This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/ristretto.
commit 41c3bf569f42c3f1ad4e962ff8bbf74b836545b1 Author: Kjell Cato Heskjestad <c...@heskjestad.xyz> Date: Sun Sep 8 18:31:54 2019 +0200 I18n: Update translation nb (100%). 195 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/nb.po | 388 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 198 insertions(+), 190 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b0bdd9b..d949dde 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 07:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-14 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-08 13:35+0000\n" "Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <c...@heskjestad.xyz>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Start lysbildefremvisning" msgid "Show settings dialog" msgstr "Vis dialogvindu for innstillinger" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:103 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -52,517 +52,517 @@ msgstr "%s: %s\n\nPrøv %s --hjelp for å se full liste\nover tilgjengelige komm msgid "Image Viewer" msgstr "Bildefremviser" -#: ../src/main_window.c:371 +#: ../src/main_window.c:396 msgid "_File" msgstr "_Fil" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:377 +#: ../src/main_window.c:402 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne …" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:379 +#: ../src/main_window.c:404 msgid "Open an image" msgstr "Åpne bilde" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:408 msgid "_Save copy..." msgstr "_Lagre kopi …" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:385 +#: ../src/main_window.c:410 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Lagre en kopi av bildet" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:389 +#: ../src/main_window.c:414 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper …" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:391 +#: ../src/main_window.c:416 msgid "Show file properties" msgstr "Vis egenskaper for filer" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414 +#: ../src/main_window.c:420 ../src/main_window.c:439 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:397 +#: ../src/main_window.c:422 msgid "Edit this image" msgstr "Rediger dette bildet" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541 -#: ../src/properties_dialog.c:325 +#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:246 +#: ../src/properties_dialog.c:138 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:403 +#: ../src/main_window.c:428 msgid "Close this image" msgstr "Lukk dette bildet" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:432 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:409 +#: ../src/main_window.c:434 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Avslutt Ristretto" -#: ../src/main_window.c:420 +#: ../src/main_window.c:445 msgid "_Open with" msgstr "_Åpne med" -#: ../src/main_window.c:426 +#: ../src/main_window.c:451 msgid "_Sort by" msgstr "_Sorter etter" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:432 +#: ../src/main_window.c:457 msgid "_Delete" msgstr "S_lett" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:434 +#: ../src/main_window.c:459 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Slett dette bildet fra disk" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:438 +#: ../src/main_window.c:463 msgid "_Clear private data..." msgstr "_Tøm privat data …" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:444 +#: ../src/main_window.c:469 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger …" -#: ../src/main_window.c:451 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "_View" msgstr "_Vis" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:459 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Bytt til fullskjerm" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:488 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Avslutt fullskjerm" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:465 +#: ../src/main_window.c:490 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Avslutt fullskjerm" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:469 +#: ../src/main_window.c:494 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Bruk som _bakgrunnsbilde …" -#: ../src/main_window.c:476 +#: ../src/main_window.c:501 msgid "_Zoom" msgstr "_Forstørrelse" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:507 msgid "Zoom _In" msgstr "_Forstørr" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:484 +#: ../src/main_window.c:509 msgid "Zoom in" msgstr "Forstørr opp" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:488 +#: ../src/main_window.c:513 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Forminske" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:490 +#: ../src/main_window.c:515 msgid "Zoom out" msgstr "Krymp ned" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:494 +#: ../src/main_window.c:519 msgid "Zoom _Fit" msgstr "Til_pass" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:496 +#: ../src/main_window.c:521 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Tilpass til vindu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:500 +#: ../src/main_window.c:525 msgid "_Normal Size" msgstr "_Vanlig størrelse" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:502 +#: ../src/main_window.c:527 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Tilpass til 100% av original" -#: ../src/main_window.c:507 +#: ../src/main_window.c:532 msgid "_Rotation" msgstr "_Roter" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:513 +#: ../src/main_window.c:538 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter _høyre" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:519 +#: ../src/main_window.c:544 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter _venstre" -#: ../src/main_window.c:526 +#: ../src/main_window.c:551 msgid "_Flip" msgstr "_Vend" -#: ../src/main_window.c:532 +#: ../src/main_window.c:557 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Vend _vannrett" -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:563 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Vend _loddrett" -#: ../src/main_window.c:545 +#: ../src/main_window.c:570 msgid "_Go" msgstr "_Gå" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:551 +#: ../src/main_window.c:576 msgid "_Forward" msgstr "_Neste" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:553 +#: ../src/main_window.c:578 msgid "Next image" msgstr "Neste bilde" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:582 msgid "_Back" msgstr "_Forrige" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:559 +#: ../src/main_window.c:584 msgid "Previous image" msgstr "Forrige bilde" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:563 +#: ../src/main_window.c:588 msgid "F_irst" msgstr "F_ørst" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:565 +#: ../src/main_window.c:590 msgid "First image" msgstr "Første bilde" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:569 +#: ../src/main_window.c:594 msgid "_Last" msgstr "_Siste" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:571 +#: ../src/main_window.c:596 msgid "Last image" msgstr "Siste bilde" -#: ../src/main_window.c:576 +#: ../src/main_window.c:601 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:582 +#: ../src/main_window.c:607 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:584 +#: ../src/main_window.c:609 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Vis Ristrettos brukermanual" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:588 +#: ../src/main_window.c:613 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:590 +#: ../src/main_window.c:615 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Vis informasjon om Ristretto" -#: ../src/main_window.c:595 +#: ../src/main_window.c:620 msgid "_Position" msgstr "_Posisjon" -#: ../src/main_window.c:601 +#: ../src/main_window.c:626 msgid "_Size" msgstr "_Størrelse" -#: ../src/main_window.c:607 +#: ../src/main_window.c:632 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "Verktøylinjens _posisjon" -#: ../src/main_window.c:613 +#: ../src/main_window.c:638 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "Størrelse for miniatyrbilder" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:620 +#: ../src/main_window.c:645 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Avslutt _fullskjerm" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:638 +#: ../src/main_window.c:663 msgid "_Show Toolbar" msgstr "_Vis verktøylinje" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:646 +#: ../src/main_window.c:671 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Vis _miniatyrbildelinje" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:654 +#: ../src/main_window.c:679 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Vis status_linje" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:666 +#: ../src/main_window.c:691 msgid "file name" msgstr "filnavn" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:672 +#: ../src/main_window.c:697 msgid "file type" msgstr "filtype" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:678 +#: ../src/main_window.c:703 msgid "date" msgstr "dato" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:689 +#: ../src/main_window.c:714 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../src/main_window.c:695 +#: ../src/main_window.c:720 msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: ../src/main_window.c:701 +#: ../src/main_window.c:726 msgid "Top" msgstr "Topp" -#: ../src/main_window.c:707 +#: ../src/main_window.c:732 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" -#: ../src/main_window.c:718 +#: ../src/main_window.c:743 msgid "Very Small" msgstr "Veldig liten" -#: ../src/main_window.c:724 +#: ../src/main_window.c:749 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: ../src/main_window.c:730 +#: ../src/main_window.c:755 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: ../src/main_window.c:736 +#: ../src/main_window.c:761 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/main_window.c:742 +#: ../src/main_window.c:767 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../src/main_window.c:748 +#: ../src/main_window.c:773 msgid "Larger" msgstr "Større" -#: ../src/main_window.c:754 +#: ../src/main_window.c:779 msgid "Very Large" msgstr "Veldig stor" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:909 +#: ../src/main_window.c:936 msgid "_Play" msgstr "_Start" -#: ../src/main_window.c:909 +#: ../src/main_window.c:936 msgid "Play slideshow" msgstr "Start lysbildefremvisning" -#: ../src/main_window.c:910 +#: ../src/main_window.c:937 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/main_window.c:910 +#: ../src/main_window.c:937 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pause lysbildefremvisning" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:913 +#: ../src/main_window.c:940 msgid "_Recently used" msgstr "Nylig _brukt" -#: ../src/main_window.c:913 +#: ../src/main_window.c:940 msgid "Recently used" msgstr "Nylig brukt" -#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604 +#: ../src/main_window.c:1052 ../src/main_window.c:1668 msgid "Press open to select an image" msgstr "Trykk åpne for å velge et bilde" -#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457 +#: ../src/main_window.c:1517 ../src/main_window.c:1521 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Åpne med annet _program …" -#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484 +#: ../src/main_window.c:1542 ../src/main_window.c:1548 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: ../src/main_window.c:1614 +#: ../src/main_window.c:1678 msgid "Loading..." msgstr "Laster …" -#: ../src/main_window.c:2221 +#: ../src/main_window.c:2270 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Velg metode for valg av bakgrunnsbilde" -#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032 -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161 -#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030 -#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237 +#: ../src/main_window.c:2274 ../src/main_window.c:3215 +#: ../src/main_window.c:3449 ../src/main_window.c:4093 +#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462 +#: ../src/main_window.c:2277 ../src/main_window.c:4096 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/main_window.c:2287 ../src/preferences_dialog.c:441 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" "to configure the desktop wallpaper." msgstr "Sett opp hvilket system som skal håndtere ditt skrivebord.\nDenne innstillingen bestemmer hvilken metode <i>Risetto</i> skal bruke\ntil oppsett av bakgrunnsbilde på skrivebordet." -#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486 +#: ../src/main_window.c:2313 ../src/preferences_dialog.c:453 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490 +#: ../src/main_window.c:2317 ../src/preferences_dialog.c:457 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494 +#: ../src/main_window.c:2321 ../src/preferences_dialog.c:461 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2722 -msgid "Developer:" -msgstr "Utvikler:" +#: ../src/main_window.c:2774 +msgid "Developers:" +msgstr "Utviklere:" -#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:2784 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto er en bildefremviser for Xfce-skrivebordsmiljøet" -#: ../src/main_window.c:2739 +#: ../src/main_window.c:2792 msgid "translator-credits" msgstr "haarek - Harald <https://www.transifex.com/accounts/profile/haarek/>\nkingu - Allan Nordhøy <https://www.transifex.com/accounts/profile/kingu/>\npapparonny - Ronny K. M. Olufsen <https://www.transifex.com/accounts/profile/papparonny/>\nTerje Uriansrud <te...@uriansrud.net>" -#: ../src/main_window.c:3158 +#: ../src/main_window.c:3212 msgid "Open image" msgstr "Åpne bilde" -#: ../src/main_window.c:3162 +#: ../src/main_window.c:3216 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: ../src/main_window.c:3179 +#: ../src/main_window.c:3233 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/main_window.c:3184 +#: ../src/main_window.c:3238 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353 +#: ../src/main_window.c:3265 ../src/main_window.c:3407 msgid "Could not open file" msgstr "Klarte ikke åpne fil" -#: ../src/main_window.c:3392 +#: ../src/main_window.c:3446 msgid "Save copy" msgstr "Lagre kopi" -#: ../src/main_window.c:3396 +#: ../src/main_window.c:3450 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../src/main_window.c:3425 +#: ../src/main_window.c:3479 msgid "Could not save file" msgstr "Kunne ikke lagre fil" -#: ../src/main_window.c:3595 +#: ../src/main_window.c:3649 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Er du sikker på at du vil kaste «%s» i papirkurven?" -#: ../src/main_window.c:3599 +#: ../src/main_window.c:3653 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette bildet «%s» fra disken?" -#: ../src/main_window.c:3610 +#: ../src/main_window.c:3664 msgid "_Do not ask again for this session" msgstr "_Ikke spør igjen for denne økta" -#: ../src/main_window.c:3687 +#: ../src/main_window.c:3741 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Feil under sletting av bilde «%s» fra disk.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3691 +#: ../src/main_window.c:3745 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -578,24 +578,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "Feil under kasting av bilde «%s» i papirkurven.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:4027 +#: ../src/main_window.c:4088 msgid "Edit with" msgstr "Rediger med" -#: ../src/main_window.c:4045 +#: ../src/main_window.c:4109 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Åpne %s og andre filer av typen %s med:" -#: ../src/main_window.c:4051 +#: ../src/main_window.c:4115 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Bruk som _forvalg for denne typen fil" -#: ../src/main_window.c:4141 +#: ../src/main_window.c:4205 msgid "Recommended Applications" msgstr "Anbefalte program" -#: ../src/main_window.c:4221 +#: ../src/main_window.c:4285 msgid "Other Applications" msgstr "Andre program" @@ -635,219 +635,227 @@ msgstr "Indeks for aktivt element" msgid "Show Text" msgstr "Vis tekst" -#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417 +#: ../src/icon_bar.c:422 +msgid "Scrolled window" +msgstr "Rullet vindu" + +#: ../src/icon_bar.c:423 +msgid "Scrolled window icon bar is placed into" +msgstr "Ikonlinje til rullet vindu plasseres i" + +#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430 msgid "Active item fill color" msgstr "Element-fargelegging for aktivt element" -#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424 +#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437 msgid "Active item border color" msgstr "Kantlinje-farge for aktivt element" -#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431 +#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444 msgid "Active item text color" msgstr "Tekstfarge for aktivt element" -#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438 +#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451 msgid "Cursor item fill color" msgstr "Fyllfarge for peker" -#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445 +#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458 msgid "Cursor item border color" msgstr "Kantfarge for peker" -#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452 +#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465 msgid "Cursor item text color" msgstr "Tekstfarge for peker" -#: ../src/privacy_dialog.c:150 +#: ../src/privacy_dialog.c:152 msgid "Time range to clear:" msgstr "Tidsintervall for rydding:" -#: ../src/privacy_dialog.c:154 +#: ../src/privacy_dialog.c:155 msgid "Cleanup" msgstr "Opprenskning" -#: ../src/privacy_dialog.c:156 +#: ../src/privacy_dialog.c:158 msgid "Last Hour" msgstr "Siste timen" -#: ../src/privacy_dialog.c:157 +#: ../src/privacy_dialog.c:159 msgid "Last Two Hours" msgstr "Siste to timer" -#: ../src/privacy_dialog.c:158 +#: ../src/privacy_dialog.c:160 msgid "Last Four Hours" msgstr "Siste fire timer" -#: ../src/privacy_dialog.c:159 +#: ../src/privacy_dialog.c:161 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../src/privacy_dialog.c:160 +#: ../src/privacy_dialog.c:162 msgid "Everything" msgstr "Alt" -#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239 +#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 msgid "_Apply" msgstr "_Legg til" -#: ../src/privacy_dialog.c:469 +#: ../src/privacy_dialog.c:475 msgid "Clear private data" msgstr "Tøm privat data" -#: ../src/preferences_dialog.c:274 +#: ../src/preferences_dialog.c:276 msgid "Display" msgstr "Skjerm" -#: ../src/preferences_dialog.c:281 +#: ../src/preferences_dialog.c:283 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/preferences_dialog.c:285 +#: ../src/preferences_dialog.c:287 msgid "Override background color:" msgstr "Overstyr bakgrunnsfarge" -#: ../src/preferences_dialog.c:312 +#: ../src/preferences_dialog.c:314 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" -#: ../src/preferences_dialog.c:316 +#: ../src/preferences_dialog.c:318 msgid "" "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " "screen-size." msgstr "Med dette alternativet påskrudd vil maksimal bildekvalitet begrenses til skjermstørrelsen." -#: ../src/preferences_dialog.c:319 +#: ../src/preferences_dialog.c:322 msgid "Limit rendering quality" msgstr "Begrens gjengivelseskvalitet" -#: ../src/preferences_dialog.c:331 +#: ../src/preferences_dialog.c:334 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" -#: ../src/preferences_dialog.c:336 +#: ../src/preferences_dialog.c:338 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../src/preferences_dialog.c:339 +#: ../src/preferences_dialog.c:341 msgid "" "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "Miniatyrbilde-linjen kan automatisk skjules når vinduet er i fullskjermsmodus." -#: ../src/preferences_dialog.c:342 +#: ../src/preferences_dialog.c:345 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Gjem miniatyrbilde-linje ved visning i fullskjerm" -#: ../src/preferences_dialog.c:350 +#: ../src/preferences_dialog.c:353 msgid "Clock" msgstr "Klokke" -#: ../src/preferences_dialog.c:353 +#: ../src/preferences_dialog.c:356 msgid "" "Show an analog clock that displays the current time when the window is " "fullscreen" msgstr "Vis analog klokke ved visning av vindu i fullskjerm " -#: ../src/preferences_dialog.c:356 +#: ../src/preferences_dialog.c:360 msgid "Show Fullscreen Clock" msgstr "Vis fullskjermsklokke" -#: ../src/preferences_dialog.c:373 +#: ../src/preferences_dialog.c:374 msgid "Slideshow" msgstr "Lysbildefremvisning" -#: ../src/preferences_dialog.c:377 +#: ../src/preferences_dialog.c:378 msgid "Timeout" msgstr "Tidsgrense" -#: ../src/preferences_dialog.c:380 +#: ../src/preferences_dialog.c:381 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" msgstr "Tidsperiode ett bilde vises under lysbildefremvisning\n(i sekunder)" -#: ../src/preferences_dialog.c:398 +#: ../src/preferences_dialog.c:395 msgid "Control" msgstr "Kontroll" -#: ../src/preferences_dialog.c:402 +#: ../src/preferences_dialog.c:399 msgid "Scroll wheel" msgstr "Rullehjul" -#: ../src/preferences_dialog.c:405 +#: ../src/preferences_dialog.c:402 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Inverter størrelsestilpasning" -#: ../src/preferences_dialog.c:419 +#: ../src/preferences_dialog.c:413 msgid "Behaviour" msgstr "Oppførsel" -#: ../src/preferences_dialog.c:424 +#: ../src/preferences_dialog.c:417 msgid "Startup" msgstr "Oppstart" -#: ../src/preferences_dialog.c:426 +#: ../src/preferences_dialog.c:419 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Blås opp vindu ved oppstart når bilder blir vist" -#: ../src/preferences_dialog.c:432 +#: ../src/preferences_dialog.c:425 msgid "Wrap around images" msgstr "Linjebryt bilder" -#: ../src/preferences_dialog.c:451 +#: ../src/preferences_dialog.c:436 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../src/preferences_dialog.c:576 +#: ../src/preferences_dialog.c:546 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Innstillinger for bildefremviser" -#: ../src/properties_dialog.c:178 +#: ../src/properties_dialog.c:173 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Navn:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:179 +#: ../src/properties_dialog.c:174 msgid "<b>Kind:</b>" msgstr "<b>Type:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:180 +#: ../src/properties_dialog.c:175 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Modifisert:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:181 +#: ../src/properties_dialog.c:176 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Tilgang gjort:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:182 +#: ../src/properties_dialog.c:177 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Størrelse:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:306 +#: ../src/properties_dialog.c:201 msgid "General" msgstr "Generell" -#: ../src/properties_dialog.c:310 +#: ../src/properties_dialog.c:207 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/properties_dialog.c:545 +#: ../src/properties_dialog.c:442 #, c-format msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Dato tatt:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569 -#: ../src/properties_dialog.c:581 +#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466 +#: ../src/properties_dialog.c:478 #, c-format msgid "<b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:647 +#: ../src/properties_dialog.c:538 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Egenskaper" -#: ../src/thumbnailer.c:439 +#: ../src/thumbnailer.c:437 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -857,43 +865,43 @@ msgid "" "to resolve this issue." msgstr "Miniatyrbilde-tjenesten kan ikke nåes,\nav denne grunn kan ikke miniatyrbilder\nopprettes.\n\n\nInstaller <b>Tumbler</b> eller annen <i>miniatyrbilde-bakgrunnstjeneste</i>\nfor å løse dette." -#: ../src/thumbnailer.c:449 +#: ../src/thumbnailer.c:447 msgid "Do _not show this message again" msgstr "Ikke _vis denne meldingen igjen" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313 msgid "Apply to all workspaces" msgstr "Legg til på alle arbeidsområder" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Bruk som bakgrunnsbilde" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385 msgid "Centered" msgstr "Sentrert" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388 msgid "Tiled" msgstr "Flislagt" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391 msgid "Stretched" msgstr "Strukket" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394 msgid "Scaled" msgstr "Skalert" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397 msgid "Zoomed" msgstr "Forstørret" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits