This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 98704b3183c4c3d132a78bdad379c975f0b85916 Author: Jeff Huang <s8321...@gmail.com> Date: Mon Mar 4 06:31:16 2019 +0100 I18n: Update translation zh_TW (100%). 397 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/zh_TW.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 135 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 45b4ed1..4e5c049 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-23 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 01:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-04 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-04 02:26+0000\n" "Last-Translator: Jeff Huang <s8321...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -423,92 +423,116 @@ msgstr "影像檔" msgid "Load Presets..." msgstr "載入預置設定..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1153 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1186 msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: ../terminal/terminal-screen.c:445 ../terminal/terminal-screen.c:829 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2202 +#: ../terminal/terminal-screen.c:449 ../terminal/terminal-screen.c:833 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2286 msgid "Untitled" msgstr "無標題" -#: ../terminal/terminal-screen.c:730 +#: ../terminal/terminal-screen.c:734 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "無法決定您登入的 shell。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1403 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1407 msgid "_Relaunch" msgstr "重新啟動(_R)" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1409 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1413 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "子行程以狀態 %d 正常結束。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1411 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1415 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "子行程已被訊號 %d 中斷。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1413 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1417 msgid "The child process was aborted." msgstr "子行程已被中斷。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1419 ../terminal/terminal-window.c:890 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1423 ../terminal/terminal-window.c:923 msgid "Do _not ask me again" msgstr "不要再問我(_n)" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1781 ../terminal/terminal-screen.c:1865 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1903 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1784 +msgid "Warning: Unsafe Paste" +msgstr "警告:不安全的貼上" + +#: ../terminal/terminal-screen.c:1786 ../terminal/terminal-window.c:845 +#: ../terminal/terminal-window.c:2402 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../terminal/terminal-screen.c:1787 ../terminal/terminal-window.c:345 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" + +#: ../terminal/terminal-screen.c:1791 +msgid "" +"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n" +"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')." +msgstr "將此文字貼上至終端機中可能有危險,因為它看起來\n可能會執行某些指令,可能會使用 root 權限 ('sudo')。" + +#: ../terminal/terminal-screen.c:1865 ../terminal/terminal-screen.c:1949 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1987 msgid "Failed to execute child" msgstr "無法執行子程序" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2547 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2653 msgid "Close this tab" msgstr "關閉此分頁" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2600 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2706 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "設定編碼 %s 時失敗\n" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:92 -msgid "Find" -msgstr "尋找" - -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:108 msgid "_Previous" msgstr "上一個(_P)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:112 msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:121 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋(_S):" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142 msgid "C_ase sensitive" msgstr "區分字母大小寫(_A)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147 msgid "Match as _regular expression" msgstr "比對正規表述式(_R)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:144 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152 msgid "Match _entire word only" msgstr "僅比對整個單字(_E)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:149 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157 msgid "_Wrap around" msgstr "自動換列(_W)" +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +msgid "_Opacity:" +msgstr "不透明度(_O):" + +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:355 +msgid "Find" +msgstr "尋找" + #: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1 msgid "Xfce Terminal Emulator" msgstr "Xfce 終端機模擬器" @@ -578,361 +602,353 @@ msgstr "下拉式終端機" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "切換下拉式終端機" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Open _Tab" msgstr "開啟分頁(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "開啟新的終端機分頁" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Open T_erminal" msgstr "開啟終端機(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Open a new terminal window" msgstr "開啟新的終端機視窗" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "復原關閉分頁(_U)" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "_Detach Tab" msgstr "脫離分頁(_D)" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 ../terminal/terminal-window.c:854 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:887 msgid "Close T_ab" msgstr "關閉分頁(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "關閉其他分頁(_B)" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 ../terminal/terminal-window.c:861 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 ../terminal/terminal-window.c:894 msgid "Close _Window" msgstr "關閉視窗(_W)" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Copy to clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Copy as _HTML" msgstr "複製為 HTML (_H)" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "複製到剪貼簿為 HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 -msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" - -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Paste from clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Paste _Selection" msgstr "貼上選取內容(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "Copy _Input To All Tabs..." msgstr "複製輸入到所有分頁……(_I)" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "Pr_eferences..." msgstr "偏好設定(_E)..." -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "開啟偏好設定對話窗" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Zoom _In" msgstr "拉近(_I)" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "以較大的字型拉近" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "以較小的字型拉遠" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Zoom to default size" msgstr "縮放至預設大小" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "_Terminal" msgstr "終端機(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Set Title..." msgstr "設定標題(_S)..." -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Set Title Co_lor..." msgstr "設定標題色彩……" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)..." -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "Search terminal contents" msgstr "搜尋終端機內容" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "Find Ne_xt" msgstr "尋找下一個(_X)" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 msgid "Find Pre_vious" msgstr "尋找上一個(_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:360 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "儲存內容... (_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:359 ../terminal/terminal-window.c:2229 +#: ../terminal/terminal-window.c:361 ../terminal/terminal-window.c:2262 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:360 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "清除向回捲動並重設(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:361 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "T_abs" msgstr "分頁(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一個分頁(_P)" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Switch to previous tab" msgstr "切換到上一個分頁" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "_Next Tab" msgstr "下一個分頁(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Switch to next tab" msgstr "切換到下一個分頁" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Move Tab _Left" msgstr "左移分頁(_L)" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Move Tab _Right" msgstr "右移分頁(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 msgid "_Contents" msgstr "目錄(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 msgid "Display help contents" msgstr "顯示說明目錄" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:370 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:369 +#: ../terminal/terminal-window.c:371 msgid "_Zoom" msgstr "縮放(_Z)" -#: ../terminal/terminal-window.c:374 +#: ../terminal/terminal-window.c:376 msgid "Show _Menubar" msgstr "顯示選單列(_M)" -#: ../terminal/terminal-window.c:374 +#: ../terminal/terminal-window.c:376 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "顯示/隱藏選單列" -#: ../terminal/terminal-window.c:375 +#: ../terminal/terminal-window.c:377 msgid "Show _Toolbar" msgstr "顯示工作列(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:375 +#: ../terminal/terminal-window.c:377 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "顯示/隱藏工具列" -#: ../terminal/terminal-window.c:376 +#: ../terminal/terminal-window.c:378 msgid "Show Window _Borders" msgstr "顯示視窗邊框(_B)" -#: ../terminal/terminal-window.c:376 +#: ../terminal/terminal-window.c:378 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "顯示/隱藏視窗裝飾" -#: ../terminal/terminal-window.c:377 +#: ../terminal/terminal-window.c:379 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../terminal/terminal-window.c:377 +#: ../terminal/terminal-window.c:379 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "切換全螢幕模式" -#: ../terminal/terminal-window.c:378 +#: ../terminal/terminal-window.c:380 msgid "_Read-Only" msgstr "唯讀(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:378 +#: ../terminal/terminal-window.c:380 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "切換唯讀模式" -#: ../terminal/terminal-window.c:379 +#: ../terminal/terminal-window.c:381 msgid "Scroll on _Output" msgstr "捲動至輸出處(_O)" -#: ../terminal/terminal-window.c:379 +#: ../terminal/terminal-window.c:381 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "切換捲動至輸出處" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:549 +#: ../terminal/terminal-window.c:552 msgid "Set _Encoding" msgstr "設定編碼(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:809 +#: ../terminal/terminal-window.c:842 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2369 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - #. and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:822 +#: ../terminal/terminal-window.c:855 msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "在某些分頁中仍有行程在執行。\n關閉此視窗將會將它們全部砍除。" #. and no process running -#: ../terminal/terminal-window.c:828 +#: ../terminal/terminal-window.c:861 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "這個視窗中有 %d 個分頁。關閉這個視窗會把\n其下分頁全都關閉。" -#: ../terminal/terminal-window.c:832 +#: ../terminal/terminal-window.c:865 msgid "Close all tabs?" msgstr "關閉所有分頁?" #. closing a tab, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:839 +#: ../terminal/terminal-window.c:872 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this tab will kill it." msgstr "仍有行程在執行。\n關閉此分頁將會將它砍除。" -#: ../terminal/terminal-window.c:841 +#: ../terminal/terminal-window.c:874 msgid "Close tab?" msgstr "關閉分頁?" #. closing a single tab window, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:846 +#: ../terminal/terminal-window.c:879 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "仍有行程在執行。\n關閉此視窗將會將它砍除。" -#: ../terminal/terminal-window.c:848 +#: ../terminal/terminal-window.c:881 msgid "Close window?" msgstr "關閉視窗?" -#: ../terminal/terminal-window.c:1827 +#: ../terminal/terminal-window.c:1860 msgid "Copy _Input:" msgstr "複製輸入(_I)" -#: ../terminal/terminal-window.c:1831 +#: ../terminal/terminal-window.c:1864 msgid "Enter the text to be copied to all tabs" msgstr "輸入要複製到所有分頁的文字" -#: ../terminal/terminal-window.c:1839 +#: ../terminal/terminal-window.c:1872 msgid "Copy input" msgstr "複製輸入" -#: ../terminal/terminal-window.c:2181 +#: ../terminal/terminal-window.c:2214 msgid "_Title:" msgstr "標題(_T):" -#: ../terminal/terminal-window.c:2185 +#: ../terminal/terminal-window.c:2218 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "請輸入目前終端機分頁的標題" -#: ../terminal/terminal-window.c:2190 +#: ../terminal/terminal-window.c:2223 msgid "Reset" msgstr "重設" -#: ../terminal/terminal-window.c:2200 +#: ../terminal/terminal-window.c:2233 msgid "Help" msgstr "說明" -#: ../terminal/terminal-window.c:2206 +#: ../terminal/terminal-window.c:2239 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../terminal/terminal-window.c:2228 +#: ../terminal/terminal-window.c:2261 msgid "Choose title color" msgstr "選擇標題色彩" -#: ../terminal/terminal-window.c:2325 +#: ../terminal/terminal-window.c:2358 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "無法建立正規表述式" -#: ../terminal/terminal-window.c:2366 +#: ../terminal/terminal-window.c:2399 msgid "Save contents..." msgstr "儲存內容..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2370 +#: ../terminal/terminal-window.c:2403 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:2407 +#: ../terminal/terminal-window.c:2440 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "儲存終端機內容失敗" @@ -1228,10 +1244,6 @@ msgstr "時間(_U):" msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 -msgid "_Opacity:" -msgstr "不透明度(_O):" - #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "" "Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits