Updating branch refs/heads/master
         to f26df6566d52868c7a12201538913e1f0491b05c (commit)
       from 829e54bdc9629c59702f486c4cee9f7fba33c44a (commit)

commit f26df6566d52868c7a12201538913e1f0491b05c
Author: Javier Sánchez Reinosa <dono...@gmail.com>
Date:   Thu Jan 28 11:06:19 2010 +0100

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 36%
    
    New status: 137 messages complete with 1 fuzzy and 240 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/po/es.po |  184 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 92 deletions(-)

diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po
index 7fb5fd4..c3cdf0b 100644
--- a/doc/po/es.po
+++ b/doc/po/es.po
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "os-cillation"
 #: Terminal.1.xml:28(orgdiv)
 #: Terminal.xml:49(orgdiv)
 msgid "System development"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollo del sistema"
 
 #: Terminal.1.xml:29(email)
 #: Terminal.xml:50(email)
@@ -229,39 +229,39 @@ msgstr "Executa "
 
 #: Terminal.1.xml:229(term)
 msgid "<option>-e</option>, 
<option>--command=<replaceable>command</replaceable></option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-e</option>, 
<option>--command=<replaceable>comando</replaceable></option>"
 
 #: Terminal.1.xml:233(para)
 msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta el <parameter>comando</parameter> dentro de la terminal"
 
 #: Terminal.1.xml:239(option)
 msgid "--working-directory=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "--working-directory=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml:242(para)
 msgid "Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the 
terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Configura <parameter>directory</parameter> como el directorio de 
trabajo por defecto para la terminal"
 
 #: Terminal.1.xml:247(term)
 msgid "<option>-T</option>, 
<option>--title=<replaceable>title</replaceable></option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-T</option>, 
<option>--title=<replaceable>título</replaceable></option>"
 
 #: Terminal.1.xml:251(para)
 msgid "Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the 
terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Configura el <parameter>título</parameter> como el título de ventana 
inicial para la terminal"
 
 #: Terminal.1.xml:256(term)
 msgid "<option>-H</option>, <option>--hold</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>-H</option>, <option>--hold</option>"
 
 #: Terminal.1.xml:260(para)
 msgid "Causes the terminal to be kept around after the child command has 
terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Hace que la terminal se quede funcionando después de que el comando 
hijo haya terminado"
 
 #: Terminal.1.xml:271(option)
 msgid "--display=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "--display=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml:274(para)
 msgid "X display to use for the last- specified window."
@@ -269,127 +269,127 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml:280(replaceable)
 msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "geometría"
 
 #: Terminal.1.xml:280(option)
 msgid "--geometry=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "--geometry=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml:283(para)
 msgid "Sets the geometry of the last-specified window to 
<parameter>geometry</parameter>. Read 
<citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>
 for more information on how to specify window geometries."
-msgstr ""
+msgstr "Configura la geometría de la última ventana especificada a 
<parameter>geometry</parameter>. Consulte 
<citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>
 para obtener más información sobre cómo especificar geometrías de las 
ventanas."
 
 #: Terminal.1.xml:293(replaceable)
 msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "rol"
 
 #: Terminal.1.xml:293(option)
 msgid "--role=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "--role=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml:296(para)
 msgid "Sets the window role of the last-specified window to 
<parameter>role</parameter>. Applies to only one window and can be specified 
once for each window you create from the command line. It is mostly used for 
session management inside @PACKAGE_NAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Configura el rol de la última ventana especificada a 
<parameter>role</parameter>. Se aplica sólo a una ventana y puede ser 
especificado una vez por cada ventana que cree desde la línea de comandos. Ésto 
es usado generalmente por el administrador de sesiones dentro de @PACKAGE_NAME@"
 
 #: Terminal.1.xml:306(replaceable)
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "string"
 
 #: Terminal.1.xml:306(option)
 msgid "--startup-id=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "--startup-id=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml:309(para)
 msgid "Specifies the startup notification id for the last-specified window. 
Used internally to forward the startup notification id when using the D-BUS 
service."
-msgstr ""
+msgstr "Configura la id de notificación incial para la última ventana 
especificada. Se usa internamente seguir la id noticicaciones de arranque 
cuando se usa el servicio D-BUS."
 
 #: Terminal.1.xml:318(replaceable)
 msgid "icon"
-msgstr ""
+msgstr "icono"
 
 #: Terminal.1.xml:318(option)
 msgid "-I, --icon=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "-I, --icon=<placeholder-1/>"
 
 #: Terminal.1.xml:321(para)
 msgid "Set the terminal's icon as an icon name or filename."
-msgstr ""
+msgstr "Configura el icono de la terminal como un nombre de icono o de 
archivo."
 
 #: Terminal.1.xml:329(option)
 msgid "--fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "--fullscreen"
 
 #: Terminal.1.xml:332(para)
 msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one 
window; can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Configura la última ventana especificada en modo de pantalla completa. 
Se aplica a una sóla ventana y puede ser especificado una vez por cada ventana 
que cree desde la línea de comandos."
 
 #: Terminal.1.xml:341(option)
 msgid "--maximize"
-msgstr ""
+msgstr "--maximize"
 
 #: Terminal.1.xml:344(para)
 msgid "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one 
window; can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Configura la última ventana especificada en modo maximizado. Se aplica 
sólo a una ventana, puede ser especificado una vez por cada ventana que cree 
desde la línea de comandos."
 
 #: Terminal.1.xml:353(option)
 msgid "--show-menubar"
-msgstr ""
+msgstr "--show-menubar"
 
 #: Terminal.1.xml:356(para)
 msgid "Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified 
once for each window you create from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la barra de menú para la última ventana especificada. Puede ser 
especificado una vez por cada ventana que cree desde la línea de comandos."
 
 #: Terminal.1.xml:365(option)
 msgid "--hide-menubar"
-msgstr ""
+msgstr "--hide-menubar"
 
 #: Terminal.1.xml:368(para)
 msgid "Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified 
once for each window you create from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva la barra de menú para la última ventana especificada. Puede 
ser especificado una vez por cada ventana que cree desde la línea de comandos."
 
 #: Terminal.1.xml:377(option)
 msgid "--show-borders"
-msgstr ""
+msgstr "--show-borders"
 
 #: Terminal.1.xml:380(para)
 msgid "Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies 
to only one window. Can be specified once for each window you create from the 
command line."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la decoración de ventana para la última ventana especificada. 
Se aplica a una sola ventana y puede ser especificado una vez por cada ventana 
que cree desde la linea de comandos."
 
 #: Terminal.1.xml:389(option)
 msgid "--hide-borders"
-msgstr ""
+msgstr "--hide-borders"
 
 #: Terminal.1.xml:392(para)
 msgid "Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies 
to only one window. Can be specified once for each window you create from the 
command line."
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva la decoración de ventana para la última ventana 
especificada. Se aplica a una sola ventana y puede ser especificado una vez por 
cada ventana que cree desde la linea de comandos."
 
 #: Terminal.1.xml:401(option)
 msgid "--show-toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "--show-toolbars"
 
 #: Terminal.1.xml:404(para)
 msgid "Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one 
window. Can be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la barra de herramientas para la última ventana especificada. 
Se aplica a una sola ventana y puede ser especificado una vez por cada ventana 
que cree desde la linea de comandos."
 
 #: Terminal.1.xml:413(option)
 msgid "--hide-toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "--hide-toolbars"
 
 #: Terminal.1.xml:416(para)
 msgid "Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only 
one window. Can be specified once for each window you create from the command 
line."
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva la barra de herramientas para la última ventana 
especificada. Se aplica a una sola ventana y puede ser especificado una vez por 
cada ventana que cree desde la linea de comandos."
 
 #: Terminal.1.xml:427(title)
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos"
 
 #: Terminal.1.xml:430(term)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
-msgstr ""
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
 
 #: Terminal.1.xml:432(para)
 msgid "Opens a new terminal window with a geometry of 80 columns and 40 rows 
and two tabs in it, where the first tab runs <command>mutt</command> and the 
second tab runs <command>mc</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Abre una nueva ventana de terminal con geometría de 80 columnas y 40 
filas y dos pestañas dentro de ella. La primera ejecuta el comando 
<command>mutt</command> y la segunda ejecuta <command>mc</command>."
 
 #: Terminal.1.xml:443(title)
 msgid "Environment"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml:454(varname)
 msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
-msgstr ""
+msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}"
 
 #: Terminal.1.xml:456(para)
 msgid "The first base directory to look for configuration files. By default 
this is set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml:464(varname)
 msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
-msgstr ""
+msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}"
 
 #: Terminal.1.xml:466(para)
 msgid "A colon separated list of base directories that contain configuration 
data. By default the application will look in <filename 
role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of 
<varname>${sysconfdir}</varname> depends on how the program was build and will 
often be <filename role=\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml:477(varname)
 msgid "${XDG_DATA_HOME}"
-msgstr ""
+msgstr "${XDG_DATA_HOME}"
 
 #: Terminal.1.xml:479(para)
 msgid "The root for all user-specific data files. By default this is set to 
<filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml:487(varname)
 msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
-msgstr ""
+msgstr "${XDG_DATA_DIRS}"
 
 #: Terminal.1.xml:489(para)
 msgid "A set of preference ordered base directories relative to which data 
files should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> 
base directory. The directories should be separated with a colon."
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml:501(title)
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos"
 
 #: Terminal.1.xml:505(filename)
 msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
-msgstr ""
+msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
 
 #: Terminal.1.xml:507(para)
 msgid "This is the location of the configuration file that includes the 
preferences which control the look and feel of @package_n...@."
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml:515(filename)
 msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
-msgstr ""
+msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
 
 #: Terminal.1.xml:517(para)
 msgid "This file includes the user interface definition for the toolbars. If 
you customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ 
will store the new toolbars layout in the file 
<filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
@@ -453,77 +453,77 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.1.xml:529(title)
 msgid "See also"
-msgstr ""
+msgstr "Consulte también"
 
 #: Terminal.1.xml:530(para)
 msgid 
"<citerefentry><refentrytitle>bash</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>,
 
<citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>"
-msgstr ""
+msgstr 
"<citerefentry><refentrytitle>bash</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>,
 
<citerefentry><refentrytitle>X</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:213(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; 
md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; 
md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:280(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; 
md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; 
md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:556(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; 
md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; 
md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:649(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; 
md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; 
md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:685(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; 
md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; 
md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:705(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; 
md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; 
md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:788(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; 
md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; 
md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:888(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; 
md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; 
md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:935(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; 
md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; 
md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:958(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; 
md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; 
md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: Terminal.xml:1002(None)
 msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; 
md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; 
md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
 
 #: Terminal.xml:12(title)
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -531,35 +531,35 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.xml:17(year)
 msgid "2003"
-msgstr ""
+msgstr "2003"
 
 #: Terminal.xml:18(year)
 msgid "2004"
-msgstr ""
+msgstr "2004"
 
 #: Terminal.xml:19(year)
 msgid "2005"
-msgstr ""
+msgstr "2005"
 
 #: Terminal.xml:20(year)
 msgid "2006"
-msgstr ""
+msgstr "2006"
 
 #: Terminal.xml:21(year)
 msgid "2007"
-msgstr ""
+msgstr "2007"
 
 #: Terminal.xml:22(year)
 msgid "2008"
-msgstr ""
+msgstr "2008"
 
 #: Terminal.xml:27(year)
 msgid "2009"
-msgstr ""
+msgstr "2009"
 
 #: Terminal.xml:28(holder)
 msgid "Xfce Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo de desarrollo de Xfce"
 
 #: Terminal.xml:32(para)
 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document 
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later 
version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, 
with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license 
text is available from the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/\";>Free Software Foundation</ulink>."
@@ -567,15 +567,15 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.xml:55(firstname)
 msgid "Andrew"
-msgstr ""
+msgstr "Andrew"
 
 #: Terminal.xml:56(surname)
 msgid "Conkling"
-msgstr ""
+msgstr "Conkling"
 
 #: Terminal.xml:58(email)
 msgid "andrew...@fr.st"
-msgstr ""
+msgstr "andrew...@fr.st"
 
 #: Terminal.xml:71(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @package_n...@."
@@ -595,11 +595,11 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.xml:115(title)
 msgid "What makes @PACKAGE_NAME@ special?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué hace @PACKAGE_NAME@ especial?"
 
 #: Terminal.xml:117(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration 
interface, the ability to use multiple tabs with terminals within a single 
window, the possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a 
compact mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) 
that helps you to save space on your desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Las funcionalidades avanzadas de @PACKAGE_NAME@ incluyen una interfaz 
simple de configuración, la habilidad de usar múltiples pestañas con terminales 
dentro de una sola ventana, la posibilidad de tener un el fondo en una terminal 
pseudo-transparente y un modo compacto (donde la barra del menú y las 
decoraciones de las ventanas están ocultas) que ayuda a salvar espacio en su 
escritorio."
 
 #: Terminal.xml:123(para)
 msgid "The following key features are available:"
@@ -1064,27 +1064,27 @@ msgstr ""
 #: Terminal.xml:680(title)
 #: Terminal.xml:689(phrase)
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias"
 
 #: Terminal.xml:694(para)
 msgid "To configure @PACKAGE_NAME@, choose 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>
 or right-click the terminal area of the window and choose 
<menuchoice><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>. This will 
bring up the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog, which allows you 
to adjust @PACKAGE_NAME@'s behaviour to your needs."
-msgstr ""
+msgstr "Para configurar @PACKAGE_NAME@, elija 
<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias...</guimenuitem></menuchoice>
 o haga clic derecho el area de terminal de la ventana y seleccione 
<menuchoice><guimenuitem>Preferencias...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: Terminal.xml:700(title)
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
 
 #: Terminal.xml:709(phrase)
 msgid "General preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias generales"
 
 #: Terminal.xml:716(guilabel)
 msgid "Initial title"
-msgstr ""
+msgstr "Título inicial"
 
 #: Terminal.xml:718(para)
 msgid "Use this text box to specify the initial title of terminals. New 
terminals will have the initial title."
-msgstr ""
+msgstr "Use esta caja de texto para especificar el título inicla de las 
terminales. Las nuevas terminales tendrán este título de inicio."
 
 #: Terminal.xml:720(para)
 msgid "The initial title can also substitute some tokens, see <xref 
linkend=\"set-title\"/> for more information."
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.xml:1264(title)
 msgid "Frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
 #: Terminal.xml:1266(para)
 msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently 
asked question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even terminal 
emulators in general. If you know of a question that's missing from this page, 
please <ulink 
url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&amp;format=guided\";>file
 a request</ulink>."
@@ -1535,22 +1535,22 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.xml:1296(title)
 msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte"
 
 #: Terminal.xml:1298(para)
 msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or 
this manual, use the bug tracking system at <ulink 
url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&amp;format=guided\";>http://bugzilla.xfce.org/</ulink>.
 Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug 
report has two qualities:"
-msgstr ""
+msgstr "Para reportar un bug o hacer sugerencias acerca de está aplicación o 
el manual, use el sistema de reporte de errores <ulink 
url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&amp;format=guided\";>http://bugzilla.xfce.org/</ulink>.
 Recuerde que los reportes de errores útiles son los que hacen que se arreglen 
bugs, por lo tanto un reporte de error útil tiene dos cualidades:"
 
 #: Terminal.xml:1305(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer 
cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not 
be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> Si el desarrollador 
no puede ver error por sí mismo para probar que existe, probablemente no será 
capaz de arreglarlo del todo. Todo detalle que proporcione ayuda."
 
 #: Terminal.xml:1310(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer 
can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently 
fix it."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Específico.</emphasis> The quicker the 
developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will 
expediently fix it."
 
 #: Terminal.xml:1315(para)
-msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you 
consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new 
feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will 
increase the chance of addition even more if you provide a patch that 
implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink 
url=\"http://git.xfce.org/apps/terminal/tree/HACKING\";>HACKING</ulink> - 
especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you 
start hacking up the source."
+msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you 
consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new 
feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will 
increase the chance of addition even more if you provide a patch that 
implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink 
url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\";>HACKING</ulink> - 
especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you 
start hacking up the source."
 msgstr ""
 
 #: Terminal.xml:1322(para)
@@ -1559,26 +1559,26 @@ msgstr ""
 
 #: Terminal.xml:1329(title)
 msgid "About @PACKAGE_NAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre @PACKAGE_NAME@"
 
 #: Terminal.xml:1331(para)
 msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer 
(<email>be...@xfce.org</email>). Visit the <ulink 
url=\"http://www.os-cillation.com/\"; type=\"http\">os-cillation website</ulink> 
for more information."
-msgstr ""
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ fue escrito por Benedikt Meurer 
(<email>be...@xfce.org</email>). Visite <ulink 
url=\"http://www.os-cillation.com/\"; type=\"http\">os-cillation website</ulink> 
para más información."
 
 #: Terminal.xml:1337(para)
 msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer 
(<email>be...@xfce.org</email>) and Andrew Conkling 
(<email>andrew...@fr.st</email>). The latest version of this document is always 
available from the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://terminal.os-cillation.com/\";>Terminal website</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Esta documentación fue escrita por Benedikt Meurer 
(<email>be...@xfce.org</email>) y Andrew Conkling 
(<email>andrew...@fr.st</email>). La última versión de este documento está 
siempre disponible en el <ulink type=\"http\" 
url=\"http://terminal.os-cillation.com/\";>Terminal website</ulink>."
 
 #: Terminal.xml:1344(para)
 msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 
License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Este software se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública 
General de GNU como está públicada por la Free Sfotware Foundation. Tanto la 
versión 2 de la Licencia o (bajo su decisión) cualquier versión posterior."
 
 #: Terminal.xml:1350(para)
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along 
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
+msgstr "Usted debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General 
GNU con este programa. De lo contrario, escriba a la Free Software Foundation , 
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: Terminal.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Javier Sánchez <dono...@gmail.com>"
 
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to