This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/thunar.
commit d2eaa30b86a4c3e9f813b24ffd870f2196518ba5 Author: 玉堂白鹤 <yjw...@qq.com> Date: Wed Dec 25 06:30:17 2019 +0100 I18n: Update translation zh_CN (100%). 767 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/zh_CN.po | 861 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 443 insertions(+), 418 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9f635ce..26beacf 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-09 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 04:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-23 18:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-25 02:35+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjw...@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,18 +31,8 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../thunar/main.c:89 -msgid "" -"Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n" -"Would you like to terminate the old thunar instance now?\n" -"\n" -"Before accepting please make sure there are no pending operations (e.g. file copying) as terminating them may leave your files corrupted.\n" -"\n" -"Please restart thunar afterwards." -msgstr "Thunar 无法启动,因为一个旧的 Thunar 实例仍在运行。\n您想要现在终止旧的 Thunar 实例吗?\n\n在接受前请确保没有挂起的操作(如文件拷贝等),因为强行终止它们可能导致您的文件损坏。\n\n请之后重启 Thunar。" - #. setup application name -#: ../thunar/main.c:125 +#: ../thunar/main.c:57 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" @@ -114,115 +104,115 @@ msgstr "退出正在运行的 Thunar 实例" msgid "Print version information and exit" msgstr "列印版本信息后退出" -#: ../thunar/thunar-application.c:292 +#: ../thunar/thunar-application.c:296 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" msgstr "得到会话消息总线 '%s'\n" -#: ../thunar/thunar-application.c:302 +#: ../thunar/thunar-application.c:306 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" msgstr "在会话消息总线上得到名字 '%s'\n" -#: ../thunar/thunar-application.c:312 +#: ../thunar/thunar-application.c:316 #, c-format msgid "Name '%s' lost on the message dbus." msgstr "名称 '%s' 已遗失于消息总线。 " -#: ../thunar/thunar-application.c:473 +#: ../thunar/thunar-application.c:477 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Thunar 开发团队。保留所有权利。" -#: ../thunar/thunar-application.c:474 +#: ../thunar/thunar-application.c:478 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>." msgstr "由 Benedikt Meurer <be...@xfce.org> 撰写。" -#: ../thunar/thunar-application.c:475 +#: ../thunar/thunar-application.c:479 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-application.c:747 +#: ../thunar/thunar-application.c:753 msgid "Failed to launch operation" msgstr "无法启动操作" #. tell the user that we were unable to launch the file specified -#: ../thunar/thunar-application.c:1500 ../thunar/thunar-application.c:1632 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356 +#: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:356 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:384 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2360 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1719 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1747 ../thunar/thunar-window.c:2447 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "无法打开 \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-application.c:1636 +#: ../thunar/thunar-application.c:1644 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "无法打开 \"%s\": %s" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1691 +#: ../thunar/thunar-application.c:1699 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2867 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2881 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "无法重命名 “%s”" -#: ../thunar/thunar-application.c:1793 +#: ../thunar/thunar-application.c:1801 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" -#: ../thunar/thunar-application.c:1794 +#: ../thunar/thunar-application.c:1802 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777 msgid "Create New Folder" msgstr "创建新文件夹" -#: ../thunar/thunar-application.c:1798 +#: ../thunar/thunar-application.c:1806 msgid "New File" msgstr "新建文件" -#: ../thunar/thunar-application.c:1799 +#: ../thunar/thunar-application.c:1807 msgid "Create New File" msgstr "创建新文件" #. generate a title for the create dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:1856 ../thunar/thunar-standard-view.c:2439 +#: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2453 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "从模板 “%s” 创建文档" -#: ../thunar/thunar-application.c:1920 +#: ../thunar/thunar-application.c:1928 msgid "Copying files..." msgstr "正在复制文件..." -#: ../thunar/thunar-application.c:1956 +#: ../thunar/thunar-application.c:1964 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "正在向 “%s” 复制文件..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2002 +#: ../thunar/thunar-application.c:2011 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "正在 “%s” 中创建符号链接..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2055 +#: ../thunar/thunar-application.c:2065 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "正在向 “%s” 移动文件..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2137 +#: ../thunar/thunar-application.c:2148 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "您确定要永远删除 “%s” 吗?" -#: ../thunar/thunar-application.c:2142 +#: ../thunar/thunar-application.c:2153 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" @@ -236,23 +226,23 @@ msgstr[0] "您确定要永远删除选中的 %u 个文件吗?" #. append the cancel item #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties -#: ../thunar/thunar-application.c:2157 ../thunar/thunar-application.c:2336 +#: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:476 -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549 ../thunar/thunar-dialogs.c:797 -#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:725 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1137 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:487 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:598 ../thunar/thunar-dialogs.c:856 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2698 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-window.c:1125 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 @@ -260,66 +250,66 @@ msgstr[0] "您确定要永远删除选中的 %u 个文件吗?" msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../thunar/thunar-application.c:2158 ../thunar/thunar-standard-view.c:409 +#: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:409 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../thunar/thunar-application.c:2162 +#: ../thunar/thunar-application.c:2173 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "如果您删除文件,它将永远消失。" -#: ../thunar/thunar-application.c:2172 +#: ../thunar/thunar-application.c:2183 msgid "Deleting files..." msgstr "正在删除文件..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2207 +#: ../thunar/thunar-application.c:2218 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "正在向回收站移动文件..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2253 +#: ../thunar/thunar-application.c:2264 msgid "Creating files..." msgstr "正在创建文件..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2292 +#: ../thunar/thunar-application.c:2303 msgid "Creating directories..." msgstr "正在创建目录..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2331 +#: ../thunar/thunar-application.c:2342 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "移除回收站中的所有文件和文件夹吗?" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item -#: ../thunar/thunar-application.c:2337 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 -#: ../thunar/thunar-window.c:355 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 +#: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1239 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 +#: ../thunar/thunar-window.c:358 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "清空回收站(_E)" -#: ../thunar/thunar-application.c:2341 +#: ../thunar/thunar-application.c:2352 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "如果您选择清空回收站,里面的所有项目将永远消失。请注意您也可以逐一删除文件。" -#: ../thunar/thunar-application.c:2358 +#: ../thunar/thunar-application.c:2369 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "正在清空回收站..." -#: ../thunar/thunar-application.c:2404 +#: ../thunar/thunar-application.c:2415 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "无法确定 “%s” 的原路径" #. display an error dialog -#: ../thunar/thunar-application.c:2421 +#: ../thunar/thunar-application.c:2432 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "未能恢复 “%s”" -#: ../thunar/thunar-application.c:2429 +#: ../thunar/thunar-application.c:2440 msgid "Restoring files..." msgstr "正在恢复文件..." @@ -343,7 +333,7 @@ msgstr "未选中任何应用程序" msgid "Other Application..." msgstr "其它应用程序..." -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:180 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:183 msgid "Open With" msgstr "打开方式" @@ -371,7 +361,7 @@ msgstr "设为此种类文件的默认(_D)" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3078 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3165 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 msgid "_OK" @@ -443,10 +433,10 @@ msgstr "选择应用程序" #. change the accept button label text #. Prepare "Open" label and icon #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:176 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" @@ -505,8 +495,9 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "剪贴板中没有内容可以粘贴" #. setup the dialog +#. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one -#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:742 +#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:801 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 @@ -521,8 +512,8 @@ msgstr "配置详细列表视图中的栏" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:380 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:260 +#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" @@ -681,119 +672,118 @@ msgstr "输入新名称:" msgid "translator-credits" msgstr "kangkang <kan...@gmail.com>, 2006.\njeanet <qianxiaojun...@gmail.com>.\nHunt Xu <hun...@live.cn>, 2008, 2009, 2010.\nChris K. Zhang <plut...@gmail.com>, 2009.\nAron Xu <aronmala...@163.com>, 2009.\nChipong Luo <chipong....@yahoo.com>, 2011, 2012.\nXiaobo Zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2014, 2015, 2018." -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:526 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:444 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:448 msgid "Yes to _all" msgstr "全部选是(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:525 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:452 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456 msgid "N_o to all" msgstr "全部选否(_O)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:449 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:460 msgid "_Retry" msgstr "重试(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:453 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:464 msgid "Copy _Anyway" msgstr "仍然复制(_A)" -#. setup the confirmation dialog -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:545 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:577 msgid "Confirm to replace files" msgstr "确认替换文件" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599 msgid "S_kip All" msgstr "全部跳过(_K)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600 msgid "_Skip" msgstr "跳过(_S)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:552 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601 msgid "Replace _All" msgstr "全部替换(_A)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:553 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:602 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:639 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的符号链接。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件夹。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "此文件夹已包含一个名为 “%s” 的文件。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "您要替换此链接吗?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:606 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "您要替换已存在的文件夹吗?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:667 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "您要替换已存在的文件吗?" #. Fourth box (size, volume, free space) -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:665 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:688 ../thunar/thunar-dialogs.c:724 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:629 ../thunar/thunar-dialogs.c:665 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:688 ../thunar/thunar-dialogs.c:724 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449 msgid "Modified:" msgstr "修改:" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:699 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "使用以下链接吗?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:642 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:701 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "使用以下文件夹吗?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:703 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "使用以下文件吗?" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:836 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为可执行。如果您不信任这个程序,请点击取消。" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:794 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:853 msgid "_Launch Anyway" msgstr "仍然启动(_L)" -#: ../thunar/thunar-dialogs.c:796 +#: ../thunar/thunar-dialogs.c:855 msgid "Mark _Executable" msgstr "标记为可执行(_E)" @@ -811,7 +801,7 @@ msgstr "链接至这里(_L)" #. display an error to the user #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:564 +#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "无法执行文件 “%s”" @@ -881,12 +871,12 @@ msgid "File Name" msgstr "文件名" #: ../thunar/thunar-file.c:1071 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1047 msgid "Trash" msgstr "回收站" #: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:376 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:936 ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "File System" msgstr "文件系统" @@ -976,48 +966,48 @@ msgstr "图标形式的目录列表" msgid "Icon view" msgstr "图标视图" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:181 ../thunar/thunar-io-jobs.c:336 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "文件 “%s” 已经存在" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:204 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" msgstr "无法创建空文件 “%s”: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:359 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" msgstr "无法创建目录 “%s”: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:426 msgid "Preparing..." msgstr "正在准备..." -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:499 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:504 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "未能删除文件 “%s”: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:600 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:605 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "因为 “%s” 不是本地文件,所以未能创建指向它的符号链接" #. generate a useful error message -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:959 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:980 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "无法更改 “%s” 的所有者: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:960 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:981 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "无法更改 “%s” 的群组: %s" -#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1114 +#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1136 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "无法更改 “%s” 的权限: %s" @@ -1048,7 +1038,7 @@ msgstr "%s 的链接" msgid "link %u to %s" msgstr "到 %2$s 的第 %1$u 个链接" -#: ../thunar/thunar-job.c:247 +#: ../thunar/thunar-job.c:251 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" @@ -1056,173 +1046,177 @@ msgid "" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "文件 “%s” 已经存在。您要替换它吗?\n\n如果您替换已存在的文件,将改写它的内容。" -#: ../thunar/thunar-job.c:327 +#: ../thunar/thunar-job.c:331 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "您要改写它吗?" -#: ../thunar/thunar-job.c:381 +#: ../thunar/thunar-job.c:388 +msgid "Do you want to permanently delete it?" +msgstr "您要永久删除它吗?" + +#: ../thunar/thunar-job.c:442 msgid "Do you want to create it?" msgstr "您要创建它吗?" -#: ../thunar/thunar-job.c:483 +#: ../thunar/thunar-job.c:544 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "您要跳过它吗?" -#: ../thunar/thunar-job.c:532 +#: ../thunar/thunar-job.c:593 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "目标位置上空间不足。请尝试删除一些文件以保证空间足够。" #. append the "Open in New Tab" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:854 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新标签中打开(_T)" #. append the "Open in New Window" menu action -#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:848 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "使用用其它应用程序打开(_A)..." -#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181 -#: ../thunar/thunar-launcher.c:954 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:965 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "选择另一个应用程序来打开选中的文件" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:673 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:684 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "无法打开文件 “%s”" #. we can just tell that n files failed to open -#: ../thunar/thunar-launcher.c:679 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:690 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "无法打开 %d 个文件" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:718 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:729 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "您确定要打开所有的文件夹吗?" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:720 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:731 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "这会打开 %d 个单独的文件管理器窗口。" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:724 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:735 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "打开 %d 个新窗口" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:821 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:832 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:822 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:833 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:833 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:844 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "在 %d 个新标签中打开" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:834 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:845 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "在 %d 个新窗口中打开选中的目录" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:849 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "在新窗口中打开选中的目录" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:855 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:866 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "在新标签中打开选中的目录" #. set tooltip that makes sence -#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 msgid "Open the selected directory" msgstr "打开选中的目录" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:903 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:914 msgid "_Execute" msgstr "执行(_E)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:905 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:916 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "执行选中的文件" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:915 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:926 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "打开选中的文件" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:923 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:934 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "用 “%s” 打开(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:924 ../thunar/thunar-launcher.c:1022 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "使用 “%s” 打开选中的文件" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:953 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:964 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "用其它应用程序打开(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:973 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "用默认应用程序打开(_O)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:963 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:974 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "用默认的应用程序打开选中的文件" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1021 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1032 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "用 “%s” 打开" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1744 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1982 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1783 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2021 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "无法挂载 “%s”" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1719 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1730 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "桌面(创建链接)" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1720 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1731 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "在桌面上为选中的文件创建链接" -#: ../thunar/thunar-launcher.c:1756 ../thunar/thunar-launcher.c:1812 +#: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" @@ -1314,12 +1308,12 @@ msgid "Selection: %s" msgstr "选择: %s" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1126 msgid "Open in New Tab" msgstr "在新标签中打开" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1134 msgid "Open in New Window" msgstr "在新窗口中打开" @@ -1328,7 +1322,7 @@ msgstr "在新窗口中打开" msgid "Create _Folder..." msgstr "创建文件夹(_F)..." -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:355 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "删除回收站中的所有文件和文件夹" @@ -1373,7 +1367,7 @@ msgstr "使用剪切或复制命令将先前选中的文件移动或复制至 msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "查看文件夹 “%s” 的属性" -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "Reload the current folder" msgstr "重载当前文件夹" @@ -1429,230 +1423,234 @@ msgstr "所有者:" msgid "_Access:" msgstr "访问(_A):" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:265 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266 msgid "Gro_up:" msgstr "群组(_U):" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:285 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286 +msgid "Acc_ess:" +msgstr "访问(_E):" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312 +msgid "Others" +msgstr "其他" + +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320 msgid "Acce_ss:" msgstr "访问(_S):" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:310 -msgid "O_thers:" -msgstr "其他(_T):" - -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346 msgid "Program:" msgstr "程序:" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "允许此文件作为程序运行(_R)" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:372 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "允许未认证的程序运行会给您的系统带来安全风险。" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:377 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "权限不符,您可能无法操作此文件夹中的文件。" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:391 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402 msgid "Correct _folder permissions..." msgstr "修正文件夹权限(_F)..." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:392 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "点击此处自动修复文件夹权限。" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:414 msgid "Please wait..." msgstr "请等待..." -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:408 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "停止递归应用权限。" #. allocate the question dialog -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532 msgid "Question" msgstr "问题" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 msgid "Apply recursively?" msgstr "递归应用?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "您要将更改递归地应用于选中文件夹\n下的所有文件和子文件夹吗?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 ../thunar/thunar-window.c:1150 msgid "Do _not ask me again" msgstr "不再询问(_N)" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:568 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:919 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930 msgid "Mixed file owners" msgstr "混合的文件所有者" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:919 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930 msgid "Unknown file owner" msgstr "未知文件所有者" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1010 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:617 msgid "None" msgstr "无" #. 0000 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1000 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1011 msgid "Write only" msgstr "只写" #. 0002 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1001 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1012 msgid "Read only" msgstr "只读" #. 0004 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1002 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1013 msgid "Read & Write" msgstr "读写" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1004 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015 msgid "Varying (no change)" msgstr "不同的 (没有变化)" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "自动修正文件夹权限?" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1138 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144 msgid "Correct _folder permissions" msgstr "修正文件夹权限(_F)" -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1140 +#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250 msgid "File Manager Preferences" msgstr "文件管理器首选项" #. Display -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275 msgid "Display" msgstr "显示" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285 msgid "Default View" msgstr "默认视图" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298 msgid "View _new folders using:" msgstr "查看新文件夹用(_N):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:304 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:358 msgid "Icon View" msgstr "图标视图" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:296 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:305 msgid "Detailed List View" msgstr "详细列表视图" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 msgid "Compact List View" msgstr "紧凑列表视图" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 msgid "Last Active View" msgstr "上次使用的视图" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316 msgid "Show thumbnails:" msgstr "显示缩略图:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322 msgid "Never" msgstr "从不" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:323 msgid "Local Files Only" msgstr "只显示本地文件" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324 msgid "Always" msgstr "总是" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333 msgid "Draw frames around thumbnails" msgstr "在缩略图周围绘制边框" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "选择此选项可在缩略图周围绘制黑色边框。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 msgid "Sort _folders before files" msgstr "文件夹排列在文件前(_F)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 msgid "Show file size in binary format" msgstr "以二进制格式显示文件大小" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "选择此选项来用二进制格式代替十进制格式显示文件大小。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371 msgid "_Text beside icons" msgstr "文字在图标旁(_T)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:373 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "选择此项后,项目的图标说明文字将在图标旁显示而不是在图标下显示。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:374 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214 msgid "_Format:" msgstr "格式(_F):" #. TRANSLATORS: custom date format -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "Custom" msgstr "自定义" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419 msgid "" "Custom date format to apply.\n" "\n" @@ -1668,117 +1666,117 @@ msgid "" msgstr "要应用的自定义日期格式。\n\n最常见的说明符是:\n %d 一个月的一天\n%m 月\n%Y 年包括世纪\n%H 小时\n%M 分钟\n%S 秒\n\n有关完整列表,请查看'strftime'的手册页" #. Side Pane -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437 msgid "Side Pane" msgstr "侧边栏" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "快捷方式栏" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "_Icon Size:" msgstr "图标大小(_I):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513 msgid "16px" msgstr "16px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514 msgid "24px" msgstr "24px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515 msgid "32px" msgstr "32px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516 msgid "48px" msgstr "48px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:517 msgid "64px" msgstr "64px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:470 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:518 msgid "96px" msgstr "96px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519 msgid "128px" msgstr "128px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:520 msgid "160px" msgstr "160px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521 msgid "192px" msgstr "192px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465 -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "256px" msgstr "256px" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "显示图标徽标(_E)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:476 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:495 msgid "Tree Pane" msgstr "树形栏" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 msgid "Icon _Size:" msgstr "图标大小(_S):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "显示图标徽标(_M)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。" #. Behavior -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566 msgid "_Single click to activate items" msgstr "单击激活项目(_S)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "指定鼠标从停在项目上开始到选中项目为止的延时(_E):" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:595 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " @@ -1787,105 +1785,105 @@ msgid "" "to select the item without activating it." msgstr "启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:614 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:620 msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:616 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625 msgid "Long" msgstr "长" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:622 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631 msgid "_Double click to activate items" msgstr "双击激活项目(_D)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642 msgid "Tabs instead of new Windows" msgstr "使用标签页代替新窗口" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655 msgid "Open folders in new tabs on middle click" msgstr "使用鼠标中键在新标签页中打开文件夹" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "使用鼠标中键选择该选项打开新标签页以代替新窗口" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661 msgid "Open new thunar instances as tabs" msgstr "在标签页中打开新的thunar实例" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:663 msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "选择该选项以在现有的窗口中作为标签页打开新的thunar实例" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:674 msgid "Context Menu" msgstr "交互菜单" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:686 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "显示永久删除文件和文件夹的操作" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:688 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "选择此项将在交互菜单中显示“删除”操作" #. Advanced -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:688 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:698 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707 msgid "Folder Permissions" msgstr "文件夹权限" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:711 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "更改文件夹权限时,您也可以把更改应用于\n文件夹的内容。选择以下默认行为:" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:729 msgid "Ask every time" msgstr "每次都询问" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:721 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:730 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "仅应用于文件夹" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:731 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "应用于文件夹及其内容" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:742 msgid "Volume Management" msgstr "卷管理" #. add check button to enable/disable auto mounting -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:750 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:759 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "启用卷管理(_V)" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:760 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:769 msgid "" "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n" "devices and media." msgstr "<a href=\"volman-config:\">配置</a> 可移动驱动器和介质的管理。" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:775 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784 msgid "Missing dependencies" msgstr "缺少依赖项" -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:792 msgid "" "It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n" "Important features including trash support,\n" @@ -1895,7 +1893,7 @@ msgstr "看起来 <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> 不 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog -#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:857 +#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:866 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "无法显示卷管理设置" @@ -2007,11 +2005,11 @@ msgstr "属性" msgid "mixed" msgstr "混合" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:351 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:354 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:354 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "_Send To" msgstr "发送至(_S)" @@ -2035,7 +2033,7 @@ msgstr "清除" msgid "Clear the file list below" msgstr "清除下面的文件列表" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" @@ -2158,91 +2156,91 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "您要跳过此文件并继续重命名剩下的文件吗?" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:632 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash is empty" msgstr "回收站是空的" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:636 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "回收站内有 %d 个文件" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:930 msgid "DEVICES" msgstr "设备" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:972 msgid "NETWORK" msgstr "网络" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:978 msgid "Browse Network" msgstr "浏览网络" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:999 msgid "PLACES" msgstr "位置" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:399 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "侧边栏(创建快捷方式)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "将选中的文件夹添加到快捷方式侧边栏" #. append the "Mount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Mount" msgstr "挂载(_M)" #. append the "Unmount" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1165 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335 msgid "_Unmount" msgstr "卸载(_U)" #. append the "Eject" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1173 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 msgid "_Eject" msgstr "弹出(_E)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1192 msgid "Create _Shortcut" msgstr "创建快捷方式(_S)" #. append the "Mount Volume" menu action -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1350 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1217 ../thunar/thunar-tree-view.c:1350 msgid "Disconn_ect" msgstr "断开连接(_E)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1295 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "移除快捷方式(_R)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1300 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1313 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "重命名快捷方式(_N)" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1645 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "路径 “%s” 没有指向某个目录" #. display an error message to the user -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1665 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "无法添加新的快捷方式" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1908 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1947 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "无法弹出 “%s”" -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2051 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021 +#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2090 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "无法卸载 \"%s\"" @@ -2334,14 +2332,14 @@ msgid "_Invert Selection" msgstr "反选(_I)" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "选择当前未被选中的项目" +msgid "Select all files but not those currently selected" +msgstr "选择所有文件,但不包括当前已选" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Du_plicate" msgstr "复制(_P)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4600 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4633 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "建立链接(_K)" @@ -2360,88 +2358,88 @@ msgstr "恢复(_R)" msgid "Create _Document" msgstr "创建文档(_D)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1693 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1696 msgid "Loading folder contents..." msgstr "正在载入文件夹内容..." #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2294 ../thunar/thunar-window.c:2920 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308 ../thunar/thunar-window.c:3007 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "无法打开主文件夹" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2346 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360 msgid "New Empty File" msgstr "新建空文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2347 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2361 msgid "New Empty File..." msgstr "新建空文件..." -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2694 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2708 msgid "Select by Pattern" msgstr "按类型选择" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2699 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2713 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2708 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2722 msgid "_Pattern:" msgstr "类型(_P):" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3296 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3327 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS 拖拽提供的无效文件名" #. display an error dialog to the user -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3486 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3517 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "无法为 URL “%s” 创建链接" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3936 ../thunar/thunar-window.c:3015 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3967 ../thunar/thunar-window.c:3102 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "无法打开目录 “%s”" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4548 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4581 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "准备好选中的文件以便用剪切命令移动" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4556 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4589 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "准备好选中的文件以便用剪切命令复制" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4570 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4603 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "将选中的文件移至回收站" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4579 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4612 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "永久删除选中的文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4593 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4626 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "复制每个选中的文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4602 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4635 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "为每个选中的文件创建符号链接" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4610 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4643 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "重命名选中的文件" -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4618 +#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4651 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "恢复选中的文件" @@ -2454,65 +2452,65 @@ msgstr "空文件(_E)" msgid "No templates installed" msgstr "未安装模板" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:828 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "复制至 \"%s\" 时出错: 还需要 %s 的空间才能复制到目标位置" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:873 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 msgid "Collecting files..." msgstr "正在搜集文件..." #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:910 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:916 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "正在尝试恢复 “%s”" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:938 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:945 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:963 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "无法恢复文件夹 “%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:983 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:992 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "正在尝试移动 “%s”" #. update progress information -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1012 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1064 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "未能直接移动 “%s”。正在收集要复制的文件..." -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1174 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1225 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s 的 %s" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1194 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1245 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩余 %lu 小时 (每秒 %s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1202 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1253 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "剩余 %lu 分钟 (每秒 %s)" -#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1209 +#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1260 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" @@ -2582,343 +2580,366 @@ msgstr "%A %X" msgid "%x at %X" msgstr "%x %X" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "New _Tab" msgstr "新标签(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:352 +#: ../thunar/thunar-window.c:355 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "为当前显示的位置打开一个新的标签" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "New _Window" msgstr "新建窗口(_W)" -#: ../thunar/thunar-window.c:353 +#: ../thunar/thunar-window.c:356 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "在当前显示的位置打开新的 Thunar 窗口" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Detac_h Tab" msgstr "分离标签(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:356 +#: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "在新窗口中打开当前文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一个标签(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:357 +#: ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "切换到上一个标签" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "_Next Tab" msgstr "下一个标签(_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:358 +#: ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "切换到下一个标签" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Close _All Windows" msgstr "关闭所有窗口(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:359 +#: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "关闭所有 Thunar 窗口" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "C_lose Tab" msgstr "关闭标签(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:360 +#: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Close this folder" msgstr "关闭此文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Close Window" msgstr "关闭窗口(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:361 +#: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Close this window" msgstr "关闭此窗口" -#: ../thunar/thunar-window.c:362 +#: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Pr_eferences..." msgstr "首选项(_E)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:363 +#: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "编辑 Thunar 首选项" -#: ../thunar/thunar-window.c:364 +#: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: ../thunar/thunar-window.c:365 +#: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Reload" msgstr "刷新(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:366 +#: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "_Location Selector" msgstr "位置选择器(_L)" -#: ../thunar/thunar-window.c:367 +#: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_Side Pane" msgstr "侧边栏(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Zoom I_n" msgstr "放大(_N)" -#: ../thunar/thunar-window.c:368 +#: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "显示详细内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: ../thunar/thunar-window.c:370 +#: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "显示大概内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Normal Si_ze" msgstr "正常大小(_Z)" -#: ../thunar/thunar-window.c:371 +#: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "用正常大小显示内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:372 +#: ../thunar/thunar-window.c:375 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "Open _Parent" msgstr "向上一级(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:373 +#: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "Open the parent folder" msgstr "打开父文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "_Home" msgstr "主文件夹(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:374 +#: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Go to the home folder" msgstr "转到主文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../thunar/thunar-window.c:375 +#: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "转到桌面文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:376 +#: ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "Browse the file system" msgstr "浏览文件系统" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "B_rowse Network" msgstr "浏览网络(_R)" -#: ../thunar/thunar-window.c:377 +#: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Browse local network connections" msgstr "浏览本地网络连接" -#: ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "T_emplates" msgstr "模板(_E)" -#: ../thunar/thunar-window.c:378 +#: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "Go to the templates folder" msgstr "转到模板文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:379 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "_Open Location..." msgstr "打开位置(_O)..." -#: ../thunar/thunar-window.c:379 +#: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "Specify a location to open" msgstr "指定要打开的位置" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:381 +#: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "显示 Thunar 用户手册" -#: ../thunar/thunar-window.c:382 +#: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Display information about Thunar" msgstr "显示 Thunar 的相关信息" -#: ../thunar/thunar-window.c:387 +#: ../thunar/thunar-window.c:391 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: ../thunar/thunar-window.c:387 +#: ../thunar/thunar-window.c:391 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "在当前窗口中切换是否显示隐藏文件" -#: ../thunar/thunar-window.c:388 +#: ../thunar/thunar-window.c:392 msgid "_Pathbar Style" msgstr "路径栏样式(_P)" -#: ../thunar/thunar-window.c:388 +#: ../thunar/thunar-window.c:392 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "文件夹有其对应按钮的现代方式" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: ../thunar/thunar-window.c:393 msgid "_Toolbar Style" msgstr "工具栏样式(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:389 +#: ../thunar/thunar-window.c:393 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "带位置栏和导航栏的传统方式" -#: ../thunar/thunar-window.c:390 +#: ../thunar/thunar-window.c:394 msgid "_Shortcuts" msgstr "快捷方式(_S)" -#: ../thunar/thunar-window.c:390 +#: ../thunar/thunar-window.c:394 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "切换是否显示快捷方式栏" -#: ../thunar/thunar-window.c:391 +#: ../thunar/thunar-window.c:395 msgid "_Tree" msgstr "树形(_T)" -#: ../thunar/thunar-window.c:391 +#: ../thunar/thunar-window.c:395 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "切换是否显示树形栏" -#: ../thunar/thunar-window.c:392 +#: ../thunar/thunar-window.c:396 msgid "St_atusbar" msgstr "状态栏(_A)" -#: ../thunar/thunar-window.c:392 +#: ../thunar/thunar-window.c:396 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "更改此窗口状态栏的显示" -#: ../thunar/thunar-window.c:393 +#: ../thunar/thunar-window.c:397 msgid "_Menubar" msgstr "菜单栏(_M)" -#: ../thunar/thunar-window.c:393 +#: ../thunar/thunar-window.c:397 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "更改此窗口菜单栏的显示状态" #. * add view options -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:785 msgid "View as _Icons" msgstr "以图标查看(_I)" -#: ../thunar/thunar-window.c:778 +#: ../thunar/thunar-window.c:785 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "以图标视图形式显示文件夹内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:785 +#: ../thunar/thunar-window.c:792 msgid "View as _Detailed List" msgstr "以详细列表查看(_D)" -#: ../thunar/thunar-window.c:785 +#: ../thunar/thunar-window.c:792 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "以详细列表视图形式显示文件夹内容" -#: ../thunar/thunar-window.c:792 +#: ../thunar/thunar-window.c:799 msgid "View as _Compact List" msgstr "以紧凑列表查看(_C)" -#: ../thunar/thunar-window.c:792 +#: ../thunar/thunar-window.c:799 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "以紧凑列表视图形式显示文件夹内容" #. add the label with the root warning -#: ../thunar/thunar-window.c:871 +#: ../thunar/thunar-window.c:878 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "警告,您正在使用超级帐户,可能会损害您的系统。" -#: ../thunar/thunar-window.c:1869 +#. ask the user for confirmation +#: ../thunar/thunar-window.c:1122 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1126 +msgid "Close T_ab" +msgstr "关闭标签(_A)" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1127 +msgid "Close _Window" +msgstr "关闭窗口(_W)" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1140 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "是否关闭所有标签?" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"This window has %d tabs open. Closing this window\n" +"will also close all its tabs." +msgstr "此窗口打开了%d 个标签。 关闭此窗口\n还将关闭所有标签。" + +#: ../thunar/thunar-window.c:1956 msgid "Close tab" msgstr "关闭标签" -#: ../thunar/thunar-window.c:2120 +#: ../thunar/thunar-window.c:2207 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "打开位置 \"%s\"" -#: ../thunar/thunar-window.c:2334 +#: ../thunar/thunar-window.c:2421 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "无法启动 “%s”" -#: ../thunar/thunar-window.c:2895 +#: ../thunar/thunar-window.c:2982 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "无法打开父文件夹" -#: ../thunar/thunar-window.c:2990 +#: ../thunar/thunar-window.c:3077 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "目录 \"%s\" 不存在。您是否希望创建它?" #. display the "About Templates" dialog -#: ../thunar/thunar-window.c:3076 +#: ../thunar/thunar-window.c:3163 msgid "About Templates" msgstr "关于模板" -#: ../thunar/thunar-window.c:3098 +#: ../thunar/thunar-window.c:3185 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "此文件夹下的所有文件都会在 “创建文档” 菜单中出现。" -#: ../thunar/thunar-window.c:3105 +#: ../thunar/thunar-window.c:3192 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n\n然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" -#: ../thunar/thunar-window.c:3117 +#: ../thunar/thunar-window.c:3204 msgid "Do _not display this message again" msgstr "不再显示此信息(_N)" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3147 +#: ../thunar/thunar-window.c:3234 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "无法打开文件系统根目录" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3184 +#: ../thunar/thunar-window.c:3271 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "无法显示回收站的内容" #. display an error to the user -#: ../thunar/thunar-window.c:3221 +#: ../thunar/thunar-window.c:3308 msgid "Failed to browse the network" msgstr "无法浏览网络" -#: ../thunar/thunar-window.c:3305 +#: ../thunar/thunar-window.c:3392 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Thunar 是 Xfce 桌面环境下的快速易用的\n文件管理器。" #. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3363 ../thunar.desktop.in.in.h:3 -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 +#: ../thunar/thunar-window.c:3450 ../thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "File Manager" msgstr "文件管理器" @@ -3107,7 +3128,7 @@ msgstr[0] "%dx%d 像素" msgid "Con_vert to:" msgstr "转换为(_V):" -#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267 +#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266 msgid "Uppercase / Lowercase" msgstr "大写/小写" @@ -3299,38 +3320,38 @@ msgstr "无效的正则表达,在字符位置 %ld: %s" msgid "Search & Replace" msgstr "搜索与替换" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" msgstr "把 “%s” 作为压缩归档文件发送?" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:220 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:239 msgid "Send _directly" msgstr "直接发送(_D)" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 msgid "Send com_pressed" msgstr "压缩后发送(_P)" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:234 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "把 %d 个文件作为压缩归档文件发送?" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240 msgid "Send as _archive" msgstr "以归档文件发送(_A)" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242 msgid "" "When sending multiple files via email, you can either choose to send the " "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " @@ -3340,36 +3361,36 @@ msgstr "通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作 #. allocate the progress dialog #. setup the label -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:296 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:291 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:317 msgid "Compressing files..." msgstr "正在压缩文件..." #. tell the user that the command failed -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:321 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:342 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "ZIP 命令终止,错误 %d" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:409 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:430 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "无法创建临时目录" -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:471 -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:482 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:492 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "无法为 “%s” 创建符号链接" #. tell the user that we failed to compress the file(s) -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:506 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:527 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "无法压缩 %d 个文件" #. tell the user that we failed -#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:657 +#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:679 msgid "Failed to compose new email" msgstr "无法撰写新的电子邮件" @@ -3453,12 +3474,12 @@ msgstr "在根交互菜单中调用的结束元素处理器" msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "未知关闭元素 <%s>" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1412 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1426 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "无法确定 uca.xml 保存的位置" -#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1532 +#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1546 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "没有配置命令" @@ -3688,6 +3709,10 @@ msgstr "Thunar 文件管理器" msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "用文件管理器浏览文件系统" +#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "文件管理器设置" + #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "配置 Thunar 文件管理器" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits