This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-screenshooter.
commit f748e0486581123b744e3cee1e19ceb8901dc378 Author: Daniel Muñiz Fontoira <d...@damufo.com> Date: Thu Jan 31 18:33:12 2019 +0100 I18n: Update translation gl (100%). 56 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/gl.po | 153 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e2904a4..df5da42 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Daniel Muñiz Fontoira <d...@damufo.com>, 2018 +# Daniel Muñiz Fontoira <d...@damufo.com>, 2018-2019 # Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>, 2008-2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-01 22:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-10 06:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-31 16:16+0000\n" "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <d...@damufo.com>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,64 +19,65 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:455 #, c-format msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgstr "%.2fKb de %.2fKb" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:541 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:562 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "transferred to:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vaise transferir a captura de pantalla a:</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704 -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64 -#: ../lib/screenshooter-utils.c:96 +#. Setup window +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:661 ../lib/screenshooter-dialogs.c:677 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:897 ../lib/screenshooter-utils.c:64 +#: ../lib/screenshooter-utils.c:96 ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:128 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 msgid "Take a screenshot" msgstr "Facer unha captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:687 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751 msgid "Entire screen" msgstr "Toda a pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:758 ../src/main.c:59 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330 msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:766 msgid "Active window" msgstr "Xanela activa" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773 ../src/main.c:96 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335 msgid "Take a screenshot of the active window" msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela activa" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 msgid "Select a region" msgstr "Seleccionar unha zona" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:786 ../src/main.c:74 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340 msgid "" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " @@ -84,188 +85,153 @@ msgid "" "region, and releasing the mouse button." msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato." -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 msgid "Capture the mouse pointer" msgstr "Capturar o punteiro do rato" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:801 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgstr "Mostrar o punteiro do rato na captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:817 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Demora antes da captura</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:845 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:908 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>" #. Save option radio button -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:967 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972 msgid "Save the screenshot to a PNG file" msgstr "Gardar a captura de pantalla nun ficheiro PNG" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:981 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Copiar ao portarretallos" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:983 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgstr "Copiar a captura de pantalla ao portarretallos para que se poida pegar despois" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 msgid "Open with:" msgstr "Abrir con:" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1001 msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgstr "Abrir a captura de pantalla co aplicativo escollido" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1020 ../src/main.c:69 msgid "Application to open the screenshot" msgstr "Aplicativo co que abrir a captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1030 msgid "Host on Imgur" msgstr "Aloxar en Imgur" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034 ../src/main.c:86 msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service" msgstr "Aloxar a captura de pantalla en Imgur, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde." -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1048 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1110 msgid "Save screenshot as..." msgstr "Gardar a captura de pantalla como..." -#: ../lib/screenshooter-utils.c:199 +#: ../lib/screenshooter-utils.c:209 #, c-format msgid "" "<b>The application could not be launched.</b>\n" "%s" msgstr "<b>Non se puido iniciar o aplicativo.</b>\n%s" -#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105 +#: ../lib/screenshooter-imgur.c:106 msgid "Upload the screenshot..." msgstr "Subir a captura..." -#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115 +#: ../lib/screenshooter-imgur.c:116 #, c-format msgid "An error occurred while transferring the data to imgur." msgstr "Produciuse un erro ao transferir os datos a imgur." -#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166 +#: ../lib/screenshooter-imgur.c:173 msgid "Imgur" msgstr "Imgur" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72 +#: ../lib/screenshooter-imgur-dialog.c:133 +msgid "Your uploaded image" +msgstr "A súa imaxe enviada" + +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:73 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:169 msgid "Details about the screenshot" msgstr "Detalles sobre a captura de pantalla" #. Create the user label -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:215 msgid "User:" msgstr "Usuario:" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:223 msgid "" "Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page" " linked above" msgstr "O seu nome de usuario en imgur, se aínda non ten un cree un na páxina web da ligazón de enriba" #. Create the password label -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:229 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236 msgid "The password for the user above" msgstr "O contrasinal do usuario de enriba" #. Create the title label -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:242 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:250 msgid "" "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on the image hosting service" msgstr "O título da captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes" #. Create the comment label -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:256 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:264 msgid "" "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on the image hosting service" msgstr "Un comentario na captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377 -msgid "My screenshot on Imgur" -msgstr "A miña captura de pantalla en imgur" - -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385 -#, c-format -msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Imaxe a tamaño real</a>" - -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387 -#, c-format -msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura grande</a>" - -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389 -#, c-format -msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura pequena</a>" - -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429 -msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ligazóns</span>" - -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing" -" to the full size image</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para unha miniatura que apunte á imaxe a tamaño real</span>" - -#. HTML title -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. BB title -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521 -msgid "BBCode for forums" -msgstr "BBCode para os foros" - #: ../src/main.c:49 msgid "Copy the screenshot to the clipboard" msgstr "Copiar ao portapapeis" @@ -279,8 +245,8 @@ msgid "Display the mouse on the screenshot" msgstr "Mostrar o rato na captura de pantalla" #: ../src/main.c:81 -msgid "Directory where the screenshot will be saved" -msgstr "O directorio onde se vai gardar a captura de pantalla" +msgid "File path or directory where the screenshot will be saved" +msgstr "Ruta do ficheiro ou cartafol onde se gardará a captura de pantalla" #: ../src/main.c:91 msgid "Version information" @@ -305,11 +271,6 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s: %s\nExecute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n" -#: ../src/main.c:308 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used." -msgstr "%s non é un directorio válido, hase usar o directorio predeterminado." - #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:2 msgid "" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits