This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/mousepad.
commit 88127ee60a87abd3f30639953cbe85b8d0ad9299 Author: Hayk Andreasyan <hayk.andreas...@realschool.am> Date: Fri Jun 14 12:31:22 2019 +0200 I18n: Add new translation hy_AM (100%). 310 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/hy_AM.po | 1354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1354 insertions(+) diff --git a/po/hy_AM.po b/po/hy_AM.po new file mode 100644 index 0000000..e0c6b1f --- /dev/null +++ b/po/hy_AM.po @@ -0,0 +1,1354 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Hayk Andreasyan <hayk.andreas...@realschool.am>, 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-19 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-14 08:32+0000\n" +"Last-Translator: Hayk Andreasyan <hayk.andreas...@realschool.am>\n" +"Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hy_AM/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hy_AM\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../mousepad/main.c:44 +msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" +msgstr "Չգրանցել D-BUS նիստի հաղորդագրութիւնների փոխատրիչով" + +#: ../mousepad/main.c:45 +msgid "Quit a running Mousepad instance" +msgstr "Անջատել Mousepad֊ի գործարկուող աւրինակը" + +#: ../mousepad/main.c:47 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Ցուցադրել տարբերակի վերաբերեալ տեղեկոյթը եւ դուրս գալ" + +#. default application name +#: ../mousepad/main.c:72 ../mousepad.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#. initialize gtk+ +#: ../mousepad/main.c:86 +msgid "[FILES...]" +msgstr "[ՆԻՇՔ․․․]" + +#. no error message, the gui initialization failed +#: ../mousepad/main.c:92 +msgid "Failed to open display." +msgstr "Չյաջոողուեց բացել ցուցադրիչը։" + +#: ../mousepad/main.c:109 +msgid "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "Xfce-ի մշակման խումբ։ Բոլոր իրաւունքները պաշտպանուած են։" + +#: ../mousepad/main.c:110 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "Սխալի դէպքում կարող էք դիմել <%s> հասցէով։" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:44 +msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment." +msgstr "Mousepad֊ը արագ գրոյթային խմբագրիչ Xfce աշխատասեղանի միջավայրի համար։" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:49 +msgid "translator-credits" +msgstr "E-Hayq LLC, 2019" + +#. display an error message to the user +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:104 +msgid "Failed to open the documentation browser" +msgstr "Չյաջողուեց բացել փաստաթղթաւորումը" + +#. build dialog +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:119 +msgid "Select Tab Size" +msgstr "Ընտրել ներդիրի չափը" + +#. build the dialog +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:200 +msgid "Go To" +msgstr "Անցնել" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:222 +msgid "_Line number:" +msgstr "_տողի համար․" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:241 +msgid "C_olumn number:" +msgstr "Ս_իւնակի համար․" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:299 +msgid "Remove all entries from the documents history?" +msgstr "Ջնջե՞լ բոլոր մուտքերը փաստաթղթերի պատմութիւնից։" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304 +msgid "Clear Documents History" +msgstr "Մաքրել պատմութիւնը" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:307 +msgid "" +"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " +"entries." +msgstr "Փաստաթղթերի պատմութիւն մաքրումն անվերադարձ կը հեռացնի ներկայումս ցուցակաւորուած մուտքերը։" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:338 +msgid "Do you want to save the changes before closing?" +msgstr "Պահե՞լ փոփոխութիւնները մինչ դուրս գալը։" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339 +msgid "Save Changes" +msgstr "Պահել" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340 +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Չպահել" + +#. secondary text +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362 +msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." +msgstr "Կատարուած փոփոխութիւնները կը կորեն։" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384 +msgid "" +"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" +msgstr "Փաստաթուղթը ձեւափոխուել է արտաքինից։ Շարունակե՞լ պահումը։" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385 +msgid "Externally Modified" +msgstr "Արտաքին ձեւափոխում" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:387 +msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." +msgstr "Բոլոր արտաքին ձեւափոխումները կը կորեն։" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:415 +msgid "Do you want to save your changes before reloading?" +msgstr "Պահե՞լ մինչ վերբեռնումը։" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:417 +msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." +msgstr "Բոլոր չպահուած փոփոխութինները կը կորեն։" + +#. pack button, add signal and tooltip +#: ../mousepad/mousepad-document.c:500 +msgid "Close this tab" +msgstr "Փակել ներդիրը" + +#. create an unique untitled document name +#: ../mousepad/mousepad-document.c:530 +msgid "Untitled" +msgstr "Անանուն" + +#. create the header +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:131 +msgid "The document was not UTF-8 valid" +msgstr "Փաստաթուղթը UTF-8֊ով չէ" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:132 +msgid "Please select an encoding below." +msgstr "Ընտրել այլագրումը ներքեւում։" + +#. encoding radio buttons +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144 +msgid "Default (UTF-8)" +msgstr "Լռելեայն (UTF-8)" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:150 +msgid "System" +msgstr "Համակարգային" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:157 +msgid "Other:" +msgstr "Այլ․" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:177 +msgid "Checking encodings..." +msgstr "Այլագրումների հաւաքում․․․" + +#. west european +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:25 +msgid "Celtic" +msgstr "Սելտիկ" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:26 ../mousepad/mousepad-encoding.c:27 +msgid "Greek" +msgstr "Հունարէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:28 +msgid "Nordic" +msgstr "Հիւսիսային" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:29 +msgid "South European" +msgstr "Հարաւեւրոպական" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:30 ../mousepad/mousepad-encoding.c:31 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:32 ../mousepad/mousepad-encoding.c:33 +msgid "Western" +msgstr "Արեւմտեան" + +#. east european +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38 +msgid "Baltic" +msgstr "Բալթիկ" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41 +msgid "Central European" +msgstr "Կենտրոնաեւրոպական" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:44 ../mousepad/mousepad-encoding.c:45 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Կիրիլեան" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Կիրիլեան/Ռուսերէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Կիրիլեան/Ուկրայիներէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 +msgid "Romanian" +msgstr "Ռումիներէն" + +#. middle eastern +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 +msgid "Arabic" +msgstr "Արաբերէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 ../mousepad/mousepad-encoding.c:56 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57 +msgid "Hebrew" +msgstr "Եբրայերէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Տեսական եբրայերէն" + +#. asian +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:61 +msgid "Armenian" +msgstr "Հայերէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 +msgid "Georgian" +msgstr "Վրացերէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63 +msgid "Thai" +msgstr "Թայերէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66 +msgid "Turkish" +msgstr "Թուրքերէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 ../mousepad/mousepad-encoding.c:68 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:69 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Վիետնամերէն" + +#. unicode +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 ../mousepad/mousepad-encoding.c:73 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 ../mousepad/mousepad-encoding.c:79 +msgid "Unicode" +msgstr "Համահունչ" + +#. east asian +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Պարզեցուած չիներէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Աւանդական չիներէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 ../mousepad/mousepad-encoding.c:90 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:91 +msgid "Japanese" +msgstr "Ճապոներէն" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95 +msgid "Korean" +msgstr "Կորեերէն" + +#: ../mousepad/mousepad-file.c:555 +#, c-format +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Բայթերի անվաւեր յաջորդականութիւն" + +#: ../mousepad/mousepad-file.c:899 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore" +msgstr "%sնիշը, որը փորձում էիք վերբեռնել, այլեւս գոյութիւն չունի" + +#: ../mousepad/mousepad-file.c:940 +#, c-format +msgid "Failed to read the status of \"%s\"" +msgstr "Չյաջողուեց ընթերցել %s֊ի կարգավիճակը" + +#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230 +msgid "Plain Text" +msgstr "Չգաղտնագրուած գրոյթ" + +#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:231 +msgid "No filetype" +msgstr "Նիշի տիպեր չկան" + +#. setup the window properties +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:437 ../mousepad/mousepad-window.c:450 +msgid "Preferences" +msgstr "Յարաչափեր" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "Disabled" +msgstr "Անջատուած է" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "Before" +msgstr "Առաջ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "After" +msgstr "Յետոյ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "Always" +msgstr "Միշտ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "Insert Tabs" +msgstr "Աւելացնել ներդիրներ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "Insert Spaces" +msgstr "Ներդնել բացատներ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "none" +msgstr "ոչ մեկը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:197 +msgid "None" +msgstr "ոչ մեկը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Menu" +msgstr "Ցանկ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Փոքր գործեշերտ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Մեծ գործեշերտ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Button" +msgstr "Կոճակ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Քաշ ու քից " + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Dialog" +msgstr "Պատուհան" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Icons Only" +msgstr "Միայն պատկերակներ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Text Only" +msgstr "Միայն գրոյթ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Text Below Icons" +msgstr "Գրոյթը պատկերակների տակ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "Գրոյթը պատկերակների կողքին" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Ցուցադրել տողերի քանակը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display whitespace" +msgstr "Ցուցադրել սպիտակ տիրոյթը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Display line endings" +msgstr "Ցուցադրել տողերի աւարտները" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Long line margin at column:" +msgstr "Երկար տողային յարմարանք սիւնակում․" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Highlight current line" +msgstr "Գունանշել ներկայիս տողը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Highlight matching brackets" +msgstr "Գունանշել փակագծերը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Wrap long lines" +msgstr "Ծալել երկար տողերը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Ցուցադրիչ</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Use system monospace font" +msgstr "Գործածել լռելեայն տառատեսակը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "<b>Font</b>" +msgstr "<b>Տառատեսակ</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "<b>Colour scheme</b>" +msgstr "<b>Գունապնակ</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "View" +msgstr "Տեսք" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Tab width:" +msgstr "Լայնութիւն․" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Tab mode:" +msgstr "Եղանակ․" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Enable automatic indentation" +msgstr "Միացնել ինքնաշխատ անջատումը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "<b>Indentation</b>" +msgstr "<b>Անջատում</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Behaviour:" +msgstr "Վարքագիծ․" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "<b>Home/End Keys</b>" +msgstr "<b>Տան/Աւարտի կոճակներ</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Editor" +msgstr "Խմբագրիչ" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Show status bar" +msgstr "Ցուցադրել վիճակի գաւտին" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Show full filename in title bar" +msgstr "Ցուցադրել աբողջական անունը անուանագաւտում " + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Remember window size" +msgstr "Յիշել պատուհանի չափը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Remember window position" +msgstr "Յիշել պատուհանի դիրքը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Remember window state" +msgstr "Յիշել պատուհանի վիճակը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Ընդհանուր</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Ցուցադրել գործեշերտը" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Style:" +msgstr "Ոճ․" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Icon Size:" +msgstr "Պատկերակի չափ․" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "<b>Toolbar</b>" +msgstr "<b>Գործեշերտ</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Always show tabs even with one file" +msgstr "Միշտ ցուցադրել ներդիրները" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Cycled notebook tab switching" +msgstr "Ծնկադրի ներդիրների փոխանջատում" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "<b>Notebook tabs</b>" +msgstr "<b>Ծնկադրի ներդիրներ</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Window" +msgstr "Պատուհան" + +#. set a custom tab label +#: ../mousepad/mousepad-print.c:125 +msgid "Document Settings" +msgstr "Փաստաթղթի կարգաւորումներ" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:600 +msgid "Page Setup" +msgstr "Էջի կարգ" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:610 +msgid "_Adjust page size and orientation" +msgstr "_Կարգաւորել էջի չափն ու դիրքը" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:620 +msgid "Appearance" +msgstr "Տեսք" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:634 +msgid "Print page _headers" +msgstr "Ցուցադրել էջերի _գլխագրերը" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:641 +msgid "Print _line numbers" +msgstr "Ցուցադրել _տողերի համարները" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:658 +msgid "Numbering interval:" +msgstr "Թուայնացման միջակայք․" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:666 +msgid "" +"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " +"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " +"every other line, and so on." +msgstr "Տողերի համարների ցուցադրման միջակայքը։ Աւրինակ 1 արժէքը, կը ցուցադրի տողերի քանակը ամեն տողում, 2֊ը՝ կը ցուցադրի մնացախ միւս տողերի համար եւ այլն։" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:678 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "Միացնել գրոյթի _ծալումը" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:685 +msgid "Enable _syntax highlighting" +msgstr "Միացնել _շարահիւսութեան գունանշումը" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:697 +msgid "Fonts" +msgstr "Տառատեսակներ" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:719 +msgid "Header:" +msgstr "Գլխագիր․" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:729 +msgid "Body:" +msgstr "Հիմնական․" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:739 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Համար․" + +#. set dialog properties +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:137 +msgid "Replace" +msgstr "Փոխարինել" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:144 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443 +msgid "_Replace" +msgstr "_Փոխարինել" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:162 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Որոնել․" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:183 +msgid "Replace _with:" +msgstr "_Փոխարինել." + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:203 +msgid "Search _direction:" +msgstr "Որոնել _ուղղութիւնը․" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212 +msgid "Up" +msgstr "Վեր" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213 +msgid "Down" +msgstr "Վար" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:214 +msgid "Both" +msgstr "Երկուսը" + +#. case sensitive +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:223 +msgid "Case sensi_tive" +msgstr "Տառաշարա_զգայուն" + +#. match whole word +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:230 +msgid "_Match whole word" +msgstr "_Ամբողջ բառերով" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:241 +msgid "Replace _all in:" +msgstr "Փոխարինել _ամբողջը․" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249 +msgid "Selection" +msgstr "Ընտրութիւն" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250 +msgid "Document" +msgstr "Փաստաթուղթ" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:251 +msgid "All Documents" +msgstr "Բոլորը" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:422 +#, c-format +msgid "%d occurence" +msgid_plural "%d occurences" +msgstr[0] "%dդէպք" +msgstr[1] "%dդէպք" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443 +msgid "_Replace All" +msgstr "_Փոխարինել ամբողջը" + +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "Գտ_նել․" + +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230 +msgid "_Next" +msgstr "_Յաջորդը" + +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:241 +msgid "_Previous" +msgstr "_Հետ" + +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:252 +msgid "Highlight _All" +msgstr "Գունանշել _ամբողջը" + +#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:265 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:276 +msgid "Mat_ch Case" +msgstr "Հա_մապատասխանեցում" + +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:140 +msgid "Choose a filetype" +msgstr "Ընտրել նշատիպը" + +#. language/filetype +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:145 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255 +msgid "Filetype: None" +msgstr "Նշատիպ․ ոչ մի" + +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:168 +msgid "Toggle the overwrite mode" +msgstr "Փոխանջատել վերագրառման եղանակը" + +#. overwrite label +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:173 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258 +#, c-format +msgid "Filetype: %s" +msgstr "Նշատիպ․ %s" + +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:278 +#, c-format +msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d" +msgstr "Տող․ %d Սիւնակ․ %d Ընտրութիւն․ %d" + +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:280 +#, c-format +msgid "Line: %d Column: %d" +msgstr "Տող․ %d Սիւնակ․ %d" + +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:198 +msgid "No style scheme" +msgstr "Ոճապնակ չկայ" + +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:212 +#, c-format +msgid "%s | Authors: %s | Filename: %s" +msgstr "%s| Հեղինակներ․ %s | Նշանուն․ %s" + +#. show warning to the user +#: ../mousepad/mousepad-util.c:549 +#, c-format +msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted." +msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել %s նշարանը։ Պահումը %s֊ում կը կանգնեցուի։" + +#. print error +#: ../mousepad/mousepad-util.c:595 +#, c-format +msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s" +msgstr "Չյաջողուեց պահել կարգաւորումները %s֊ում․ %s" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 +msgid "_File" +msgstr "_Նիշ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 +msgid "_New" +msgstr "_Նոր" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 +msgid "Create a new document" +msgstr "Նոր փաստաթուղթ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 +msgid "New _Window" +msgstr "Նոր _պատուհան" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 +msgid "Create a new document in a new window" +msgstr "Նոր փասստաթուղթ, նոր պատուհանում" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 +msgid "New From Te_mplate" +msgstr "Նորը՝ կաղա_պարից" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 +msgid "_Open..." +msgstr "_Բացել..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 +msgid "Open a file" +msgstr "Բացել նիշ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +msgid "Op_en Recent" +msgstr "Բա_ցել վերջինները" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +msgid "No items found" +msgstr "Տարրեր չկան" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +msgid "Clear _History" +msgstr "Մաքրել _պատմութիւնը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +msgid "Clear the recently used files history" +msgstr "Մաքրել վերջերս գործած նիշերի պատմութիւնը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +msgid "Save the current document" +msgstr "Պահել փաստաթուղթը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +msgid "Save _As..." +msgstr "Պահել _որպէս․․․" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +msgid "Save current document as another file" +msgstr "Պահել փաստաթուղթը, որպէս այլ նիշ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +msgid "Save A_ll" +msgstr "Պահել բո_լորը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +msgid "Save all document in this window" +msgstr "Պահել պատուհանի բոլոր փաստաթղթերը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 +msgid "Re_vert" +msgstr "Վե_րադառնալ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 +msgid "Revert to the saved version of the file" +msgstr "Վերադառնալ նիշի պահուած տարբերակին" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:418 +msgid "_Print..." +msgstr "_Տպել․․․" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:418 +msgid "Print the current document" +msgstr "Տպել փաստաթուղթը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Առաձնացնել" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "Տեղափոխել փաստաթուղթը նոր պատուհան" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 +msgid "Close _Tab" +msgstr "Փակել _ներդիրը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 +msgid "Close the current document" +msgstr "Փակել փաստաթուղթը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Փակել պատուհանը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 +msgid "Close this window" +msgstr "Փակել պատուհանը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:423 +msgid "_Edit" +msgstr "_Խմբագրում" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Յետարկել վերջին գործողութիւը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Վերարկել վերջին չկատարուած գործողութիւնը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Կտրել ընտրուածը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Պատճէնել ընտրուածը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Զետեղել սեղմատախտակից" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 +msgid "Paste _Special" +msgstr "Յատուկ _զետեղում" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +msgid "Paste from _History" +msgstr "Զետեղել _պատմութիւնից" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +msgid "Paste from the clipboard history" +msgstr "Զետեղել սեղմատախտակի պատմութիւնից" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 +msgid "Paste as _Column" +msgstr "Զետեղել որպէս _սիւնակ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 +msgid "Paste the clipboard text into a column" +msgstr "Զետեղել սեղմատախտակի գրոյթը՝ սիւնակում" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 +msgid "Delete the current selection" +msgstr "Ջնջել նշուածը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 +msgid "Select the text in the entire document" +msgstr "Նշել գրոյթ ամբողջ փաստաթղթում" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 +msgid "Change the selection" +msgstr "Փոխել ընտրման եղանակը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 +msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa" +msgstr "Փոխել նորմալ ընտրումը սիւնակային ընտրման եւ հակառակը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 +msgid "Conve_rt" +msgstr "Փոխար_կել" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 +msgid "To _Uppercase" +msgstr "_Մեծատառերով" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 +msgid "Change the case of the selection to uppercase" +msgstr "Ընտրուած գրոյթը՝ մեծատառերով" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 +msgid "To _Lowercase" +msgstr "_Փոքրատառերով" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 +msgid "Change the case of the selection to lowercase" +msgstr "Ընտրուած գրոյթը՝ փոքրատառերով" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 +msgid "To _Title Case" +msgstr "_Վերնագրատառերով" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 +msgid "Change the case of the selection to title case" +msgstr "Ընտրուած գրոյթը՝ վերնագրատառերով" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 +msgid "To _Opposite Case" +msgstr "_Հակառակ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 +msgid "Change the case of the selection opposite case" +msgstr "Ընտրուած գրոյթը՝ հակառակ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 +msgid "_Tabs to Spaces" +msgstr "_Ներդիրները՝ բացատներին" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 +msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" +msgstr "Փոխարկել փաստաթղթի կամ ընտրութեան բոլոր ներդիրները՝ բացատների" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 +msgid "_Spaces to Tabs" +msgstr "_Բացատները՝ ներդիրների" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 +msgid "" +"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" +msgstr "Փոխարկել նշուած տողի(երի) կամ փաստաթղթի բոլոր բացատները՝ ներդիրների" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 +msgid "St_rip Trailing Spaces" +msgstr "Հեռա_ցնել երկար բացատները" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 +msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" +msgstr "Հեռացնել նշուած տողի(երի) կամ փաստաթղթի բոլոր երկար բացատները" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 +msgid "_Transpose" +msgstr "_Հակադարձել" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 +msgid "Reverse the order of something" +msgstr "Փոփոխել ինչ֊որ բանի կարգը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +msgid "_Move Selection" +msgstr "_Տեղափոխել ընտրուածը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 +msgid "Line _Up" +msgstr "Մի տող _վեր" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 +msgid "Move the selection one line up" +msgstr "Տեղափոխել ընտրուածը մի տող վեր" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 +msgid "Line _Down" +msgstr "Մի տող _վար" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 +msgid "Move the selection one line down" +msgstr "Տեղափոխել ընտրուածը մի տող վար" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +msgid "Dup_licate Line / Selection" +msgstr "Կրկնա_ւրինակել տողը / ընտրութիւնը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +msgid "Duplicate the current line or selection" +msgstr "Կրկնաւրինակել ներկայիս տողը կամ ընտրութիւնը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "_Աւելացնել նահանջը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +msgid "Increase the indentation of the selection or current line" +msgstr "Աւելացնել նշուած տողի կամ ընտրութեան նահանջը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "_Նուազեցնել նահանջը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" +msgstr "Նուազեցնել նշուած տողի կամ ընտրութեան նահանջը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +msgid "Show the preferences dialog" +msgstr "Ցուցադրել կարգաւորումների պատուհանը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +msgid "_Search" +msgstr "_Որոնել" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 +msgid "Search for text" +msgstr "Որոնել գրոյթ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +msgid "Find _Next" +msgstr "_Յաջորդը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "Որոնել յաջորդը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +msgid "Find _Previous" +msgstr "_Նախորդը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "Որոնել նախորդը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:456 +msgid "Find and Rep_lace..." +msgstr "Գտնել եւ փո_խարինել․․․" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:456 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Որոնել գրոյթ եւ փոխարինել" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:457 +msgid "_Go to..." +msgstr "_Անցնել․․․" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:457 +msgid "Go to a specific location in the document" +msgstr "Անցնել փաստաթղթի որոշակի տեղադրութիւն" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:459 +msgid "_View" +msgstr "_Տեսք" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:460 +msgid "Select F_ont..." +msgstr "Ընտրել տ_առատեսակ․․․" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:460 +msgid "Change the editor font" +msgstr "Փոխել տառատեսակը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:461 +msgid "_Color Scheme" +msgstr "_Գունապնակ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +msgid "_Document" +msgstr "_Փաստաթուղթ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 +msgid "Line E_nding" +msgstr "Տողի ա_ւարտ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 +msgid "Tab _Size" +msgstr "Ներդիրի _չափս" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:466 +msgid "_Filetype" +msgstr "_Նշատիպ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Նախորդ ներդիր" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 +msgid "Select the previous tab" +msgstr "Ընտրել նախորդը ներդիրը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Յաջորդ ներդիր" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 +msgid "Select the next tab" +msgstr "Ընտրել յաջորդ ներդիրը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:470 +msgid "_Help" +msgstr "_Աջակցութիւն" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:471 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ձեռնարկ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:471 +msgid "Display the Mousepad user manual" +msgstr "Ցուցադրել Mousepad֊ի աւգտատիրոջ ձեռնարկը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 +msgid "About this application" +msgstr "Ծրագրի մասին" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 +msgid "Line N_umbers" +msgstr "Տողերի հա_մարներ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 +msgid "_Menubar" +msgstr "_Ցանկի գաւտի" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 +msgid "Change the visibility of the main menubar" +msgstr "Փոփոխել ցանկի գաւտու տեսանելիութիւնը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Գործեշերտ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Փոփոխել գործեշերտի ցուցադրելիութիւնը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:480 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Վի_ճակի գաւտի" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:480 +msgid "Change the visibility of the statusbar" +msgstr "Փոփոխել վիճակի գաւտու ցուցադրելիութիւնը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:481 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ամբողջական ցուցադրիչ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:481 ../mousepad/mousepad-window.c:5026 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "Պատուհանը՝ ամբողջական ցուցադրիչի աշխատակերպով" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:482 +msgid "_Auto Indent" +msgstr "_Ինքնանահանջ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:482 +msgid "Auto indent a new line" +msgstr "Նոր տողի ինքնանահանջ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:483 +msgid "Insert _Spaces" +msgstr "Ներդնել _բացատներ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:483 +msgid "Insert spaces when the tab button is pressed" +msgstr "Ներդնել բացատներ, երբ ներդիրի կոճակը սեղմուած է" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:484 +msgid "_Word Wrap" +msgstr "_Բառերի ոլորում" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:484 +msgid "Toggle breaking lines in between words" +msgstr "Փոխել բառերի միջի կոտրուող տողերը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 +msgid "Write Unicode _BOM" +msgstr "Գրառել Unicode֊ի _BOM" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 +msgid "Store the byte-order mark in the file" +msgstr "Պահել նիշի բայթերի հերթականութեանը նշանը " + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:490 +msgid "Unix (_LF)" +msgstr "Unix (_LF)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:490 +msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)" +msgstr "Փաստաթղթի վերջին տողը՝ Unix (LF)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:491 +msgid "Mac (_CR)" +msgstr "Mac (_CR)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:491 +msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)" +msgstr "Փաստաթղթի վերջին տողը՝ Mac (CR)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:492 +msgid "DOS / Windows (C_R LF)" +msgstr "DOS / Windows (C_R LF)" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:492 +msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" +msgstr "Փաստաթղթի վերջին տողը՝ DOS / Windows (CR LF)" + +#. add the label with the root warning +#: ../mousepad/mousepad-window.c:865 +msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." +msgstr "Գործարկուում է արմատային հաշիւը, համակարգը կարող է վնասուել։" + +#. show the warning +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1521 +msgid "Failed to open the document" +msgstr "Փաստաթղթի բացման ձախողում" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1718 +msgid "Read Only" +msgstr "Սոսկընթեռնելի" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2388 +#, c-format +msgid "" +"No template files found in\n" +"'%s'" +msgstr "Ձեւանմուշներ\n%s֊ում չեն գտնուել " + +#. create other action +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2504 +msgid "Set custom tab size" +msgstr "Ներդիրների ընտրովի չափս" + +#. create suitable label for the other menu +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2552 +#, c-format +msgid "Ot_her (%d)..." +msgstr "Ա_յլ (%d)․․․" + +#. set action label +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2563 +msgid "Ot_her..." +msgstr "Ա_յլ․․․" + +#. build description +#. get the offset length: 'Encoding: ' +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2879 ../mousepad/mousepad-window.c:3106 +msgid "Charset" +msgstr "Այլագրում" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3011 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Բացել %s֊ը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3156 +msgid "Failed to clear the recent history" +msgstr "Չյաջողուեց մաքրել պատմութիւնը" + +#. create an item to inform the user +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3586 +msgid "No clipboard data" +msgstr "Սեղմատախտակում տուեալներ չկան" + +#. set error message +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3725 +msgid "Templates should be UTF-8 valid" +msgstr "Ձեւանմուշը պէտք է լինի UTF-8֊ով" + +#. set error message +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3733 +msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed" +msgstr "Չյաջողուեց ընթերցել ձեւանմուշը, ցանկի տարրը հեռացուել է" + +#. set error message +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3738 +msgid "Loading the template failed" +msgstr "Ձեւանմուշի բեռնման ձախողում" + +#. create new file chooser dialog +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3763 +msgid "Open File" +msgstr "Բացել նիշը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3779 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Այլագրում․" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3876 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document " +"history" +msgstr "Չյաջողուեց բացել %s֊ն ընթերցման համար։ Այն կը հեռացուի փաստաթղթերի պատմութիւնից" + +#. show the warning and cleanup +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3880 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Չյաջողուեց բացել նիշը" + +#. show the error +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 ../mousepad/mousepad-window.c:4109 +msgid "Failed to save the document" +msgstr "Չյաջողուեց պահել փաստաթուղթը" + +#. create the dialog +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010 +msgid "Save As" +msgstr "Պահել որպէս" + +#. show the error +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4201 +msgid "Failed to reload the document" +msgstr "Չյաջողուեց վերբեռնել փաստաթուղթը" + +#. show the error +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4228 +msgid "Failed to print the document" +msgstr "Չյաջողուեց տպել փաստաթուղթը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4852 +msgid "Choose Mousepad Font" +msgstr "Ընտրել յաւելուածի տառատեսակը" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:5019 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Դուրս գալ ամբողջ ցուցադրիչի աշխատակերպի եղանակից" + +#: ../mousepad.desktop.in.in.h:2 +msgid "Simple Text Editor" +msgstr "Պարզ գրոյթային խմբագրիչ" + +#: ../mousepad.desktop.in.in.h:3 +msgid "Text Editor" +msgstr "Գրոյթային խմբագրիչ" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user can run mousepad without elevated rights. They +#. may wish to modify a file they normally do not have read/write access +#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. +#: ../org.xfce.mousepad.policy.in.in.h:6 +msgid "Run Mousepad as root" +msgstr "Գործարկել Mousepad֊ը արմատային հաշուով" + +#: ../org.xfce.mousepad.policy.in.in.h:7 +msgid "Authentication is required to run Mousepad as root." +msgstr "Հարկաւոր է վաւերացում Mousepad֊ն արմատային հաշուով գործարկելու համար։" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits