This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfburn.
commit b5702c042f19fd9dd7dc3fd748998bd5e5e1e22b Author: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg> Date: Tue Jan 28 12:31:30 2020 +0100 I18n: Update translation bg (100%). 323 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/bg.po | 831 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 511 insertions(+), 320 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index af5ba1c..d9d8c4e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg>, 2012 -# Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg>, 2014-2015,2017-2019 +# Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg>, 2014-2015,2017-2020 # Любомир Василев, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-15 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-16 06:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-28 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-28 10:08+0000\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Копирането на CD приключи успешно." msgid "Data composition" msgstr "Проект с данни" -#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112 +#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:83 msgid "Adding files to the composition" msgstr "Добавяне на файлове към проекта" -#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:125 +#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:96 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" @@ -88,301 +88,303 @@ msgstr "Бързо деформатиране" msgid "Full Deformat (slow)" msgstr "Пълно деформатиране (бавно)" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:148 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:119 msgid "Eject the disc" msgstr "Изваждане на диска" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:120 msgid "Default value for eject checkbox" msgstr "Стойността по подразбиране за опцията Извличане" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:168 msgid "Blank Disc" msgstr "Празен диск" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:211 -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:198 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208 -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132 -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:182 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:165 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:181 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:107 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:104 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:129 msgid "Burning device" msgstr "Записващо устройство" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:224 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:195 ../xfburn/xfburn-device-box.c:156 msgid "Blank mode" msgstr "Режим на изчистване" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:232 -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:230 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:216 -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140 -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:203 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:189 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:115 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:112 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:163 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:236 -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:234 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:220 -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144 -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:201 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:119 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:116 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:167 msgid "E_ject disk" msgstr "Изваждане на диск" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:246 +#. action buttons +#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0); +#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0); +#. gtk_widget_show (align); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0); +#. action buttons +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:213 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:254 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:218 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:165 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:162 ../xfburn/xfburn-utils.c:131 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:188 +msgid "_Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:217 msgid "_Blank" msgstr "Празен" #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are #. allowed to be blank ones -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:358 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:329 msgid "The inserted disc is already blank." msgstr "Поставеният диск вече е празен" #. these ones we can blank -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:335 msgid "Ready" msgstr "Готово" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:367 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:338 msgid "No disc detected in the drive." msgstr "В устройството не е намерен диск" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:376 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:347 msgid "Disc is not erasable." msgstr "Дискът не може да бъде изчистен" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:416 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:387 msgid "Blanking disc..." msgstr "Изчистване..." -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:443 -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:521 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:486 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:489 #, c-format msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:446 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:665 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:417 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:496 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637 msgid "Failure" msgstr "Неуспех" -#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:463 -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:627 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:419 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:597 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397 +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:434 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:592 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:392 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:570 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:365 msgid "Unable to grab the drive." msgstr "Устройството не може да се прихване" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:128 msgid "Image" msgstr "Образ" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:130 msgid "Show volume name" msgstr "Показване на името на дяла" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:130 msgid "Show a text entry for the name of the volume" msgstr "Показване на текстово поле за името на дяла" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:184 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:147 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:151 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:117 msgid "Burn Composition" msgstr "Запис на проект" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:209 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:176 msgid "Composition name" msgstr "Име на проект" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:214 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:181 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>" msgstr "<small>Искате ли да смените името на проекта?</small>" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:239 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:225 -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149 -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:198 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:121 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:172 msgid "_Dummy write" msgstr "Симулация на запис" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:243 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:229 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:210 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:176 msgid "Burn_Free" msgstr "Отворен диск" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:248 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:234 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:207 msgid "Stream _Recording" msgstr "Запис на поток" #. create ISO ? -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:254 -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158 -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:221 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:133 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:130 msgid "Only create _ISO" msgstr "Само създаване на ISO" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:291 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:258 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:192 msgid "_Burn Composition" msgstr "Запис на проект" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:479 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:444 #, c-format msgid "Could not create destination ISO file: %s" msgstr "Невъзможно е създаването на дестинация ISO файл: %s" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:486 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:451 msgid "Writing ISO..." msgstr "Записване на ISO..." -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:503 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:468 #, c-format msgid "An error occured while writing ISO: %s" msgstr "Възникна грешка при записа на ISO: %s" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:559 -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:565 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:524 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:530 msgid "An error occurred in the burn backend." msgstr "Възникна грешка в устройството за записване" -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:588 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:553 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:296 msgid "The write mode is not supported currently." msgstr "Режимът на запис не се поддържа" #. could not create source -#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:671 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:636 msgid "Could not create ISO source structure." msgstr "Невъзможно е създаването на изходна ISO структура" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:164 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:137 msgid "Burn image" msgstr "Запис на образ" #. file -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:172 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:193 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:145 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:166 msgid "Image to burn" msgstr "Образ за записване" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:149 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:180 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:153 msgid "ISO images" msgstr "ISO образи" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:239 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212 msgid "_Quit after success" msgstr "Затваряне след успешно приключване" -#. action buttons -#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0); -#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0); -#. gtk_widget_show (align); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0); -#. action buttons -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:245 -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:190 -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:190 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:218 -msgid "_Cancel" -msgstr "Отказ" - -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:249 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222 msgid "_Burn image" msgstr "Запис на образ" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:302 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:275 msgid "Burn mode is not currently implemented." msgstr "Режимът на запис не може да се приложи" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:353 -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:382 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:326 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:355 msgid "An error occurred in the burn backend" msgstr "Грешка в програмата за записване на диск" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:366 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:339 msgid "Unable to determine image size." msgstr "Невъзможно е да се определи размера на образа" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:373 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:346 msgid "Cannot open image." msgstr "Образът не може да се отвори" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:410 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:383 msgid "Burning image..." msgstr "Запис на образ..." -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:456 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please" " select an image to burn</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Моля, изберете образ за записване</span>" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:523 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:496 msgid "" "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" msgstr "Невъзможно е да добавите данни в този диск за многократно използване в този режим на запис (използвайте TAO)" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:527 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:500 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" msgstr "Намерен е заключен диск с данни. Трябва да бъде изчистен или да се постави празен диск" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:529 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:502 msgid "No disc detected in drive" msgstr "В устройството не е открит диск" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:531 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:504 msgid "Cannot recognize state of drive and disc" msgstr "Не е възможно да се определи състоянието на устройството и диска" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:543 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc" msgstr "Размерът на образа превишава размерът на диска" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:547 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:520 msgid "Failed to get image size" msgstr "Не може да бъде определен размерът на образа" -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:576 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:549 msgid "" "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " "access it." msgstr "Удостоверява, че е избран правилен файл и вие имате достатъчно права за достъп до него" -#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174 +#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:147 msgid "Audio composition" msgstr "Проект Аудио диск" -#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235 +#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:208 msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:88 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156 msgid "Copy data CD" msgstr "Копиране на CD с данни" -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:99 msgid "CD Reader device" msgstr "Устройство за четене на компакт-дискове" -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153 -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:128 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:125 msgid "On the _fly" msgstr "В движение" -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:169 msgid "_Copy CD" msgstr "Копиране на CD" @@ -399,15 +401,15 @@ msgstr "Запис на CD..." msgid "Reading CD..." msgstr "Четене на CD..." -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:85 msgid "Copy data DVD" msgstr "Копиране на DVD с данни" -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:96 msgid "DVD Reader device" msgstr "Устройство за четене на DVD" -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:166 msgid "_Copy DVD" msgstr "Копиране на DVD" @@ -415,191 +417,210 @@ msgstr "Копиране на DVD" msgid "Create ISO from CD" msgstr "Създаване на ISO-образ от CD" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:396 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:333 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:358 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:975 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:333 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:358 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "Добавяне на избраните файлове в проекта" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:367 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:335 ../xfburn-popup-menus.ui.h:1 +msgid "Create directory" +msgstr "Създаване на папка" + +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:335 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "Добавяне на нова папка в проекта" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:372 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:401 -msgid "Remove the selected file(s) to the composition" -msgstr "Премахнете избраният файл (ове) от композицията" +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:340 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:363 ../xfburn-popup-menus.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:340 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:363 +msgid "Remove the selected file(s) from the composition" +msgstr "Премахване на избраните файлове от проекта" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:374 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:342 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:365 +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:342 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:365 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "Изчистване на съдържанието на проекта" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:353 msgid "Volume name :" msgstr "Име на дял :" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:419 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:387 msgid "Contents" msgstr "Съдържание" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:434 -#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:402 +#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:113 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:437 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:405 msgid "Local Path" msgstr "Локален път" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:714 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682 msgid "You must give a name to the file." msgstr "Вие трябва да дадете име на файла" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:723 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1240 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1208 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1208 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1175 msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "В проекта вече съществува файл с такова име" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:830 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:831 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:833 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:801 msgid "New directory" msgstr "Нова папка" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:977 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1005 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:945 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:972 msgid "File(s) to add to composition" msgstr "Файлове, които трябва да се добавят в проекта" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:998 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1008 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month- #. day), %d is a running number of compositions -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1083 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1051 #, c-format msgid "Data %s~%d" msgstr "Данни %s~%d" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1319 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1287 #, c-format msgid "" "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " "allowed file size for iso9660." msgstr "%s не могат да бъдат добавени в проекта, тъй- като размерът им превишава максимално допустимият за iso9660." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1326 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294 #, c-format msgid "" "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old" " systems or software." msgstr "%s е по голям, отколкото позволява iso9660 ниво 2. Това може да създаде проблеми при стари системи и софтуер." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1410 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1384 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1378 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351 msgid "Adding home directory" msgstr "Добавяне на домашната папка" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1411 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1385 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1379 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352 msgid "" "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Вие сте избрали да добавите в проекта домашната папка. Това може да отнеме много време, а размерът на папката може да превишава размерът на диска\n\nСигурен ли сте, че искате да продължите?" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1579 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1547 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." msgstr "В тази папка вече съществува файл с име „%s“ така че файлът не беше добавен." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1978 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946 #, c-format msgid "%s: null pointer" msgstr "%s: нулев показател" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1980 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1948 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: недостатъчно памет" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1982 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1950 #, c-format msgid "%s: node name not unique" msgstr "%s: името на възловата точка не е уникално" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1984 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1952 #, c-format msgid "%s: %s (code %X)" msgstr "%s: %s (код %X)" #. The first string is the renamed name, the second one the original name -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2004 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1972 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "Името „%s“ за файла „%s“ вече съществува" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2069 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2037 msgid "Error(s) occured while adding files" msgstr "Възникна грешка(и) при добавянето на файловете" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2073 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2041 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:140 ../xfburn/xfburn-device-box.c:141 msgid "Show writers only" msgstr "Показване само на записа" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:144 msgid "Show speed selection" msgstr "Избор на скорост" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:145 msgid "Show speed selection combo" msgstr "Показване на списъка със скоростите на запис" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:148 msgid "Show mode selection" msgstr "Избор на режим" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:149 msgid "Show mode selection combo" msgstr "Показване на списъка с режимите на запис" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:152 msgid "Is it a valid combination" msgstr "Това е подходяща комбинация" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:153 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" msgstr "Вашето устройство поддържа ли този тип комбинация?" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:157 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" msgstr "Режимът на почистване показва съобщения за състоянието на диска, които се различават от нормалният режим" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:241 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 msgid "_Speed:" msgstr "Скорост:" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:264 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:229 msgid "Write _mode:" msgstr "Режим на запис:" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:377 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:340 msgid "Empty speed list" msgstr "Списъкът със скоростите на запис е празен" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:386 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:349 msgid "" "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n" "\n" @@ -610,102 +631,102 @@ msgid "" "<i>Thank you!</i>" msgstr "<b>Невъзможно е получаването на списъка със скоростите на устройството.</b>\n\nТова е често срещана грешка, която се получава при някои устройства. Моля, съобщете за това на <i>xfb...@xfce.org</i> Приложете изхода от терминала, което ще ни помогне да отстраним грешката.\n\nЗаписването трябва да работи, но ако има грешка, моля да ни уведомите\n\n<i>Спасибо!</i>" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:397 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:360 msgid "Continue to _show this notice" msgstr "Продължаване на показването на това уведомление" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:444 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407 msgid "default" msgstr "по подразбиране" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:475 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:438 msgid "Max" msgstr "Максимална скорост" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:510 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:473 msgid "A full, but erasable disc is in the drive" msgstr "Дискът в устройството е пълен но е с възможност за презаписване" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:511 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:474 msgid "" "Do you want to blank the disc, so that it can be used for the upcoming burn " "process?" msgstr "Искате ли да изтриете диска, така че да може да се използва за предстоящия процес на записване?" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:545 msgid "Drive can't burn on the inserted disc" msgstr "Устройството не може да записва на поставеният диск" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:554 ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 msgid "Drive is empty" msgstr "Устройството е празно" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:557 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" msgstr "Съжаляваме, записът в многосесиен режим не се поддържа" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:560 msgid "Inserted disc is full" msgstr "Поставеният диск е пълен" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:563 ../xfburn/xfburn-device-box.c:606 msgid "Inserted disc is unsuitable" msgstr "Поставеният диск е негоден" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:566 ../xfburn/xfburn-device-box.c:609 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" msgstr "Устройството е недостъпно (възможно е в момента да се използва)" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:571 ../xfburn/xfburn-device-box.c:612 msgid "Error determining disc" msgstr "Грешка при определянето на диска" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:592 msgid "Write-once disc, no blanking possible" msgstr "Дискът е само за еднократен запис и не може да бъде изчистен" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595 msgid "DVD+RW does not need blanking" msgstr "DVD+RW не се нуждае от изчистване" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 msgid "Inserted disc is already blank" msgstr "Поставеният диск вече е почистен" -#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:676 +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:205 ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:204 ../xfburn/xfburn-device-list.c:205 msgid "Number of burners in the system" msgstr "Брой на записващите устройства в системата" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:208 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207 msgid "Number of drives in the system" msgstr "Брой на устройствата в системата" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:208 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)" msgstr "Брой на устройствата в системата (четци и записващи устройства)" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:211 ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210 ../xfburn/xfburn-device-list.c:211 msgid "List of devices" msgstr "Списък на устройствата" -#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:214 ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213 ../xfburn/xfburn-device-list.c:214 msgid "Currently selected device" msgstr "Текущо избрано устройства" #. globals -#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54 +#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:52 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:127 +#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:100 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142 +#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:115 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -719,6 +740,52 @@ msgstr "Файлова система" msgid "%s's home" msgstr "Домашната папка на %s" +#: ../xfburn/xfburn-udev-manager.c:495 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s'. Drive cannot be used for burning." +msgstr "Неуспешно демонтиране \"%s\". Устройството не може да бъде използвано за запис." + +#. || G_OPTION_FLAG_FILENAME +#: ../xfburn/xfburn-main.c:74 +msgid "Open the burn image dialog, optionally followed by the image filename" +msgstr "Отваряне на диалога Запис на образ, с възможност за избиране на образа по име" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:76 +msgid "Open the blank disc dialog" +msgstr "Отваряне на диалога Празен диск" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:78 +msgid "" +"Start a data composition, optionally followed by files/directories to be " +"added to the composition" +msgstr "Стартиране на композиция с данни с възможност за добавяне на файлове/директории към композицията" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:80 +msgid "" +"Start an audio composition, optionally followed by files/directories to be " +"added to the composition" +msgstr "Стартиране на аудио композиция с възможност за добавяне на файлове/директории към композицията" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:82 +msgid "" +"Select the transcoder, run with --transcoder=list to see the available ones" +msgstr "Избиране на транскодер, стартирайте --transcoder=list да видите наличните" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:84 +msgid "" +"Start the file browser in the specified directory, or the current directory " +"if none is specified (the default is to start in your home directory)" +msgstr "Стартиране на файловия браузър в указана директория или в текущата директория, ако няма такава (по подразбиране е зададено да стартира в домашната директория)" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:86 +msgid "Display program version and exit" +msgstr "Показване версията на програмата и изход" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:88 +msgid "" +"Show main program even when other action is specified on the command line." +msgstr "Показване на основната програма, дори когато е зададено друго действие в командния ред." + #: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Xfburn" msgstr "Запис на диск - Xfburn" @@ -759,23 +826,47 @@ msgstr "Не може да се стартира транскодер %s: %s\n\t msgid "Image file '%s' does not exist." msgstr "Изображението „%s“ не съществува." -#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:600 +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:310 +msgid "New data composition" +msgstr "Нов проект с данни" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:313 +msgid "New audio composition" +msgstr "Нов аудио проект" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:318 ../xfburn.ui.h:9 +msgid "Blank CD-RW" +msgstr "Празен CD-RW" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:321 ../xfburn.ui.h:10 +msgid "Burn Image" +msgstr "Запис на образ" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:326 ../xfburn.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновяване" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:326 +msgid "Refresh file list" +msgstr "Обновяване на списъка с файловете" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:573 msgid "Another cd burning GUI" msgstr "Друг инструмент за запис на CD" -#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108 +#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:81 msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108 +#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:81 msgid "The text of the label" msgstr "Текст на етикета" -#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111 +#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:84 msgid "Show close button" msgstr "Показване на бутона за затваряне" -#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111 +#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:84 msgid "Determine whether the close button is visible" msgstr "Определя, дали да се показва бутона за затваряне" @@ -878,155 +969,169 @@ msgstr "вижте изхода от терминала" msgid "User Aborted" msgstr "Потребителят е отхвърлен" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:117 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:145 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:118 msgid "Tune how Xfburn behaves" msgstr "Настройване на поведението на Xfburn" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:163 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:167 msgid "Temporary directory" msgstr "Временна папка" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:171 msgid "_Clean temporary directory on exit" msgstr "Изчистване на временната папка при излизане" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:178 msgid "File browser" msgstr "Файлов браузър" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:182 msgid "Show _hidden files" msgstr "Показване на скритите файлове" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187 msgid "Show human_readable filesizes" msgstr "Покажи размера на файловете за по-кратко" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208 msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:239 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:320 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:248 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221 msgid "Detected devices" msgstr "Открити устройства" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:270 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:256 +msgid "Revision" +msgstr "Проверка" + +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:258 msgid "Node" msgstr "Възлова точка" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:260 msgid "Write CD-R" msgstr "Запис на CD-R" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262 msgid "Write CD-RW" msgstr "Запис на CD-RW" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:290 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265 msgid "Write DVD-R" msgstr "Запис на DVD-R" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268 msgid "Write DVD-RAM" msgstr "Запис на DVD-RAM" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:271 msgid "Write Blu-ray" msgstr "Запис на Blu-ray" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:304 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 msgid "Sc_an for devices" msgstr "Сканиране за устройства" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:331 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:306 msgid "Show warning on _empty speed list" msgstr "Показване на уведомление, при празен списък със скоростите на запис" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:340 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:315 msgid "FIFO buffer size (in kb)" msgstr "Рзмер на буфера FIFO (в кБ):" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:492 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:334 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:469 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." msgstr "Промените ще влязат в сила само, ако програмата бъде рестартирана и дискът изваден." -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:555 +#. label +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:168 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:172 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527 msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация..." -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:187 msgid "Estimated writing speed:" msgstr "Приблизителна скорост на запис:" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:218 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:234 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:334 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:478 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502 -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:190 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:206 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:215 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:306 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:450 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:474 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:498 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:229 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:201 msgid "FIFO buffer:" msgstr "FIFO буфер:" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:238 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210 msgid "Device buffer:" msgstr "Буфер на устройството:" #. action buttons -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:248 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220 msgid "_Stop" msgstr "_Стоп" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:376 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:348 msgid "Are you sure you want to abort?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите действието?" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:504 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476 #, c-format msgid "Min. fill was %2d%%" msgstr "Ще бъде заето минимум %2d%%" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:572 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:544 msgid "Aborted" msgstr "Отхвърлено" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:547 msgid "Formatted." msgstr "Форматирано." -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:584 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:556 msgid "Failed" msgstr "Неуспех" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:587 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:559 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:590 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:562 msgid "Completed" msgstr "Завършено" -#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:628 +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:600 msgid "Aborting..." msgstr "Отхвърляне..." @@ -1034,108 +1139,101 @@ msgstr "Отхвърляне..." msgid "Select command" msgstr "Избор на команда" -#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:127 +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:99 msgid "Welcome to Xfburn!" msgstr "Добре дошли в Xfburn!" #. buttons -#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146 +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:118 msgid "<big>Burn _Image</big>" msgstr "<big>Запис на образ</big>" -#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146 +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:118 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file" msgstr "Записване на подготвена компилация, т.е. на .ISO файл" -#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151 +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:123 msgid "<big>New _Data Composition</big>" msgstr "<big>Нов диск с данни</big>" -#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151 +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:123 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing" msgstr "Създаване на нов диск с избрани от вас файлове" -#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156 +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:128 msgid "<big>_Blank Disc</big>" msgstr "<big>Празен диск</big>" -#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156 +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:128 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn" msgstr "Подготвяне на презаписваем диск за нов запис" -#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:161 +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:133 msgid "<big>_Audio CD</big>" msgstr "<big>_Аудио диск</big>" -#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:161 +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:133 msgid "Audio CD playable in regular stereos" msgstr "Аудио CD за слушане на обикновени аудио-системи" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220 -msgid "Remove the selected file(s) from the composition" -msgstr "Премахване на избраните файлове от проекта" - #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222 -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" - -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:224 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:371 msgid "What files can get burned to an audio CD?" msgstr "Какви файлове да се запишат на аудио CD?" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:226 ../xfburn-popup-menus.ui.h:4 msgid "Rename Artist" msgstr "Преименуване на изпълнител" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:226 msgid "Rename the artist of the selected file" msgstr "Преименуване на изпълнителя в избраният файл" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:230 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228 ../xfburn-popup-menus.ui.h:5 msgid "Rename Title" msgstr "Преименуване на заглавието" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:230 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228 msgid "Rename the title of the selected file" msgstr "Преименуване на заглавието на избраният файл" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408 -msgid "What file can get burned to an audio CD" -msgstr "Какъв файл може да се запише на аудио CD" +#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, +#. * unless you have a good reason to call it by another name that +#. * the user would understand better +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:371 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:579 +msgid "gstreamer" +msgstr "GStreamer" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:439 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402 msgid "Pos" msgstr "Позиция" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:441 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404 msgid "Length" msgstr "Продължителност" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:447 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:460 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:471 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:618 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." msgstr "Не може да бъда записан аудиозаписа на DVD." -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1292 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1259 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." msgstr "Вие можете да имате максимум 99 песни" -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:279 msgid "A problem with the burn backend occurred." msgstr "Възникна проблем с програмата за запис на дискове." @@ -1147,11 +1245,17 @@ msgstr "Преминаване към запис" msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold." msgstr "Вие се опитвате да запишете повече данни, отколкото могат да се поберат на диска!" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166 +#. globals +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:69 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:145 +msgid "An error occurred while setting the burning backend up" +msgstr "Възникна грешка при настройката на записа във фонов режим" + +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:129 msgid "basic" msgstr "Основен" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:135 msgid "" "The basic transcoder is built in,\n" "and does not require any library.\n" @@ -1163,39 +1267,50 @@ msgid "" "gstreamer support." msgstr "Основният декодер е вграден в програ-\nмата и не са необходими външни библиотеки\nОбаче, той може да обработва само некомпре-\nсирани .wav-файлове.\n\nЕсли вы хотите записывать аудиофайлы \r\nдругих типов, скомпилируйте xfburn\nс поддержкой gstreamer." -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:159 #, c-format msgid "File %s does not have a .wav extension" msgstr "Файлът %s няма разширение .wav" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:164 #, c-format msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio" msgstr "Файлът %s не съдържа некомпресирани аудио данни във формат PCM" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:170 #, c-format msgid "Could not stat %s: %s" msgstr "Не може да се получи информация за %s: %s" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202 #, c-format msgid "Could not open %s." msgstr "Не може да бъде отворен %s." -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:323 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:281 #, c-format msgid "Could not open %s: %s" msgstr "Не може да бъде отворен %s: %s" -#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, -#. * unless you have a good reason to call it by another name that -#. * the user would understand better -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:606 -msgid "gstreamer" -msgstr "GStreamer" +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:144 +msgid "An error occurred setting gstreamer up for transcoding" +msgstr "Възникна грешка при настройката на gstreamer за декодиране" + +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:146 +#, c-format +msgid "" +"%s is missing.\n" +"\n" +"You do not have a decoder installed to handle this file.\n" +"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n" +"for the necessary plugins.\n" +msgstr "Липсва %s.\n\nВ системата не е открит декодер за обработването на този\nфайл. Трябва да погледнете в пакетите\ngst-plugins-* за необходимите плъгини.\n" + +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:542 +msgid "File content has a decoder but is not audio." +msgstr "Файловото съдържание има декодер, но не е аудио." -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:612 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:585 msgid "" "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n" "library for creating audio compositions.\n" @@ -1207,99 +1322,175 @@ msgid "" "gstreamer plugin packages installed." msgstr "Преобразувателят gstreamer използва библиотеката gstreamer\nза създаване на аудио композиции.\n\nВсички видове аудио файлове би трябвало да се поддържат,\nако са инсталиране необходимите разширения.\nАко форматът на файла не може да бъде определен,\nпроверете дали са инсталирани разширенията „good“, „bad“, и „ugly“\nза gstreamer." -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:689 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:719 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:627 +msgid "No information available on which plugin is required." +msgstr "Няма налична информация за необходимата добавка." + +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:629 +msgid "Required plugins: " +msgstr "Изискват се добавки:" + +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:662 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:692 #, c-format msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer" msgstr "Възникна грешка при идентификацията на '%s' с gstreamer" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:706 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:679 msgid "A plugin" msgstr "Добавка" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:841 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:814 #, c-format msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)" msgstr "Gstreamer не стартира декодирането за определеното време (времето изтече)" -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:876 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:849 #, c-format msgid "Failed to change songs while transcoding" msgstr "Не може да бъде променена песента по време на декодирането" +#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:103 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:113 +msgid "none" +msgstr "нищо" + #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163 #, c-format msgid "not implemented" msgstr "неизпълнено" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:255 ../xfburn/xfburn-device.c:256 msgid "Display name" msgstr "Показване на име" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:258 ../xfburn/xfburn-device.c:259 msgid "Device address" msgstr "Адрес на устройство" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:261 +msgid "Device revision" +msgstr "Проверка на устройството" + +#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 +msgid "Device Revision" +msgstr "Проверка на устройство" + +#: ../xfburn/xfburn-device.c:264 ../xfburn/xfburn-device.c:265 msgid "Burn speeds supported by the device" msgstr "Поддържани от устройството скорости на запис" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:267 ../xfburn/xfburn-device.c:268 msgid "Disc status" msgstr "Състояние на диска" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:270 ../xfburn/xfburn-device.c:271 msgid "Profile no. as reported by libburn" msgstr "Номер на профила по данни от libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:273 ../xfburn/xfburn-device.c:274 msgid "Profile name as reported by libburn" msgstr "Име на профила по данни от libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:276 ../xfburn/xfburn-device.c:277 msgid "Is the disc erasable" msgstr "Дискът може ли да се изтрива" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:279 ../xfburn/xfburn-device.c:280 msgid "Can burn CDR" msgstr "Може да записвате CDR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:282 ../xfburn/xfburn-device.c:283 msgid "Can burn CDRW" msgstr "Може да записвате CDRW" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:285 ../xfburn/xfburn-device.c:286 msgid "Can burn DVDR" msgstr "Може да записвате DVDR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:288 ../xfburn/xfburn-device.c:289 msgid "Can burn DVDPLUSR" msgstr "Може да записвате DVDPLUSR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:291 ../xfburn/xfburn-device.c:292 msgid "Can burn DVDRAM" msgstr "Може да записвате DVDRAM" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:294 ../xfburn/xfburn-device.c:295 msgid "Can burn Blu-ray" msgstr "Можете да запишете Blu-ray" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:297 ../xfburn/xfburn-device.c:298 msgid "libburn TAO block types" msgstr "тип блокове TAO libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:300 ../xfburn/xfburn-device.c:301 msgid "libburn SAO block types" msgstr "тип блокове SAO libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:303 ../xfburn/xfburn-device.c:304 msgid "libburn RAW block types" msgstr "тип блокове RAW libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:298 ../xfburn/xfburn-device.c:299 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:306 ../xfburn/xfburn-device.c:307 msgid "libburn PACKET block types" msgstr "тип блокове PACKET libburn" +#: ../xfburn.ui.h:1 +msgid "_Files" +msgstr "Файлове" + +#: ../xfburn.ui.h:2 +msgid "New _data composition" +msgstr "Нова композиция с _данни" + +#: ../xfburn.ui.h:3 +msgid "New _audio composition" +msgstr "Нова _аудио композиция" + +#: ../xfburn.ui.h:4 +msgid "_Close composition" +msgstr "Затваряне на композицията" + +#: ../xfburn.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изход" + +#: ../xfburn.ui.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: ../xfburn.ui.h:7 +msgid "Prefere_nce" +msgstr "Настройка" + +#: ../xfburn.ui.h:8 +msgid "_Action" +msgstr "_Действие" + +#: ../xfburn.ui.h:11 +msgid "_View" +msgstr "Преглед" + +#: ../xfburn.ui.h:13 +msgid "Show Toolbars" +msgstr "Показване на лента с инструменти" + +#: ../xfburn.ui.h:14 +msgid "Show Filebrowser" +msgstr "Показване на файлов браузър" + +#: ../xfburn.ui.h:15 +msgid "_Help" +msgstr "Помощ" + +#: ../xfburn.ui.h:16 +msgid "About" +msgstr "Относно" + +#: ../xfburn-popup-menus.ui.h:2 +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Data Composition" msgstr "Проект с данни" @@ -1316,7 +1507,7 @@ msgstr "Програма за запис на CD и DVD" msgid "Burn Image (xfburn)" msgstr "Запис на образ (xfburn)" -#: ../xfburn.appdata.xml.in.h:1 +#: ../org.xfce.xfburn.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Xfburn is a simple CD/DVD burning tool based on libburnia libraries. It can " "blank CD/DVD(-RW)s, burn and create iso images, audio CDs, as well as burn " -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits