This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 14958c57912e6291cc26b0ef1a102534ea788785 Author: Emanuele Petriglia <in...@emanuelepetriglia.me> Date: Mon Dec 3 22:37:53 2018 +0100 I18n: Update translation it (100%). 394 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/it.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6942a1b..576dbd5 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-26 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-03 15:47+0000\n" "Last-Translator: Emanuele Petriglia <in...@emanuelepetriglia.me>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "Segnalare eventuali errori su <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Impossibile registrare il servizio terminale: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:883 +#: ../terminal/terminal-app.c:901 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Stringa della geometria non valida \"%s\"\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:962 +#: ../terminal/terminal-app.c:980 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Impossibile connettersi al gestore della sessione: %s\n" @@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Terminal" msgstr "Terminale" #: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2155 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2161 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" @@ -459,20 +459,20 @@ msgstr "Processo figlio terminato con segnale %d." msgid "The child process was aborted." msgstr "Il processo figlio è stato annullato." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:890 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Non chiedere nuovamente" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1822 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1859 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1829 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1866 msgid "Failed to execute child" msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2500 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2506 msgid "Close this tab" msgstr "Chiudi questa scheda" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2553 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2559 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Impossibile impostare la codifica %s\n" @@ -541,20 +541,20 @@ msgstr "Copia indirizzo collegamento" msgid "Open Link" msgstr "Apri collegamento" -#: ../terminal/terminal-widget.c:486 +#: ../terminal/terminal-widget.c:484 #, c-format msgid "" "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " "or length (%d)\n" msgstr "Impossibile importare la selezione di tipo testo nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:502 +#: ../terminal/terminal-widget.c:500 #, c-format msgid "" "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Impossibile importare una URL Mozilla nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:528 +#: ../terminal/terminal-widget.c:527 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Impossibile importare una lista di URI nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n" @@ -582,361 +582,361 @@ msgstr "Terminale a comparsa" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Abilita il terminale a comparsa" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "Open _Tab" msgstr "Apri _scheda" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Apre una nuova scheda" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Open T_erminal" msgstr "Apri t_erminale" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Apre una nuova finestra" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Annulla chiusura scheda" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Stacca scheda" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854 msgid "Close T_ab" msgstr "Chiudi s_cheda" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Chiudi altre schede" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861 msgid "Close _Window" msgstr "Chiudi _finestra" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Copia come _HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Copia negli appunti come HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Paste _Selection" msgstr "Incolla _selezione" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Select _All" msgstr "Seleziona _tutto" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Copy _Input To All Tabs..." msgstr "Copia _Input in tutte le schede…" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferenze…" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Apre la finestra delle preferenze" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "Zoom _In" msgstr "_Aumenta Zoom" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Aumenta il Zoom con un carattere più grande" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Diminuisci Zoom" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Diminuisci Zoom con un carattere più piccolo" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensione _normale" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Zoom to default size" msgstr "Riporta alla dimensione predefinita" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminale" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "_Set Title..." msgstr "_Imposta titolo…" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Set Title Co_lor..." msgstr "Imposta il Co_lore del Titolo…" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Find..." msgstr "_Trova…" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Search terminal contents" msgstr "Cerca nei contenuti del terminale" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova _successiva" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova _precedente" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Sal_va contenuti…" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:360 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Pulisci lo storico dei comandi e _reimposta" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:361 msgid "T_abs" msgstr "Sc_hede" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "_Previous Tab" msgstr "Scheda _precedente" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Seleziona la scheda precedente" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "_Next Tab" msgstr "Scheda _successiva" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Switch to next tab" msgstr "Seleziona la scheda successiva" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sposta scheda a sinist_ra" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sposta scheda a _destra" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Display help contents" msgstr "Mostra il contenuto dell'aiuto" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "_About" msgstr "Inform_azioni" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:374 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostra la barra dei _menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:374 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:375 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Mostra la barra degli s_trumenti" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:375 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:376 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Mostra i _bordi della finestra" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:376 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:377 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermo intero" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:377 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Abilita/Disabilita la modalità a schermo intero" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:378 msgid "_Read-Only" msgstr "S_ola lettura" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:378 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Abilita/Disabilita la modalità di sola lettura" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:379 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Scorri in presenza di _output" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:379 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Attiva lo scorrimento se viene generato output" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:538 +#: ../terminal/terminal-window.c:549 msgid "Set _Encoding" msgstr "Imposta _codifica" -#: ../terminal/terminal-window.c:780 +#: ../terminal/terminal-window.c:809 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360 +#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2363 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" #. and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:793 +#: ../terminal/terminal-window.c:822 msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Ci sono ancora processi attivi in alcune schede.\nChiudendo questa finestra tali processi verranno tutti terminati." #. and no process running -#: ../terminal/terminal-window.c:799 +#: ../terminal/terminal-window.c:828 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Questa finestra ha %d schede aperte. Chiudendo\nquesta finestra verranno chiuse anche tutte le schede." -#: ../terminal/terminal-window.c:803 +#: ../terminal/terminal-window.c:832 msgid "Close all tabs?" msgstr "Chiudere tutte le schede?" #. closing a tab, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:810 +#: ../terminal/terminal-window.c:839 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this tab will kill it." msgstr "C'è ancora un processo attivo.\nChiudendo questa scheda tale processo verrà terminato." -#: ../terminal/terminal-window.c:812 +#: ../terminal/terminal-window.c:841 msgid "Close tab?" msgstr "Chiudere la scheda?" #. closing a single tab window, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:817 +#: ../terminal/terminal-window.c:846 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "C'è ancora un processo attivo.\nChiudendo questa finestra tale processo verrà terminato." -#: ../terminal/terminal-window.c:819 +#: ../terminal/terminal-window.c:848 msgid "Close window?" msgstr "Chiudere la finestra?" -#: ../terminal/terminal-window.c:1822 +#: ../terminal/terminal-window.c:1827 msgid "Copy _Input:" msgstr "Copia _Input:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1826 +#: ../terminal/terminal-window.c:1831 msgid "Enter the text to be copied to all tabs" msgstr "Inserire il testo da copiare in tutte le schede" -#: ../terminal/terminal-window.c:1834 +#: ../terminal/terminal-window.c:1839 msgid "Copy input" msgstr "Copia input" -#: ../terminal/terminal-window.c:2178 +#: ../terminal/terminal-window.c:2181 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2182 +#: ../terminal/terminal-window.c:2185 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente" -#: ../terminal/terminal-window.c:2187 +#: ../terminal/terminal-window.c:2190 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" -#: ../terminal/terminal-window.c:2197 +#: ../terminal/terminal-window.c:2200 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../terminal/terminal-window.c:2203 +#: ../terminal/terminal-window.c:2206 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../terminal/terminal-window.c:2225 +#: ../terminal/terminal-window.c:2228 msgid "Choose title color" msgstr "Scegli il colore del titolo" -#: ../terminal/terminal-window.c:2277 +#: ../terminal/terminal-window.c:2280 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Impossibile creare l'espressione regolare" -#: ../terminal/terminal-window.c:2357 +#: ../terminal/terminal-window.c:2360 msgid "Save contents..." msgstr "Salva contenuti…" -#: ../terminal/terminal-window.c:2361 +#: ../terminal/terminal-window.c:2364 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../terminal/terminal-window.c:2398 +#: ../terminal/terminal-window.c:2401 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Impossibile salvare il contenuto del terminale" @@ -1053,6 +1053,7 @@ msgid "Always" msgstr "Sempre" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 +#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:3 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Preferenze di Terminale" @@ -1237,9 +1238,9 @@ msgstr "_Opacità:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "" -"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" -"Opacity setting is not available." -msgstr "Il gestore delle finestre non supporta la composizione:\nl'impostazione dell'opacità non è disponibile." +"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n" +"or not supported by your Window Manager." +msgstr "L'impostazione dell'opacità non è disponibile perché la composizione è disabilitata o non supportata dal proprio gestore delle finestre." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Show window _borders" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits