This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/xfce4-settings.
commit ff01b11bbf40c6924e869a644d0d455be14045a6 Author: Serdar Sağlam <teknomo...@msn.com> Date: Thu May 23 06:31:31 2019 +0200 I18n: Update translation tr (100%). 452 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/tr.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c555046..67d2720 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -10,14 +10,15 @@ # Natavan Mirzayeva <mirzayevanata...@gmail.com>, 2015 # Necdet Yücel <necdetyu...@gmail.com>, 2013-2014,2017 # Recep, 2013 +# Serdar Sağlam <teknomo...@msn.com>, 2019 # zeki <zeki.ozguryazi...@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-24 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 04:31+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <transi...@xfce.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:35+0000\n" +"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomo...@msn.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Kullanılan RandR eklentisinin sürümü sorgulanamadı" msgid "" "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " "1.2 is required at least" -msgstr "Sisteminiz RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için en azından 1.2 sürümünün kullanılması gerekir" +msgstr "Sisteminiz RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için en az 1.2 sürümünün kullanılması gerekir" #: ../common/xfce-randr.c:574 msgid "Laptop" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Oturum ile Başla" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6 msgid "Assistive technologies will be available the next time you login" -msgstr "Bir sonraki oturum açışınızda yardımcı teknolojiler etkin olacak" +msgstr "Bir sonraki girişinizde yardımcı teknolojiler mevcut olacak" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 msgid "No AT-SPI provider was found on your system" @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Seçildiğinde klavye sayı alanı ile fare imleci kontrol edilebilir" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 msgid "msec" -msgstr "msec" +msgstr "msan" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 msgid "" @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "Bir tuşa ilk basılması ile ilk tekrar edilecek hareket eylemi arasın #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 msgid "_Acceleration delay:" -msgstr "İvmelenme _gecikmesi:" +msgstr "_Hızlandırma gecikmesi:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 msgid "R_epeat interval:" @@ -220,27 +221,27 @@ msgstr "T_ekrar aralığı:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" -msgstr "Tekrarlanan hareket olayları arasındaki milisaniye cinsinden zaman" +msgstr "Tekrarlanan hareket olayları arasındaki mili saniye dilimi" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 msgid "Acceleration t_ime:" -msgstr "_İvmelenme zamanı:" +msgstr "Hızlandırma _zamanı:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" -msgstr "En yüksek hıza çıkmak için gerekli zaman, milisaniye cinsinden" +msgstr "Azami hıza çıkmak için gerekli zaman, mili saniye dilimi" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 msgid "Ma_ximum speed:" -msgstr "Ma_ksimum hız:" +msgstr "_Azami hız:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 msgid "The maximum pointer speed after acceleration" -msgstr "İvmelenme sonrası en fazla işaretçi hızı" +msgstr "Hızlanma sonrası azami işaretçi hızı" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 msgid "pixels/sec" -msgstr "pixel/sn" +msgstr "piksel/sn" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 msgid "Acceleration _profile:" @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Hızlandırma _profili:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" -msgstr "En yüksek işaretçi hızına ulaşmak için rampa kullanılır" +msgstr "Azami işaretçi hızına ulaşmak için kullanılan rampa" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42 msgid "Mouse Emulation" @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "2x" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm ve Temalar" +msgstr "Görünüm" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2 @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Masaüstünüzün görünümünü özelleştirin" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "St_yle" -msgstr "Ta_rz" +msgstr "_Biçim" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 msgid "_Icons" @@ -403,34 +404,34 @@ msgstr "Bu yazı tipi kullanıcı arayüz metni çizilirken varsayılan olarak k #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 msgid "Select a default font" -msgstr "Varsayılan yazı tipini seçin" +msgstr "Varsayılan yazı tipini seç" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 msgid "Default Fon_t" -msgstr "Öntanımlı Yazı _Tipi" +msgstr "Varsayılan _Yazı Tipi" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 msgid "" "This font will be used as the default monospace font, for example by " "terminal emulators." -msgstr "Bu yazı tipi, varsayılan monospace yazı tipi olarak, örneğin uçbirim öykünücüleri tarafından kullanılacaktır." +msgstr "Bu yazı tipi varsayılan eş aralıklı yazı tipidir, örneğin uçbirim tarafından kullanılır." #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 msgid "Select a default monospace font" -msgstr "Bir varsayılan monospace yazı tipi seçin" +msgstr "Varsayılan eş aralıklı yazı tipi seç" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 msgid "Default _Monospace Font" -msgstr "Varsayılan _Monospace Yazı Tipi" +msgstr "Varsayılan _Eş Aralıklı Yazı Tipi" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 msgid "_Enable anti-aliasing" -msgstr "Kenarları yumuşatmayı etkinleştir" +msgstr "_Kenar yumuşatmayı etkinleştir" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 msgid "" "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" -msgstr "Kenarları veya yazı tipini yumuşatarak ekrandaki metin görüntüsünü iyileştirebilirsiniz" +msgstr "Yazı tipi kenarlarını yumuşatarak ekrandaki metin görüntüsünü iyileştirebilirsiniz" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "Hintin_g:" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "TFT veya LCD ekranlarda doğru alt piksel sırasını seçmek yazı tipi #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "Rendering" -msgstr "Oluşturma" +msgstr "İşleyici" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 msgid "Custom _DPI setting:" @@ -480,11 +481,11 @@ msgstr "Araç çubuğu nesnelerinde görüntülenmesi gerekeni belirtin" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "_Toolbar Style" -msgstr "Araç Çubuğu Stili" +msgstr "_Araç Çubuğu Biçimi" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 msgid "Show images on _buttons" -msgstr "Düğmelerde resimleri _göster" +msgstr "Düğmelerde görüntüleri _göster" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" @@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "Düğmelerde metin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceğini #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 msgid "Show images in _menus" -msgstr "_Menülerde resimleri göster" +msgstr "_Menülerde görüntüleri göster" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" @@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Menülerde metin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceğini be #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 msgid "Enable e_ditable accelerators" -msgstr "_Düzenlenebilir İvmelendiricileri Etkinleştir" +msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleştir" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 msgid "" @@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Firma:" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7 msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibre Et" +msgstr "Kalibrasyon" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8 msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>" @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "_İçe Aktar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../dialogs/color-settings/main.c:141 msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Deskteklenen ICC profili" +msgstr "Desteklenen ICC profilleri" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../dialogs/color-settings/main.c:148 @@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "Test profili:" #: ../dialogs/color-settings/main.c:243 msgid "Compatible Profiles" -msgstr "Uyumlu profiller" +msgstr "Uyumlu Profiller" #: ../dialogs/color-settings/main.c:822 ../dialogs/color-settings/main.c:823 #: ../dialogs/color-settings/main.c:824 @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Renk profillerini ayarla" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1 msgid "Confirmation" -msgstr "Onaylama" +msgstr "Onayla" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2 msgid "Keep this configuration" @@ -860,16 +861,16 @@ msgstr "Yapılandır..." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 msgid "Display" -msgstr "Ekran Ayarları" +msgstr "Ekran" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure screen settings and layout" -msgstr "Ekran ayarlarını ve düzenini yapılandırma" +msgstr "Ekran ayarlarını ve düzenini yapılandır" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 msgid "_Mirror displays" -msgstr "_Ayna monitörler" +msgstr "_Ayna ekranlar" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9 msgid "Primary Display:" @@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "<b>Ekrana Bağlanıyor</b>" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17 msgid "Delete the currently selected display profile." -msgstr "Seçili olan ekran profilini silin." +msgstr "Seçili olan ekran profilini sil." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18 msgid "Apply" @@ -913,11 +914,11 @@ msgstr "Uygula" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19 msgid "Apply the currently selected display profile." -msgstr "Seçili olan ekran profilini uygulayın." +msgstr "Seçili olan ekran profilini uygula." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20 msgid "Create a new display profile." -msgstr "Yeni bir ekran profili oluşturun." +msgstr "Yeni bir ekran profili oluştur." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21 msgid "Update an existing profile." @@ -925,11 +926,11 @@ msgstr "Mevcut bir profili güncelle." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22 msgid "Automatically enable profiles when new display is connected" -msgstr "Yeni ekran bağlandığında profilleri otomatik olarak etkinleştir" +msgstr "Yeni ekran bağlandığında profilleri otomatik etkinleştir" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23 msgid "Configure new displays when connected" -msgstr "Yeni ekran bağlandığında yapılandır" +msgstr "Bağlandığında yeni ekranları yapılandır" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24 msgid "Show popup windows to identify displays" @@ -957,23 +958,23 @@ msgstr "Bu profil adı zaten var." #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1 msgid "Displays" -msgstr "Görüntüler" +msgstr "Ekranlar" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2 msgid "Only Display 1" -msgstr "Sadece Görüntü 1" +msgstr "Sadece Ekran 1" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3 msgid "Mirror Displays" -msgstr "Ayna Monitörler" +msgstr "Ayna Ekranlar" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4 msgid "Extend to the right" -msgstr "Sağa doğru uzatın" +msgstr "Sağa doğru uzat" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5 msgid "Only Display 2" -msgstr "Sadece Görüntü 2" +msgstr "Sadece Ekran 2" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6 msgid "Advanced" @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "%.1f Hz" #: ../dialogs/display-settings/main.c:878 msgid "Display:" -msgstr "Görüntüle:" +msgstr "Ekran:" #: ../dialogs/display-settings/main.c:883 msgid "Resolution:" @@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "Sil" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1919 #, c-format msgid "%d Xfce Panels" -msgstr "%d Xfce Panel" +msgstr "%d Xfce Panelleri" #: ../dialogs/display-settings/main.c:2923 msgid "" @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "(%i, %i)" #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../dialogs/display-settings/main.c:3244 msgid "Mirror Screens" -msgstr "Yansımalı Ekranlar" +msgstr "Ayna Ekranlar" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3294 msgid "(Disabled)" @@ -1195,12 +1196,12 @@ msgstr "Komut boş olamaz" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256 msgid "Select command" -msgstr "Komut seçin" +msgstr "Komut seç" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389 msgid "All Files" -msgstr "Bütün dosyalar" +msgstr "Tüm Dosyalar" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394 @@ -1229,21 +1230,21 @@ msgstr "Kabuk Betikleri" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 msgid "Keyboard layout selection" -msgstr "Klavye yerleşimi seçimi" +msgstr "Klavye düzeni seçimi" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2 msgid "Select keyboard layout and variant" -msgstr "Klavye düzenini ve türünü seçin" +msgstr "Klavye düzenini ve türünü seç" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" -msgstr "Klavye Ayarları" +msgstr "Klavye" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts" -msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyin" +msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenle" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5 msgid "Restore num l_ock state on startup" @@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "Bir tuşun tekrarlanmasından önceki zaman, milisaniye cinsinden" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11 msgid "Repe_at speed:" -msgstr "Tekr_arlama hızı" +msgstr "Tekr_arlama hızı:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" @@ -1314,11 +1315,11 @@ msgstr "Da_vranış" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 msgid "Define shortcuts for la_unching applications:" -msgstr "_Uygulamaları çalıştırmak için kısa yollar atayın" +msgstr "_Uygulamaları çalıştırmak için kısayollar ata:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "Varsayılanlara _Döndür" +msgstr "Varsayılana _Sıfırla" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23 msgid "A_pplication Shortcuts" @@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr "_Klavye modeli" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 msgid "Change la_yout option" -msgstr "_Yerleşim seçeneğini değiştirin" +msgstr "_Yerleşim seçeneğini değiştir" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28 msgid "Co_mpose key" @@ -1356,11 +1357,11 @@ msgstr "Seçili nesneyi bir sıra aşağı taşı" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31 msgid "Key_board layout" -msgstr "Klavye yerleşimi" +msgstr "Klavye düzeni" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32 msgid "_Layout" -msgstr "Yer_leşim" +msgstr "_Düzen" #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84 msgid "Unable to initialize GTK+." @@ -1385,11 +1386,11 @@ msgstr "Kısayol" #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479 msgid "Layout" -msgstr "Yerleşim" +msgstr "Düzen" #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:480 msgid "Variant" -msgstr "Tür" +msgstr "Değişken" #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1003 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1107 @@ -1443,15 +1444,15 @@ msgstr "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özel bir #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224 msgid "_Browse..." -msgstr "_Tara..." +msgstr "_Araştır..." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379 msgid "Select an Application" -msgstr "Bir Uygulama Seçin" +msgstr "Bir Uygulama Seç" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529 msgid "None available" -msgstr "Kullanılabilir değil" +msgstr "Mevcut değil" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576 msgid "Recommended Applications" @@ -1469,12 +1470,12 @@ msgstr "<i>%s</i> ve diğer \"%s\" tipindeki dosyaları bununla aç:" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yeni uygulaması eklenemedi" +msgstr "Yeni uygulama eklenemedi \"%s\"" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:169 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1 msgid "MIME Type Editor" -msgstr "MIME Tipi Düzenleyicisi" +msgstr "MIME Tipi Düzenleyici" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:173 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 @@ -1483,11 +1484,11 @@ msgstr "Uygulamaları MIME tipleriyle ilişkilendir" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:192 msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtre:" +msgstr "_Süzgeç:" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200 msgid "Clear filter" -msgstr "Filtreyi temizle" +msgstr "Süzgeci temizle" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249 msgid "MIME Type" @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "Durum" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:297 msgid "Default Application" -msgstr "Öntanımlı Uygulama" +msgstr "Varsayılan Uygulama" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:472 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597 @@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr "Kullanıcı Kümesi" #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445 msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" +msgstr "Varsayılan" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:543 #, c-format @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "Varsayılanlara Döndür" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:976 msgid "Choose Application..." -msgstr "Uygulama Seçin..." +msgstr "Uygulama Seç..." #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 msgid "Active device in the dialog" @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "AYGIT ADI" #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141 #, c-format msgid "%g px" -msgstr "%g px" +msgstr "%g pk" #. miliseconds value for some of the scales in the dialog #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151 @@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "%.1f s" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 msgid "Disabled" -msgstr "Kapalı" +msgstr "Devredışı" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 msgid "Edge scrolling" @@ -1586,7 +1587,7 @@ msgstr "Kenar kaydırma" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 msgid "Two-finger scrolling" -msgstr "İki parmakla kaydırma" +msgstr "İki parmak kaydırma" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 msgid "Circular scrolling" @@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "Du_yarlılık:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 msgid "Acceleratio_n:" -msgstr "İvmele_nme:" +msgstr "Hızlandırıcı:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 msgid "" @@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "Katar" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:470 msgid "Integer" -msgstr "Integer" +msgstr "Tamsayı" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91 @@ -1899,7 +1900,7 @@ msgstr "sıfırla" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944 #, c-format msgid "Monitor %s" -msgstr "Monitör %s" +msgstr "Ekran %s" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:952 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes" @@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr "\"%s\" kanalını göstermeye başla" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037 msgid "_Monitor" -msgstr "_Monitör" +msgstr "_Ekran" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1047 msgid "Refresh" @@ -1941,7 +1942,7 @@ msgstr "Int" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94 msgid "Unsigned Int" -msgstr "Unsigned Int" +msgstr "İmzasız Int" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95 msgid "Int64" @@ -1949,7 +1950,7 @@ msgstr "Int64" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96 msgid "Unsigned Int64" -msgstr "Unsigned Int64" +msgstr "İmzasız Int64" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141 msgid "New Property" @@ -2040,11 +2041,11 @@ msgstr "\"%s\" başlatılamadı" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1 msgid "Settings Manager" -msgstr "Ayar Yöneticisi" +msgstr "Ayarlar Yöneticisi" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4" -msgstr "Xfce 4 için Grafik Ayarlar Yöneticisi" +msgstr "Xfce 4 için Grafik Ayarları Yöneticisi" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:412 msgid "Sticky keys are enabled" @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr "Yapışkan tuşlar etkin" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:414 msgid "Sticky keys are disabled" -msgstr "Yapışkan tuşlar kapalı" +msgstr "Yapışkan tuşlar devre dışı" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:416 msgid "Sticky keys" @@ -2064,7 +2065,7 @@ msgstr "Yavaş tuşlar etkin" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:423 msgid "Slow keys are disabled" -msgstr "Yavaş tuşlar kapalı" +msgstr "Yavaş tuşlar devre dışı" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:425 msgid "Slow keys" @@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "Sıçrama tuşları etkin" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:432 msgid "Bounce keys are disabled" -msgstr "Sıçrama tuşları kapalı" +msgstr "Sıçrama tuşları devre dışı" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:434 msgid "Bounce keys" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits