This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/ristretto.
commit 947d47b1638a930ac855afc52c20296fae816269 Author: Michal Várady <miko.v...@gmail.com> Date: Sun Nov 10 18:32:08 2019 +0100 I18n: Update translation cs (100%). 198 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/cs.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 212 insertions(+), 190 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6b306c9..5636b0d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-13 13:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-11 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-10 15:31+0000\n" "Last-Translator: Michal Várady <miko.v...@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Spustit promítání" msgid "Show settings dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno nastavení" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:103 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -50,517 +50,517 @@ msgstr "%s: %s\nPro zobrazení seznamu všech dostupných\nparametrů použijte msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" -#: ../src/main_window.c:371 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:377 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:379 +#: ../src/main_window.c:409 msgid "Open an image" msgstr "Načíst obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:413 msgid "_Save copy..." msgstr "Uložit _kopii…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:385 +#: ../src/main_window.c:415 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Uložit kopii obrázku" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:389 +#: ../src/main_window.c:419 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:391 +#: ../src/main_window.c:421 msgid "Show file properties" msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414 +#: ../src/main_window.c:425 ../src/main_window.c:444 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:397 +#: ../src/main_window.c:427 msgid "Edit this image" msgstr "Upravit obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541 -#: ../src/properties_dialog.c:325 +#: ../src/main_window.c:431 ../src/preferences_dialog.c:258 +#: ../src/properties_dialog.c:138 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:403 +#: ../src/main_window.c:433 msgid "Close this image" msgstr "Zavřít tento obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:437 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:409 +#: ../src/main_window.c:439 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto" -#: ../src/main_window.c:420 +#: ../src/main_window.c:450 msgid "_Open with" msgstr "Ot_evřít pomocí" -#: ../src/main_window.c:426 +#: ../src/main_window.c:456 msgid "_Sort by" msgstr "Řa_dit podle" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:432 +#: ../src/main_window.c:462 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:434 +#: ../src/main_window.c:464 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Smazat tento obrázek z disku" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:438 +#: ../src/main_window.c:468 msgid "_Clear private data..." msgstr "S_mazat soukromé údaje..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:444 +#: ../src/main_window.c:474 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/main_window.c:451 +#: ../src/main_window.c:481 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:487 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:459 +#: ../src/main_window.c:489 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:493 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustit režim celé obrazovky" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:465 +#: ../src/main_window.c:495 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit režim celé obrazovky" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:469 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Nastavit jako _tapetu..." -#: ../src/main_window.c:476 +#: ../src/main_window.c:506 msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:512 msgid "Zoom _In" msgstr "_Přiblížit" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:484 +#: ../src/main_window.c:514 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:488 +#: ../src/main_window.c:518 msgid "Zoom _Out" msgstr "O_ddálit" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:490 +#: ../src/main_window.c:520 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:494 +#: ../src/main_window.c:524 msgid "Zoom _Fit" msgstr "Přizpů_sobit oknu" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:496 +#: ../src/main_window.c:526 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Přizpůsobit velikosti okna" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:500 +#: ../src/main_window.c:530 msgid "_Normal Size" msgstr "_Běžná velikost" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:502 +#: ../src/main_window.c:532 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Přiblížit na 100%" -#: ../src/main_window.c:507 +#: ../src/main_window.c:537 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotace" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:513 +#: ../src/main_window.c:543 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit do_prava" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:519 +#: ../src/main_window.c:549 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../src/main_window.c:526 +#: ../src/main_window.c:556 msgid "_Flip" msgstr "_Otočit" -#: ../src/main_window.c:532 +#: ../src/main_window.c:562 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Otočit _vodorovně" -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:568 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Otočit _svisle" -#: ../src/main_window.c:545 +#: ../src/main_window.c:575 msgid "_Go" msgstr "_Přejít" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:551 +#: ../src/main_window.c:581 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:553 +#: ../src/main_window.c:583 msgid "Next image" msgstr "Další obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:587 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:559 +#: ../src/main_window.c:589 msgid "Previous image" msgstr "Předchozí obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:563 +#: ../src/main_window.c:593 msgid "F_irst" msgstr "_První" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:565 +#: ../src/main_window.c:595 msgid "First image" msgstr "První obrázek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:569 +#: ../src/main_window.c:599 msgid "_Last" msgstr "_Poslední" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:571 +#: ../src/main_window.c:601 msgid "Last image" msgstr "Poslední obrázek" -#: ../src/main_window.c:576 +#: ../src/main_window.c:606 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:582 +#: ../src/main_window.c:612 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:584 +#: ../src/main_window.c:614 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:588 +#: ../src/main_window.c:618 msgid "_About" msgstr "_O aplikaci" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:590 +#: ../src/main_window.c:620 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto" -#: ../src/main_window.c:595 +#: ../src/main_window.c:625 msgid "_Position" msgstr "_Pozice" -#: ../src/main_window.c:601 +#: ../src/main_window.c:631 msgid "_Size" msgstr "_Velikost" -#: ../src/main_window.c:607 +#: ../src/main_window.c:637 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Umístění panelu Náhledy" -#: ../src/main_window.c:613 +#: ../src/main_window.c:643 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "_Velikost náhledu" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:620 +#: ../src/main_window.c:650 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Opustit _režim celé obrazovky" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:638 +#: ../src/main_window.c:668 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Zobrazit panel _nástrojů" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:646 +#: ../src/main_window.c:676 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:654 +#: ../src/main_window.c:684 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Zobrazi_t stavový řádek" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:666 +#: ../src/main_window.c:696 msgid "file name" msgstr "název souboru" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:672 +#: ../src/main_window.c:702 msgid "file type" msgstr "typ souboru" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:678 +#: ../src/main_window.c:708 msgid "date" msgstr "datum" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:689 +#: ../src/main_window.c:719 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: ../src/main_window.c:695 +#: ../src/main_window.c:725 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/main_window.c:701 +#: ../src/main_window.c:731 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: ../src/main_window.c:707 +#: ../src/main_window.c:737 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/main_window.c:718 +#: ../src/main_window.c:748 msgid "Very Small" msgstr "Velmi malá" -#: ../src/main_window.c:724 +#: ../src/main_window.c:754 msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: ../src/main_window.c:730 +#: ../src/main_window.c:760 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: ../src/main_window.c:736 +#: ../src/main_window.c:766 msgid "Normal" msgstr "Běžná" -#: ../src/main_window.c:742 +#: ../src/main_window.c:772 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: ../src/main_window.c:748 +#: ../src/main_window.c:778 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: ../src/main_window.c:754 +#: ../src/main_window.c:784 msgid "Very Large" msgstr "Velmi velká" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:909 +#: ../src/main_window.c:941 msgid "_Play" msgstr "_Přehrát" -#: ../src/main_window.c:909 +#: ../src/main_window.c:941 msgid "Play slideshow" msgstr "Spustit promítání" -#: ../src/main_window.c:910 +#: ../src/main_window.c:942 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: ../src/main_window.c:910 +#: ../src/main_window.c:942 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pozastavit promítání" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:913 +#: ../src/main_window.c:945 msgid "_Recently used" msgstr "_Naposledy použité" -#: ../src/main_window.c:913 +#: ../src/main_window.c:945 msgid "Recently used" msgstr "Naposledy použité" -#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604 +#: ../src/main_window.c:1057 ../src/main_window.c:1673 msgid "Press open to select an image" msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít" -#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457 +#: ../src/main_window.c:1522 ../src/main_window.c:1526 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..." -#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484 +#: ../src/main_window.c:1547 ../src/main_window.c:1553 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" -#: ../src/main_window.c:1614 +#: ../src/main_window.c:1683 msgid "Loading..." msgstr "Načítání..." -#: ../src/main_window.c:2221 +#: ../src/main_window.c:2275 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Zvolit metodu 'nastavení tapety'" -#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032 -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161 -#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030 -#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237 +#: ../src/main_window.c:2279 ../src/main_window.c:3275 +#: ../src/main_window.c:3509 ../src/main_window.c:4153 +#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462 +#: ../src/main_window.c:2282 ../src/main_window.c:4156 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/main_window.c:2292 ../src/preferences_dialog.c:475 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" "to configure the desktop wallpaper." msgstr "Konfiguruje, který systém aktuálně spravuje pracovní plochu.\nToto nastavení určuje metodu, kterou aplikace <i>Ristretto</i>\npoužije k nastavení tapety pracovní plochy." -#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486 +#: ../src/main_window.c:2318 ../src/preferences_dialog.c:487 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490 +#: ../src/main_window.c:2322 ../src/preferences_dialog.c:491 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494 +#: ../src/main_window.c:2326 ../src/preferences_dialog.c:495 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2722 -msgid "Developer:" -msgstr "Vývojář:" +#: ../src/main_window.c:2834 +msgid "Developers:" +msgstr "Vývojáři:" -#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:2844 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro pracovní prostředí Xfce." -#: ../src/main_window.c:2739 +#: ../src/main_window.c:2852 msgid "translator-credits" msgstr "Miro Hrončok <churchy...@gmail.com>\nMichal Várady <miko.v...@gmail.com>" -#: ../src/main_window.c:3158 +#: ../src/main_window.c:3272 msgid "Open image" msgstr "Načíst obrázek" -#: ../src/main_window.c:3162 +#: ../src/main_window.c:3276 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: ../src/main_window.c:3179 +#: ../src/main_window.c:3293 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/main_window.c:3184 +#: ../src/main_window.c:3298 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353 +#: ../src/main_window.c:3325 ../src/main_window.c:3467 msgid "Could not open file" msgstr "Nelze otevřít soubor" -#: ../src/main_window.c:3392 +#: ../src/main_window.c:3506 msgid "Save copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../src/main_window.c:3396 +#: ../src/main_window.c:3510 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/main_window.c:3425 +#: ../src/main_window.c:3539 msgid "Could not save file" msgstr "Nelze uložit soubor" -#: ../src/main_window.c:3595 +#: ../src/main_window.c:3709 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Opravdu chcete přesunout obrázek %s do koše?" -#: ../src/main_window.c:3599 +#: ../src/main_window.c:3713 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?" -#: ../src/main_window.c:3610 +#: ../src/main_window.c:3724 msgid "_Do not ask again for this session" msgstr "_V této relaci se již neptat" -#: ../src/main_window.c:3687 +#: ../src/main_window.c:3801 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Při mazání obrázku '%s' z disku došlo k chybě.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3691 +#: ../src/main_window.c:3805 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -576,24 +576,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "Při přesunu obrázku '%s' do koše došlo k chybě.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:4027 +#: ../src/main_window.c:4148 msgid "Edit with" msgstr "Upravit pomocí" -#: ../src/main_window.c:4045 +#: ../src/main_window.c:4169 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Otevřít soubor %s a a další soubory typu %s pomocí:" -#: ../src/main_window.c:4051 +#: ../src/main_window.c:4175 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru" -#: ../src/main_window.c:4141 +#: ../src/main_window.c:4265 msgid "Recommended Applications" msgstr "Doporučené aplikace" -#: ../src/main_window.c:4221 +#: ../src/main_window.c:4345 msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" @@ -633,219 +633,241 @@ msgstr "Aktivní položka indexu" msgid "Show Text" msgstr "Zobrazit text" -#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417 +#: ../src/icon_bar.c:422 +msgid "Scrolled window" +msgstr "Okno s posouvaným obsahem" + +#: ../src/icon_bar.c:423 +msgid "Scrolled window icon bar is placed into" +msgstr "Okno s posouvaným obsahem, do kterého je umístěn panel ikon" + +#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430 msgid "Active item fill color" msgstr "Barva výplně aktivní položky" -#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424 +#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437 msgid "Active item border color" msgstr "Barva okraje aktivní položky" -#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431 +#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444 msgid "Active item text color" msgstr "Barva textu aktivní položky" -#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438 +#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451 msgid "Cursor item fill color" msgstr "Barva výplně položky s umístěným kurzorem" -#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445 +#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458 msgid "Cursor item border color" msgstr "Barva okraje položky s umístěným kurzorem" -#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452 +#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465 msgid "Cursor item text color" msgstr "Barva textu položky s umístěným kurzorem" -#: ../src/privacy_dialog.c:150 +#: ../src/privacy_dialog.c:152 msgid "Time range to clear:" msgstr "Časový rozsah ke smazání:" -#: ../src/privacy_dialog.c:154 +#: ../src/privacy_dialog.c:155 msgid "Cleanup" msgstr "Vyčištění" -#: ../src/privacy_dialog.c:156 +#: ../src/privacy_dialog.c:158 msgid "Last Hour" msgstr "Poslední hodina" -#: ../src/privacy_dialog.c:157 +#: ../src/privacy_dialog.c:159 msgid "Last Two Hours" msgstr "Poslední dvě hodiny" -#: ../src/privacy_dialog.c:158 +#: ../src/privacy_dialog.c:160 msgid "Last Four Hours" msgstr "Poslední čtyři hodiny" -#: ../src/privacy_dialog.c:159 +#: ../src/privacy_dialog.c:161 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../src/privacy_dialog.c:160 +#: ../src/privacy_dialog.c:162 msgid "Everything" msgstr "Vše" -#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239 +#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: ../src/privacy_dialog.c:469 +#: ../src/privacy_dialog.c:475 msgid "Clear private data" msgstr "Smazat soukromé údaje" -#: ../src/preferences_dialog.c:274 +#: ../src/preferences_dialog.c:289 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../src/preferences_dialog.c:281 +#: ../src/preferences_dialog.c:296 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/preferences_dialog.c:285 +#: ../src/preferences_dialog.c:300 msgid "Override background color:" msgstr "Vynutit barvu pozadí:" -#: ../src/preferences_dialog.c:312 +#: ../src/preferences_dialog.c:327 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: ../src/preferences_dialog.c:316 +#: ../src/preferences_dialog.c:331 msgid "" "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " "screen-size." msgstr "Zaškrtnete-li tuto volbu, bude maximální kvalita obrázku omezena velikostí obrazovky." -#: ../src/preferences_dialog.c:319 +#: ../src/preferences_dialog.c:335 msgid "Limit rendering quality" msgstr "Omezení kvality vykreslování" -#: ../src/preferences_dialog.c:331 +#: ../src/preferences_dialog.c:347 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: ../src/preferences_dialog.c:336 +#: ../src/preferences_dialog.c:351 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" -#: ../src/preferences_dialog.c:339 +#: ../src/preferences_dialog.c:354 msgid "" "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "Panel náhledů se automaticky schová, je-li okno v režimu celé obrazovky." -#: ../src/preferences_dialog.c:342 +#: ../src/preferences_dialog.c:358 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Skrýt panel náhledů v režimu celé obrazovky" -#: ../src/preferences_dialog.c:350 +#: ../src/preferences_dialog.c:366 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: ../src/preferences_dialog.c:353 +#: ../src/preferences_dialog.c:369 msgid "" "Show an analog clock that displays the current time when the window is " "fullscreen" msgstr "Zobrazí analogové hodiny zobrazující aktuální čas, když je okno v režimu celé obrazovkay" -#: ../src/preferences_dialog.c:356 +#: ../src/preferences_dialog.c:373 msgid "Show Fullscreen Clock" msgstr "Zobrazit hodiny přes celou obrazovku" -#: ../src/preferences_dialog.c:373 +#: ../src/preferences_dialog.c:379 +msgid "Mouse cursor" +msgstr "Kurzor myši" + +#: ../src/preferences_dialog.c:382 +msgid "" +"The mouse cursor can be automatically hidden after a certain period of inactivity\n" +"when the window is fullscreen." +msgstr "Kurzor myši bude automaticky schován po určité neaktivní době,\npokud je okno v režimu celé obrazovky." + +#: ../src/preferences_dialog.c:389 +msgid "Period of inactivity (seconds):" +msgstr "Délka neaktivity (v sekundách):" + +#: ../src/preferences_dialog.c:408 msgid "Slideshow" msgstr "Promítání snímků" -#: ../src/preferences_dialog.c:377 +#: ../src/preferences_dialog.c:412 msgid "Timeout" msgstr "Prodleva" -#: ../src/preferences_dialog.c:380 +#: ../src/preferences_dialog.c:415 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" msgstr "Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n(v sekundách)" -#: ../src/preferences_dialog.c:398 +#: ../src/preferences_dialog.c:429 msgid "Control" msgstr "Ovládání" -#: ../src/preferences_dialog.c:402 +#: ../src/preferences_dialog.c:433 msgid "Scroll wheel" msgstr "Kolečko myši" -#: ../src/preferences_dialog.c:405 +#: ../src/preferences_dialog.c:436 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Zaměnit směr přiblížení" -#: ../src/preferences_dialog.c:419 +#: ../src/preferences_dialog.c:447 msgid "Behaviour" msgstr "Chování" -#: ../src/preferences_dialog.c:424 +#: ../src/preferences_dialog.c:451 msgid "Startup" msgstr "Při spuštění" -#: ../src/preferences_dialog.c:426 +#: ../src/preferences_dialog.c:453 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Maximalizovat okno při spuštění během otevírání obrázku" -#: ../src/preferences_dialog.c:432 +#: ../src/preferences_dialog.c:459 msgid "Wrap around images" msgstr "Orámování obrázků" -#: ../src/preferences_dialog.c:451 +#: ../src/preferences_dialog.c:470 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: ../src/preferences_dialog.c:576 +#: ../src/preferences_dialog.c:580 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Předvolby Prohlížeče obrázků" -#: ../src/properties_dialog.c:178 +#: ../src/properties_dialog.c:173 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Název:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:179 +#: ../src/properties_dialog.c:174 msgid "<b>Kind:</b>" msgstr "<b>Druh:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:180 +#: ../src/properties_dialog.c:175 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Změněno:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:181 +#: ../src/properties_dialog.c:176 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Otevřeno:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:182 +#: ../src/properties_dialog.c:177 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Velikost:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:306 +#: ../src/properties_dialog.c:201 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/properties_dialog.c:310 +#: ../src/properties_dialog.c:207 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/properties_dialog.c:545 +#: ../src/properties_dialog.c:442 #, c-format msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Datum pořízení:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569 -#: ../src/properties_dialog.c:581 +#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466 +#: ../src/properties_dialog.c:478 #, c-format msgid "<b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:647 +#: ../src/properties_dialog.c:538 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Vlastnosti" -#: ../src/thumbnailer.c:439 +#: ../src/thumbnailer.c:438 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -855,43 +877,43 @@ msgid "" "to resolve this issue." msgstr "V této relaci nelze kontaktovat službu\nthumbnailer-service, náhledy nebudou\nvytvořeny.\n\nTyto potíže můžete vyřešit instalací aplikace <b>Tumbler</b> nebo\njiného <i>démova pro vytváření náhledů</i>." -#: ../src/thumbnailer.c:449 +#: ../src/thumbnailer.c:448 msgid "Do _not show this message again" msgstr "Tuto zprávu již příště _nezobrazovat" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313 msgid "Apply to all workspaces" msgstr "Použít pro všechny pracovní plochy" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavit jako tapetu" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385 msgid "Centered" msgstr "Vystředěný" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388 msgid "Tiled" msgstr "Dlaždice" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391 msgid "Stretched" msgstr "Přizpůsobený roztažením" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394 msgid "Scaled" msgstr "Přizpůsobený změnou velikosti" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397 msgid "Zoomed" msgstr "Přiblížený" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits