Updating branch refs/heads/master to 364e5cefb7b38515960dda80bd1643d5a4f697ee (commit) from 070861cb45aed9ee680f3e22a6180d00a74eff59 (commit)
commit 364e5cefb7b38515960dda80bd1643d5a4f697ee Author: Enrico Tröger <enr...@xfce.org> Date: Sun Dec 20 12:03:38 2009 +0100 Re-add gigolo.pot file due to some Transiflex problems po/{pl.po => gigolo.pot} | 263 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 119 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/gigolo.pot similarity index 69% copy from po/pl.po copy to po/gigolo.pot index d2d3810..86be133 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/gigolo.pot @@ -1,64 +1,60 @@ -# Polish translations for PACKAGE package -# Polskie tłumaczenia dla pakietu PACKAGE. -# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# <piotr.so...@10g.pl>, 2009. +# FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gigolo 0.3.2\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-02 02:37+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.so...@10g.pl>\n" -"Language-Team: Polish\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-20 12:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/main.c:46 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance" -msgstr "Ignoruje uruchomione wystąpienia programu i uruchamia nowe wystąpienie" +msgstr "" #: ../src/main.c:47 msgid "Print a list of supported URI schemes" -msgstr "Wypisuje listę obsługiwanych schematów adresów URI" +msgstr "" #: ../src/main.c:48 msgid "Be verbose" -msgstr "Wypisuje szczegółowe komunikaty" +msgstr "" #: ../src/main.c:49 msgid "Show version information" -msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy" +msgstr "" #: ../src/main.c:80 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" msgstr "" #: ../src/common.c:77 -#, fuzzy msgid "Unix Device" -msgstr "Urządzenie Unix" +msgstr "" #: ../src/common.c:79 -#, fuzzy msgid "Windows Share" -msgstr "Udział Windows" +msgstr "" #: ../src/common.c:81 msgid "FTP" -msgstr "FTP" +msgstr "" #: ../src/common.c:83 msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgstr "" #: ../src/common.c:85 msgid "SSH" -msgstr "SSH" +msgstr "" #: ../src/common.c:87 msgid "Obex" @@ -74,154 +70,151 @@ msgstr "" #: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352 msgid "Network" -msgstr "Sieć" +msgstr "" #: ../src/common.c:95 msgid "Archive" msgstr "" #: ../src/common.c:97 -#, fuzzy msgid "Photos" -msgstr "Port" +msgstr "" #: ../src/common.c:99 msgid "Custom Location" -msgstr "Własne położenie" +msgstr "" #: ../src/window.c:253 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\"" -msgstr "Łączenie z „%s”" +msgstr "" #: ../src/window.c:421 ../gigolo.desktop.in.h:1 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "Łączy ze zdalnymi systemami plików" +msgstr "" #: ../src/window.c:422 msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger" -msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger" +msgstr "" #: ../src/window.c:425 msgid "translator-credits" -msgstr "Piotr Sokół <piotr.so...@10g.pl>" +msgstr "" #: ../src/window.c:457 -#, fuzzy msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" -msgstr "Program używa następujących protokołów za pośrednictwem GVfs:" +msgstr "" #: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268 msgid "Error" -msgstr "Błąd" +msgstr "" #: ../src/window.c:1138 msgid "_File" -msgstr "_Plik" +msgstr "" #: ../src/window.c:1139 msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +msgstr "" #: ../src/window.c:1140 msgid "_Actions" -msgstr "_Czynność" +msgstr "" #: ../src/window.c:1141 msgid "_View" -msgstr "_Widok" +msgstr "" #: ../src/window.c:1142 msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +msgstr "" #: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497 msgid "Create _Bookmark" -msgstr "_Utwórz zakładkę" +msgstr "" #: ../src/window.c:1148 msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Edytuj zakładki" +msgstr "" #: ../src/window.c:1149 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" -msgstr "Otwiera okno menedżera zakładek" +msgstr "" #: ../src/window.c:1153 msgid "Disconnect the selected resource" -msgstr "Rozłącza z zaznaczonymi zasobami" +msgstr "" #: ../src/window.c:1155 msgid "Open the selected resource with a file manager" -msgstr "Otwiera zaznaczone zasoby za pomocą menedżera plików" +msgstr "" #: ../src/window.c:1156 msgid "Copy _URI" -msgstr "Skopiuj adres _URI" +msgstr "" #: ../src/window.c:1157 msgid "Quit Gigolo" -msgstr "Kończy program" +msgstr "" #: ../src/window.c:1158 msgid "Online Help" -msgstr "Zawartość" +msgstr "" #: ../src/window.c:1159 msgid "Supported Protocols" -msgstr "Obsługiwane protokoły" +msgstr "" #: ../src/window.c:1165 msgid "Side _Panel" -msgstr "P_anel boczny" +msgstr "" #: ../src/window.c:1167 msgid "_Toolbar" -msgstr "_Pasek narzędziowy" +msgstr "" #: ../src/window.c:1169 msgid "Status _Icon" -msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania" +msgstr "" #: ../src/window.c:1175 msgid "View as _Symbols" -msgstr "_Ikony" +msgstr "" #: ../src/window.c:1176 msgid "View as _Detailed List" -msgstr "_Lista szczegółowa" +msgstr "" #: ../src/window.c:1182 msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zakładki" +msgstr "" #: ../src/window.c:1182 msgid "Choose a bookmark to connect to" -msgstr "Łączy z zasobem wskazywanym przez zakładkę" +msgstr "" #: ../src/window.c:1256 msgid "Connected" -msgstr "Połączony" +msgstr "" #: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313 msgid "Service Type" -msgstr "Typ usługi" +msgstr "" #: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305 msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +msgstr "" #: ../src/window.c:1344 -#, fuzzy msgid "Bookmarks" -msgstr "_Zakładki" +msgstr "" #: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2 msgid "Gigolo" -msgstr "Gigolo" +msgstr "" #: ../src/settings.c:642 msgid "Move it now?" @@ -240,21 +233,21 @@ msgstr "" #: ../src/settings.c:654 msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" +msgstr "" #: ../src/menubuttonaction.c:157 msgid "Connect" -msgstr "Połącz" +msgstr "" #: ../src/bookmarkdialog.c:94 #, c-format msgid "Domain: %s" -msgstr "Domena: %s" +msgstr "" #: ../src/bookmarkdialog.c:99 #, c-format msgid "Share: %s" -msgstr "Udział: %s" +msgstr "" #: ../src/bookmarkdialog.c:105 #, c-format @@ -268,72 +261,71 @@ msgstr "" #: ../src/bookmarkdialog.c:321 msgid "Host" -msgstr "Komputer zdalny" +msgstr "" #: ../src/bookmarkdialog.c:329 msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "" #: ../src/bookmarkdialog.c:337 msgid "Auto-Connect" -msgstr "Automatyczne łączenie" +msgstr "" #: ../src/bookmarkdialog.c:345 msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" +msgstr "" #: ../src/bookmarkdialog.c:353 msgid "Other information" -msgstr "Inne informacje" +msgstr "" #: ../src/bookmarkdialog.c:410 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Edycja zakładek" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:215 msgid "You must enter a name for the bookmark." -msgstr "Proszę wprowadzić nazwę zakładki." +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." -msgstr "Wprowadzona nazwa zakładki jest już używana. Proszę wybrać inną." +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247 msgid "You must enter a server address or name." -msgstr "Proszę wprowadzić adres lub nazwę serwera." +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:258 msgid "You must enter a share name." -msgstr "Proszę wprowadzić nazwę udziału." +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:269 msgid "You must enter a valid URI for the connection." -msgstr "Aby uzyskać połączenie, proszę wprowadzić poprawny adres URI." +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 msgid "_Device:" -msgstr "_Urządzenie:" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012 msgid "_Server:" -msgstr "_Serwer:" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:845 msgid "Create Bookmark" -msgstr "Nowa zakładka" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:852 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Edycja zakładki" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:860 -#, fuzzy msgid "Connect to Server" -msgstr "Połącz z serwerem" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:964 msgid "_Bookmark name:" -msgstr "_Nazwa zakładki:" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:972 msgid "Au_to-Connect" @@ -341,7 +333,7 @@ msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:980 msgid "Service t_ype:" -msgstr "_Typ usługi:" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005 msgid "Set the port to 0 to use the default port" @@ -349,77 +341,75 @@ msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011 msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Położenie (URI):" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013 -#, fuzzy msgid "_Folder:" -msgstr "_Plik" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014 -#, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "_Port:" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015 msgid "_User Name:" -msgstr "_Nazwa użytkownika:" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016 msgid "Optional information:" -msgstr "Dodatkowe informacje:" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017 msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018 msgid "_Domain:" -msgstr "_Domena:" +msgstr "" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019 msgid "_Share:" -msgstr "_Udział:" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:153 msgid "Icons" -msgstr "Ikony" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:154 msgid "Text" -msgstr "Etykiety" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:155 msgid "Both" -msgstr "Etykiety obok ikon" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:156 msgid "Both horizontal" -msgstr "Etykiety poniżej ikon" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:175 msgid "Horizontal" -msgstr "Pozioma" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:176 msgid "Vertical" -msgstr "Pionowa" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:195 msgid "Symbols" -msgstr "Ikony" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:196 msgid "Detailed List" -msgstr "Lista szczegółowa" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:340 msgid "General" -msgstr "Ogólne" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:345 msgid "_File Manager" -msgstr "_Menedżer plików:" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:353 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" @@ -451,7 +441,6 @@ msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:381 ../src/preferencesdialog.c:389 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>" msgstr "" -"<i>Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie programu.</i>" #: ../src/preferencesdialog.c:388 msgid "Use _Unix based volume manager" @@ -459,30 +448,27 @@ msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:404 msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:406 msgid "_Save window position and geometry" -msgstr "_Zachowanie pozycji i rozmiaru okna" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:407 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "" -"Zapisuje pozycję oraz rozmiar okna i przywraca je po uruchomieniu programu" #: ../src/preferencesdialog.c:410 msgid "Show status _icon in the Notification Area" -msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:413 -#, fuzzy msgid "Start _minimized in the Notification Area" -msgstr "Uruchamianie w obszarze powiadamiania" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:418 -#, fuzzy msgid "Show side panel" -msgstr "P_anel boczny" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:419 msgid "" @@ -501,27 +487,27 @@ msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:429 msgid "_Connection List Mode" -msgstr "_Widok listy połączeń:" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:442 msgid "Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:444 msgid "Show _toolbar" -msgstr "_Wyświetlanie" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:450 msgid "St_yle" -msgstr "_Wygląd:" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:461 msgid "_Orientation" -msgstr "_Orientacja:" +msgstr "" #: ../src/preferencesdialog.c:522 msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +msgstr "" #: ../src/backendgvfs.c:241 #, c-format @@ -532,73 +518,62 @@ msgid "" "Connected: Yes\n" "Service Type: %s" msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"\n" -"Adres URI: %s\n" -"Połączony: tak\n" -"Typ usługi: %s" #: ../src/backendgvfs.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Unix device: %s</b>" -msgstr "<b>Urządzenie Unix: %s</b>" +msgstr "" #: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "nieznany" +msgstr "" #: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" failed." -msgstr "Nie udało się połączyć z „%s”." +msgstr "" #: ../src/backendgvfs.c:481 #, c-format msgid "Disconnecting from \"%s\" failed." -msgstr "Nie udało się rozłączyć z „%s”." +msgstr "" #: ../src/mountdialog.c:102 msgid "Connecting" -msgstr "Łączenie" +msgstr "" #: ../src/browsenetworkpanel.c:188 msgid "No Workgroups found" -msgstr "Nie znaleziono grup roboczych" +msgstr "" #: ../src/browsenetworkpanel.c:199 msgid "No Shares found" -msgstr "Nie znaleziono udziałów" +msgstr "" #: ../src/browsenetworkpanel.c:204 msgid "No Hosts found" -msgstr "Nie znaleziono komputerów zdalnych" +msgstr "" #: ../src/browsenetworkpanel.c:490 msgid "Connect to the selected share" -msgstr "Łączy z zaznaczonym udziałem" +msgstr "" #: ../src/browsenetworkpanel.c:498 msgid "Create a bookmark from the selected share" -msgstr "Tworzy zakładkę do zaznaczonego udziału" +msgstr "" #: ../src/browsenetworkpanel.c:507 msgid "Refresh the network list" -msgstr "Odświeża listę sieci" +msgstr "" #: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263 msgid "Close panel" -msgstr "Zamyka panel" +msgstr "" #: ../src/bookmarkpanel.c:91 -#, fuzzy msgid "No bookmarks" -msgstr "_Zakładki" +msgstr "" #: ../src/bookmarkpanel.c:252 -#, fuzzy msgid "Connect to the selected bookmark" -msgstr "Łączy z zaznaczonym udziałem" - -#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel" -#~ msgstr "Wyświetlanie panelu bocznego" +msgstr "" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits