 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:195 msgid "Add New Items" msgstr "Adicionar novos itens" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:196 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:197 msgid "Add new plugins to the panel" msgstr "Adicionar novos suplementos ao painel" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:202 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:203 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:206 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ../panel/panel-item-dialog.c:208 ../panel/panel-tic-tac-toe.c:124 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: ../panel/panel-item-dialog.c:214 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:221 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:230 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 msgid "_Search:" msgstr "Pe_squisar:" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:229 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:238 msgid "Enter search phrase here" msgstr "Introduzir aqui a frase a pesquisar" @@ -369,39 +377,39 @@ msgid "" "permanently removed from the panel." msgstr "O suplemento reiniciou mais do que uma vez nos últimos %d segundos. Premindo Executar, o painel irá tentar reiniciar o suplemento. Caso contrário o suplemento será removido do painel permanentemente." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:487 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:496 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:497 msgid "Primary" msgstr "Principal" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:515 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:516 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:897 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:910 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "As configurações do painel e do suplemento serão removidas permanentemente" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:898 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:911 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Tem a certeza que pretende remover o painel %d?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1010 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1028 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1015 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1033 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" @@ -410,7 +418,7 @@ msgstr "Nome interno: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1027 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1045 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Nome interno: %s-%d" @@ -453,17 +461,6 @@ msgstr "Cor sólida" msgid "Background image" msgstr "Imagem de fundo" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9 -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 msgid "Add a new panel" msgstr "Adicionar novo painel" @@ -481,12 +478,12 @@ msgid "Switch between panel presets" msgstr "Alternar entre predefinições de painel" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_odo:" +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Geral</b>" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 -msgid "O_utput:" -msgstr "Saí_da:" +msgid "M_ode:" +msgstr "M_odo:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 msgid "Span mo_nitors" @@ -506,83 +503,81 @@ msgid "" msgstr "Ativar esta opção para ocultar as pegas do painel e bloquear a sua posição." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 -msgid "Automatically hide the panel:" -msgstr "Ocultar automaticamente o painel:" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "Don't _reserve space on borders" msgstr "Não _reservar espaço nos limites" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "" "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." msgstr "Ativar esta opção para que as janelas maximizadas cubram a área atrás do painel. Só funciona se o painel estiver fixo num limite do ecrã." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Automatically hide the panel:" +msgstr "Ocultar automaticamente o painel:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 -msgid "A_utomatically increase the length" -msgstr "A_umentar tamanho automaticamente" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "O_utput:" +msgstr "Saí_da:" +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " -"plugins request more space." -msgstr "Ativar esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel se os suplementos precisarem de mais espaço." +msgid "<b>Measurements</b>" +msgstr "<b>Dimensões</b>" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 -#, no-c-format -msgid "L_ength (%):" -msgstr "Comprim_ento (%):" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 +msgid "Row _Size (pixels):" +msgstr "_Tamanho das linhas (pixeis):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 msgid "Num_ber of rows:" msgstr "N_úmero de linhas:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Row _Size (pixels):" -msgstr "_Tamanho das linhas (pixeis):" +#, no-c-format +msgid "L_ength (%):" +msgstr "Comprim_ento (%):" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 +msgid "A_utomatically increase the length" +msgstr "A_umentar tamanho automaticamente" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user -#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 -msgid "Measurements" -msgstr "Medidas" +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "Ativar esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel se os suplementos precisarem de mais espaço." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 msgid "D_isplay" msgstr "E_xibição" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Fundo</b>" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 msgid "_Style:" msgstr "_Estilo:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "C_olor:" msgstr "C_or:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 msgid "Pick a Panel Color" msgstr "Escolher a cor do painel" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 msgid "_File:" msgstr "_Ficheiro:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 msgid "Select A Background Image" msgstr "Escolher a imagem de fundo" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " @@ -600,8 +595,8 @@ msgid "_Leave:" msgstr "_Saída:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" +msgid "<b>Opacity</b>" +msgstr "<b>Opacidade</b>" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 msgid "" @@ -633,7 +628,7 @@ msgid "Remove currently selected item" msgstr "Remover o item selecionado" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 msgid "Edit the currently selected item" msgstr "Editar item atualmente selecionado" @@ -649,6 +644,11 @@ msgstr "I_tens" msgid "_New Game" msgstr "_Novo jogo" +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:124 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:133 msgid "_Level:" msgstr "Níve_l:" @@ -673,61 +673,23 @@ msgstr "Especialista" msgid "_Lock Panel" msgstr "_Bloquear painel" -#: ../migrate/main.c:116 -msgid "Welcome to the first start of the panel" -msgstr "Bem-vindo ao primeiro arranque do painel" - -#: ../migrate/main.c:125 -msgid "" -"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " -"load a fresh initial configuration." -msgstr "Como o painel foi movido para um novo sistema de definições, este tem que carregar a configuração inicial." - -#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 -msgid "Choose below which setup you want for the first startup." -msgstr "Escolha a configuração que pretende para o arranque inicial." - -#: ../migrate/main.c:129 -msgid "Migrate old config" -msgstr "Migrar configuração antiga" - -#: ../migrate/main.c:130 -msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf" -msgstr "Migrar a configuração 4.6 para Xfconf" - -#: ../migrate/main.c:141 -msgid "Use default config" -msgstr "Utilizar a configuração predefinida" +#: ../migrate/main.c:119 +msgid "Tried but failed to migrate your old panel configuration" +msgstr "Tentativa falhada de migrar a antiga configuração do painel" -#: ../migrate/main.c:142 -msgid "Load the default configuration" -msgstr "Carregar a configuração predefinida" - -#: ../migrate/main.c:148 -msgid "One empty panel" -msgstr "Um painel vazio" - -#: ../migrate/main.c:149 -msgid "Start with one empty panel" -msgstr "Iniciar com um painel vazio" - -#: ../migrate/main.c:160 -msgid "Failed to migrate the old panel configuration" -msgstr "Falha ao migrar a configuração do painel" - -#: ../migrate/main.c:172 +#: ../migrate/main.c:131 msgid "Failed to load the default configuration" msgstr "Falha ao carregar a configuração predefinida" -#: ../migrate/main.c:185 +#: ../migrate/main.c:144 msgid "Panel config needs migration..." msgstr "A configuração do painel tem que ser migrada..." -#: ../migrate/main.c:189 +#: ../migrate/main.c:148 msgid "Failed to migrate the existing configuration" msgstr "Falha ao migrar a configuração existente" -#: ../migrate/main.c:195 +#: ../migrate/main.c:154 msgid "Panel configuration has been updated." msgstr "A configuração do painel foi atualizada." @@ -757,6 +719,11 @@ msgstr "Mostrar uma caixa de diálogo, durante 30 segundos, para algumas ações msgid "Appeara_nce:" msgstr "Aparê_ncia:" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 +msgid "General" +msgstr "Geral" + #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -901,12 +868,12 @@ msgstr "A desligar o computador em %d segundos." msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../plugins/actions/actions.c:1022 +#: ../plugins/actions/actions.c:1036 #, c-format msgid "Failed to run action \"%s\"" msgstr "Falha ao iniciar a ação \"%s\"" -#: ../plugins/actions/actions.c:1189 +#: ../plugins/actions/actions.c:1203 msgid "John Doe" msgstr "John Doe" @@ -951,7 +918,7 @@ msgid "" msgstr "Ativar esta opção para mostrar o nome da aplicação no menu; por exemplo \"Gestor de ficheiros\" em vez de \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9 @@ -1083,25 +1050,25 @@ msgstr "LCD" msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 msgid "" "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." msgstr "Nome do fuso horário coincidente com a base de dados do sistema. Deixar em branco para utilizar a hora local." -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10 msgid "Time_zone:" msgstr "Fuso _horário:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "Time and Date _Settings..." msgstr "Definiçõe_s de data e hora..." -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 msgid "Time Settings" msgstr "Definições de hora" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " @@ -1110,53 +1077,53 @@ msgid "" "page for additional information." msgstr "Este formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Ver a documentação do utilitário de datas para informações adicionais." -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 msgid "_Tooltip format:" msgstr "Forma_to de dica:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 msgid "_Layout:" msgstr "_Esquema:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 msgid "Sho_w AM/PM" msgstr "Mostra_r AM/PM" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19 msgid "Fl_ash time separators" msgstr "Separadores de hora inter_mitentes" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 msgid "24-_hour clock" msgstr "Relógio 24-_horas" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" msgstr "Relógio _binário autêntico" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 msgid "Display _seconds" msgstr "Mostrar _segundos" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormato:" #. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 #. or parts of the day. -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25 msgid "F_uzziness:" msgstr "Prec_isão:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26 msgid "Show _inactive dots" msgstr "Mostrar pontos _inativos" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:27 msgid "Show gri_d" msgstr "Mostrar grel_ha" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:28 msgid "Clock Options" msgstr "Opções do relógio" @@ -1485,107 +1452,111 @@ msgstr "Sem itens" msgid "Failed to open desktop item editor" msgstr "Falha ao abrir o editor de itens do ambiente de trabalho" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:864 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" msgstr "Se apagar um item, ele será removido permanentemente" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:865 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que pretende remover \"%s\"?" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866 msgid "Unnamed item" msgstr "Item sem nome" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 -msgid "Add one or more existing items to the launcher" -msgstr "Adicionar um ou mais itens ao lançador" - -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 msgid "Default" msgstr "Predefinição" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 msgid "East" msgstr "Este" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5 msgid "South" msgstr "Sul" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6 msgid "Inside Button" msgstr "Dentro do botão" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 msgid "_Edit Item" msgstr "_Editar item" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 msgid "D_elete Item" msgstr "A_pagar item" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 msgid "Add Appli_cation" msgstr "Adi_cionar aplicação" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 msgid "New _Application" msgstr "Nova _aplicação" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 msgid "New _Link" msgstr "Nova _ligação" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 +msgid "Add one or more existing items to the launcher" +msgstr "Adicionar um ou mais itens ao lançador" + #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1 msgid "Launcher" msgstr "Lançador" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 -msgid "Add a new empty item" -msgstr "Adicionar um item vazio" - #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "Delete the currently selected item" msgstr "Apagar o item seleccionado" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 +msgid "Add a new empty item" +msgstr "Adicionar um item vazio" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 +msgid "Add a new hyperlink" +msgstr "Adicionar nova hiperligação" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 msgid "Disable t_ooltips" msgstr "Desativar di_cas" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 msgid "" "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" " or menu items." msgstr "Selecionar esta opção para desativar as dicas exibidas ao passar o rato nos botões do painel ou itens do menu." -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 msgid "Show _label instead of icon" msgstr "Mostrar o r_ótulo em vez do ícone" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 msgid "Show last _used item in panel" msgstr "Mostrar no painel o último item _utilizado" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." msgstr "Selecionar esta opção para mover o item do menu para o painel." -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30 msgid "_Arrow button position:" msgstr "Posição da set_a:" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -1713,7 +1684,7 @@ msgstr "Ícones q_uadrados" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 msgid "Show _frame" -msgstr "Mostrar cai_xilho" +msgstr "Mostrar m_oldura" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:10 msgid "C_lear Known Applications" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits