This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/gigolo.
commit 26dcac7a6f983c7bdf08480cc1f68ba3bd5497eb Author: Andre Miranda <andre...@gmail.com> Date: Sat Feb 16 06:32:01 2019 +0100 I18n: Update translation pt_BR (100%). 127 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/pt_BR.po | 373 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 161 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 00605f8..1758de0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Andre Miranda <andre...@gmail.com>, 2019 # Andre Miranda <andre...@gmail.com>, 2013-2014 # filiperosset <rosset.fil...@gmail.com>, 2009 # Rafael Fontenelle <rffontene...@gmail.com>, 2013 @@ -10,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-25 12:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-16 02:30+0000\n" "Last-Translator: Andre Miranda <andre...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,27 +21,27 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/main.c:47 +#: ../src/main.c:48 msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit" msgstr "Conecta todos os marcadores marcados como ''auto conectar\" e sai" -#: ../src/main.c:48 +#: ../src/main.c:49 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance" msgstr "Ignorar instâncias em execução e forçar a abertura de uma nova instância" -#: ../src/main.c:49 +#: ../src/main.c:50 msgid "Print a list of supported URI schemes" msgstr "Mostrar uma lista de esquemas URI suportados" -#: ../src/main.c:50 +#: ../src/main.c:51 msgid "Be verbose" msgstr "Saída detalhada" -#: ../src/main.c:51 +#: ../src/main.c:52 msgid "Show version information" msgstr "Mostrar informação de versão" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:124 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" msgstr "- uma interface simples para conectar facilmente a sistemas de arquivos remotos" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "WebDAV" msgid "WebDAV (secure)" msgstr "WebDAV (seguro)" -#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508 +#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1595 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -92,361 +93,302 @@ msgstr "Fotos" msgid "Custom Location" msgstr "Localização personalizada" -#: ../src/window.c:262 +#: ../src/window.c:255 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\"" msgstr "Conectando a \"%s\"" -#: ../src/window.c:430 +#: ../src/window.c:409 msgid "" "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems" msgstr "Uma simples interface para conectar facilmente a sistemas de arquivos remotos" -#: ../src/window.c:431 +#: ../src/window.c:410 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger" msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger" -#: ../src/window.c:434 +#: ../src/window.c:413 msgid "translator-credits" msgstr "Filipe Rosset <rosset.fil...@gmail.com>, André Miranda <andreldm1...@gmail.com>" -#: ../src/window.c:466 +#. Translators: This is a list of "protocol description (protocol)" +#: ../src/window.c:462 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/window.c:467 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" msgstr "O Gigolo pode utilizar os seguintes protocolos providos pelo GVfs:" -#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638 +#: ../src/window.c:480 +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocolos suportados" + +#: ../src/window.c:582 ../src/window.c:641 #, c-format msgid "The command '%s' failed" msgstr "O comando '%s' falhou" -#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626 -#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287 +#: ../src/window.c:583 ../src/window.c:616 ../src/window.c:629 +#: ../src/window.c:642 ../src/window.c:840 ../src/bookmarkeditdialog.c:209 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:228 ../src/bookmarkeditdialog.c:241 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:263 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/window.c:613 +#: ../src/window.c:616 msgid "Invalid terminal command" msgstr "Comando de terminal inválido" -#: ../src/window.c:625 +#: ../src/window.c:628 #, c-format msgid "No default location available for \"%s\"" msgstr "Nenhum local padrão disponível para \"%s\"" -#: ../src/window.c:705 +#: ../src/window.c:748 msgid "Edit _Bookmark" msgstr "Editar marcador" -#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453 -#: ../src/browsenetworkpanel.c:497 +#: ../src/window.c:750 ../src/browsenetworkpanel.c:445 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:488 msgid "Create _Bookmark" msgstr "Criar _marcador" -#: ../src/window.c:1281 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: ../src/window.c:1282 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/window.c:1283 -msgid "_Actions" -msgstr "Açõe_s" - -#: ../src/window.c:1284 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: ../src/window.c:1285 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: ../src/window.c:1291 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Editar marcadores" - -#: ../src/window.c:1292 -msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" -msgstr "Abrir o gerenciador de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores" - -#: ../src/window.c:1296 -msgid "Disconnect the selected resource" -msgstr "Desconectar o recurso selecionado" - -#: ../src/window.c:1298 -msgid "Open the selected resource with a file manager" -msgstr "Abrir o recurso selecionado com um gerenciador de arquivos" - -#: ../src/window.c:1299 -msgid "Open in _Terminal" -msgstr "Abrir no _Terminal" - -#: ../src/window.c:1300 -msgid "Start a terminal from here" -msgstr "Iniciar um terminal a partir daqui" - -#: ../src/window.c:1301 -msgid "Copy _URI" -msgstr "Copiar _URI" - -#: ../src/window.c:1302 -msgid "Quit Gigolo" -msgstr "Sair do Gigolo" - -#: ../src/window.c:1303 -msgid "Online Help" -msgstr "Ajuda online" - -#: ../src/window.c:1304 -msgid "Supported Protocols" -msgstr "Protocolos suportados" - -#: ../src/window.c:1310 -msgid "Side _Panel" -msgstr "_Painel lateral" - -#: ../src/window.c:1312 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Barra de ferramentas" - -#: ../src/window.c:1314 -msgid "Status _Icon" -msgstr "Í_cone de status" - -#: ../src/window.c:1320 -msgid "View as _Symbols" -msgstr "Visualizar como _símbolos" - -#: ../src/window.c:1321 -msgid "View as _Detailed List" -msgstr "Visualizar como lista _detalhada" - -#: ../src/window.c:1330 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" - -#: ../src/window.c:1330 -msgid "Choose a bookmark to connect to" -msgstr "Escolha o marcador para conectar" - -#: ../src/window.c:1412 +#: ../src/window.c:1505 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315 +#: ../src/window.c:1514 ../src/bookmarkdialog.c:310 msgid "Service Type" msgstr "Tipo do serviço" -#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307 +#: ../src/window.c:1522 ../src/bookmarkdialog.c:302 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/window.c:1500 +#: ../src/window.c:1587 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1 +#: ../src/window.c:1632 ../src/window.c:1665 ../gigolo.desktop.in.h:1 msgid "Gigolo" msgstr "Gigolo" -#: ../src/settings.c:694 +#: ../src/settings.c:691 msgid "Move it now?" msgstr "Movê-lo agora?" -#: ../src/settings.c:695 +#: ../src/settings.c:692 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "O Gigolo precisa mover seu antigo diretório de configurações antes de iniciar." -#: ../src/settings.c:703 +#: ../src/settings.c:700 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." msgstr "O seu antigo diretório de configurações \"%s\" não pode ser movido para \"%s\" (%s). Favor mover manualmente o diretório para o novo local." -#: ../src/settings.c:706 +#: ../src/settings.c:703 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/menubuttonaction.c:157 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: ../src/bookmarkdialog.c:95 +#: ../src/bookmarkdialog.c:90 #, c-format msgid "Domain: %s" msgstr "Domínio: %s" -#: ../src/bookmarkdialog.c:100 +#: ../src/bookmarkdialog.c:95 #, c-format msgid "Share: %s" msgstr "Compartilhamento: %s" -#: ../src/bookmarkdialog.c:106 +#: ../src/bookmarkdialog.c:101 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "Pasta: %s" -#: ../src/bookmarkdialog.c:112 +#: ../src/bookmarkdialog.c:107 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Caminho: %s" -#: ../src/bookmarkdialog.c:323 +#: ../src/bookmarkdialog.c:318 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../src/bookmarkdialog.c:331 +#: ../src/bookmarkdialog.c:326 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ../src/bookmarkdialog.c:339 +#: ../src/bookmarkdialog.c:334 msgid "Auto-Connect" msgstr "Auto-conectar" -#: ../src/bookmarkdialog.c:347 +#: ../src/bookmarkdialog.c:342 msgid "Username" msgstr "Nome do usuário" -#: ../src/bookmarkdialog.c:355 +#: ../src/bookmarkdialog.c:350 msgid "Other information" msgstr "Outras informações" -#: ../src/bookmarkdialog.c:412 +#: ../src/bookmarkdialog.c:371 ../src/bookmarkdialog.c:419 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:378 ../src/bookmarkdialog.c:424 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:385 ../src/bookmarkdialog.c:429 +msgid "_Delete" +msgstr "_Deletar" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:406 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:210 msgid "You must enter a name for the bookmark." msgstr "Você deve digitar um nome para o marcador." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:229 msgid "" "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." msgstr "O nome do marcador digitado já existe. Por favor escolha outro." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242 msgid "You must enter a server address or name." msgstr "Você deve digitar um endereço ou nome de servidor." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253 msgid "You must enter a share name." msgstr "Você deve digitar um nome de compartilhamento." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264 msgid "You must enter a valid URI for the connection." msgstr "Você deve digitar uma URI válida para a conexão." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:527 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:529 ../src/bookmarkeditdialog.c:1022 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:789 msgid "Create Bookmark" msgstr "Criar marcador" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:796 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editar marcador" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:804 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar ao servidor" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036 -msgid "_Bookmark name:" -msgstr "Nome do _marcador:" +#. Bookmark Settings +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:959 +msgid "Bookmark Settings" +msgstr "Configurações de Marcadores" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:965 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:974 msgid "_Color:" msgstr "_Cor:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055 -msgid "Au_to-Connect" -msgstr "Au_to-conectar" +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:983 +msgid "Au_to-Connect:" +msgstr "Au_to-conectar:" + +#. Connection Settings +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:994 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Configurações de Conexão" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1000 msgid "Service t_ype:" msgstr "Tipo do serv_iço:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091 -msgid "Set the port to 0 to use the default port" -msgstr "Defina a porta para 0 para usar a porta padrão" - -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093 -msgid "" -"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount " -"point in a file browser" -msgstr "Isso não é usado pelo mount, sendo somente necessário para abrir os pontos de montagem em um navegador de arquivos" - -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Localização (URI):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Pasta:" - -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1028 msgid "P_ath:" msgstr "C_aminho:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Nome do usuário:" +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1034 +msgid "_Share:" +msgstr "_Compartilhamento:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104 -msgid "Optional information:" -msgstr "Informação opcional:" +#. Optional Information +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1053 +msgid "Optional Information" +msgstr "Informação Opcional" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1059 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1065 +msgid "Set the port to 0 to use the default port" +msgstr "Defina a porta para 0 para usar a porta padrão" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1067 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Pasta:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1073 +msgid "" +"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount " +"point in a file browser" +msgstr "Isso não é usado pelo mount, sendo somente necessário para abrir os pontos de montagem em um navegador de arquivos" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1076 msgid "_Domain:" msgstr "_Domínio:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107 -msgid "_Share:" -msgstr "_Compartilhamento:" +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Nome do usuário:" -#: ../src/preferencesdialog.c:147 +#: ../src/preferencesdialog.c:146 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: ../src/preferencesdialog.c:148 +#: ../src/preferencesdialog.c:147 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/preferencesdialog.c:149 +#: ../src/preferencesdialog.c:148 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/preferencesdialog.c:150 +#: ../src/preferencesdialog.c:149 msgid "Both horizontal" msgstr "Ambos na horizontal" -#: ../src/preferencesdialog.c:169 +#: ../src/preferencesdialog.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/preferencesdialog.c:170 +#: ../src/preferencesdialog.c:169 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../src/preferencesdialog.c:189 +#: ../src/preferencesdialog.c:188 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/preferencesdialog.c:190 +#: ../src/preferencesdialog.c:189 msgid "Detailed List" msgstr "Lista detalhada" @@ -454,22 +396,25 @@ msgstr "Lista detalhada" msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/preferencesdialog.c:338 +#. Row +#: ../src/preferencesdialog.c:336 msgid "_File Manager" msgstr "_Gerenciador de arquivos" -#: ../src/preferencesdialog.c:346 +#: ../src/preferencesdialog.c:347 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" msgstr "Digite o nome do programa para abrir ou visualizar pontos de montagens" -#: ../src/preferencesdialog.c:355 +#. Row +#: ../src/preferencesdialog.c:354 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/preferencesdialog.c:363 +#: ../src/preferencesdialog.c:365 msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal" msgstr "Digite o nome de um programa para abrir pontos de montagens em um terminal" +#. Row #: ../src/preferencesdialog.c:372 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval" msgstr "Intervalo de auto-conectar ao _marcador" @@ -520,7 +465,7 @@ msgid "" "fails" msgstr "Mostrar diálogos de mensagens quando conexões automáticas a favoritos falham." -#: ../src/preferencesdialog.c:414 +#: ../src/preferencesdialog.c:411 msgid "_Connection List Mode" msgstr "Modo de lista de _conexões" @@ -532,23 +477,23 @@ msgstr "Barra de ferramentas" msgid "Show _toolbar" msgstr "Mostrar barra de ferramen_tas" -#: ../src/preferencesdialog.c:435 +#: ../src/preferencesdialog.c:432 msgid "St_yle" msgstr "Esti_lo" -#: ../src/preferencesdialog.c:446 +#: ../src/preferencesdialog.c:441 msgid "_Orientation" msgstr "_Orientação" -#: ../src/preferencesdialog.c:507 +#: ../src/preferencesdialog.c:496 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/backendgvfs.c:221 +#: ../src/backendgvfs.c:215 msgid "No bookmark" msgstr "Nenhum marcador" -#: ../src/backendgvfs.c:239 +#: ../src/backendgvfs.c:233 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -559,62 +504,66 @@ msgid "" "Bookmark: %s" msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nConectado: Sim\nTipo do serviço: %s\nMarcador: %s" -#: ../src/backendgvfs.c:254 +#: ../src/backendgvfs.c:248 #, c-format msgid "<b>Unix device: %s</b>" msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>" -#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492 +#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:486 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567 +#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:561 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" failed." msgstr "Falha ao conectar a \"%s\"." -#: ../src/backendgvfs.c:496 +#: ../src/backendgvfs.c:490 #, c-format msgid "Disconnecting from \"%s\" failed." msgstr "Falha ao desconectar de \"%s\"." -#: ../src/mountdialog.c:102 +#: ../src/mountdialog.c:95 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:188 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:183 msgid "No Workgroups found" msgstr "Nenhum grupo de trabalho encontrado" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:199 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:194 msgid "No Shares found" msgstr "Nenhum compartilhamento encontrado" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:204 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:199 msgid "No Hosts found" msgstr "Nenhuma máquina encontrada" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:490 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:438 +msgid "_Connect" +msgstr "_Conectar" + +#: ../src/browsenetworkpanel.c:481 msgid "Connect to the selected share" msgstr "Conectar ao compartilhamento selecionado" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:498 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:489 msgid "Create a bookmark from the selected share" msgstr "Criar um marcador a partir do compartilhamento selecionado" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:507 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:499 msgid "Refresh the network list" msgstr "Atualizar a lista de redes" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:511 ../src/bookmarkpanel.c:265 msgid "Close panel" msgstr "Fechar o painel" -#: ../src/bookmarkpanel.c:92 +#: ../src/bookmarkpanel.c:90 msgid "No bookmarks" msgstr "Nenhum marcador" -#: ../src/bookmarkpanel.c:256 +#: ../src/bookmarkpanel.c:253 msgid "Connect to the selected bookmark" msgstr "Conectar ao favorito selecionado" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits