This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4 in repository xfce/xfdesktop.
commit ee0908a5bc65c8118d08d0f206b3dfb77974c4ef Author: Zmicer Turok <nashtlum...@gmail.com> Date: Thu Feb 27 18:32:45 2020 +0100 I18n: Update translation be (100%). 246 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/be.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 3754bc5..37d77f5 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Рухомыя носьбіты" #: ../settings/main.c:427 msgid "Network Shares" -msgstr "Сеціўныя рэсурсы" +msgstr "Сеткавыя рэсурсы" #: ../settings/main.c:429 msgid "Disks and Drives" @@ -66,33 +66,33 @@ msgstr "" #: ../settings/main.c:732 #, c-format msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)" -msgstr "Шпалеры для манітору %d (%s)" +msgstr "Шпалеры для манітора %d (%s)" #: ../settings/main.c:735 #, c-format msgid "Wallpaper for Monitor %d" -msgstr "Шпалеры для манітору %d" +msgstr "Шпалеры для манітора %d" #: ../settings/main.c:741 msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for." -msgstr "Перамясціць дыялог на экран , якую вы хочаце наладзіць." +msgstr "Перамясціць дыялог на экран, які вы хочаце наладзіць." #: ../settings/main.c:748 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)" -msgstr "Шпалеры для %s манітору %d (%s)" +msgstr "Шпалеры для %s манітора %d (%s)" #: ../settings/main.c:752 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d" -msgstr "Шпалеры для %s манітору %d" +msgstr "Шпалеры для %s манітора %d" #: ../settings/main.c:759 msgid "" "Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings " "for." msgstr "" -"Перамясціць дыялог на экран і працоўную прастору, якую вы хочаце наладзіць." +"Перамясціць дыялог на экран і працоўную прастору, якія вы хочаце наладзіць." #. Single monitor and single workspace #: ../settings/main.c:767 @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Шпалеры для %s" #: ../settings/main.c:778 msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for." -msgstr "Перамясціць дыялог працоўную прастору, якую вы хочаце наладзіць." +msgstr "Перамясціць дыялог на працоўную прастору, якую вы хочаце наладзіць." #: ../settings/main.c:1198 msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None." -msgstr "Абраць выяву немагчыма,калі не задаць стыль выявы." +msgstr "Абраць выяву немагчыма, калі не вызначыць стыль выявы." #: ../settings/main.c:1575 msgid "Spanning screens" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "" "Would you like to arrange all existing\n" "icons according to the selected orientation?" msgstr "" -"Хочаце ўпарадкаваць усе існуючыя значкі\n" +"Хочаце ўпарадкаваць усе існыя значкі\n" "адпаведна абранай арыентацыі?" #: ../settings/main.c:1749 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Немагчыма запусціць \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1295 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1319 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381 msgid "Launch Error" -msgstr "Памылка падчас запуску" +msgstr "Падчас запуску адбылася памылка" #: ../settings/main.c:1760 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:562 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Сокет кіраўніка налад" #: ../settings/main.c:2128 msgid "SOCKET ID" -msgstr "SOCKET ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар сокета" #: ../settings/main.c:2129 msgid "Version information" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні" #: ../settings/main.c:2158 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." -msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для дапамогі." +msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для вываду даведкі." #: ../settings/main.c:2170 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Налады працоўнага стала" #: ../settings/main.c:2180 msgid "Unable to contact settings server" -msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера налад" +msgstr "Немагчыма падлучыцца да сервера налад" #: ../settings/main.c:2182 msgid "Quit" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Вертыкальны градыент" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 msgid "Transparent" -msgstr "Празрыстасць" +msgstr "Празрыста" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 msgid "Choose the folder to select wallpapers from." @@ -255,16 +255,16 @@ msgstr "Сты_ль:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen." -msgstr "Задаць спосаб змены памера выявы да памераў экрана." +msgstr "Вызначыць спосаб змены памеру выявы да памераў экрана." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 msgid "None" -msgstr "Няма" +msgstr "Ніякі" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 msgid "Centered" -msgstr "У цэнтры" +msgstr "Па цэнтры" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 msgid "Tiled" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Маштабавана" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 msgid "Zoomed" -msgstr "Павялічыць" +msgstr "Павялічана" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 msgid "Spanning Screens" @@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "Аб'яднаныя экраны" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image." -msgstr "Задаць стыль колеру, адлюстроўваемага пад фонавай выявай." +msgstr "Вызначыць стыль колеру пад фонавай выявай." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient." -msgstr "Задаць суцэльны колер, \"левы\" альбо \"верхні\" колер градыента." +msgstr "Вызначыць суцэльны колер, \"левы\" альбо \"верхні\" колер градыента." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 msgid "Select First Color" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Абраць першы колер" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient." -msgstr "Задаць \"правы\" альбо \"ніжні\" колер градыента." +msgstr "Вызначыць \"правы\" альбо \"ніжні\" колер градыента." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 msgid "Select Second Color" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Змяніць _фон " #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 msgid "" "Automatically select a different background from the current directory." -msgstr "Аўтаматычна абіраць фонавыя выяву з бягучага каталога." +msgstr "Аўтаматычна абіраць фонавую выяву з бягучага каталога." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 msgid "Specify how often the background will change." @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "падчас запуску" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 msgid "every hour" -msgstr "шточас" +msgstr "штогадзіну" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 msgid "every day" @@ -375,15 +375,15 @@ msgstr "Абіраць выпадковую выяву з пэўнага кат #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 msgid "Left" -msgstr "Налева" +msgstr "Улева" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 msgid "Middle" -msgstr "Пасярэдзіне" +msgstr "Сярэдні" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 msgid "Right" -msgstr "Направа" +msgstr "Управа" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 msgid "Shift" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Ctrl" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 msgid "Minimized application icons" -msgstr "Значкі згорнутых пранрам" +msgstr "Значкі згорнутых праграм" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 msgid "File/launcher icons" @@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Зверху злева гарызантальна" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 msgid "Top Right Vertical" -msgstr "Зверху зправа вертыкальна" +msgstr "Зверху справа вертыкальна" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 msgid "Top Right Horizontal" -msgstr "Зверху зправа гарызантальна" +msgstr "Зверху справа гарызантальна" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 msgid "Bottom Left Vertical" @@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "Знізу злева гарызантальна" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 msgid "Bottom Right Vertical" -msgstr "Знізу зправа вертыкальна" +msgstr "Знізу справа вертыкальна" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 msgid "Bottom Right Horizontal" -msgstr "Знізу зправа гарызантальна" +msgstr "Знізу справа гарызантальна" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 msgid "_Help" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "_Фон" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 msgid "Include applications menu on _desktop right click" -msgstr "Меню прагам на працоўным _стале па правай пстрычцы мышы" +msgstr "Меню праграм на працоўным _стале па пстрычцы правай кнопкай мышы" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 msgid "_Button:" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Паказваць пры_лепленыя вокны толькі на #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 msgid "Show a_dd and remove workspace options in list" -msgstr "Паказваць эле_менты для выдалення і дадавання працоўных прастораў" +msgstr "Паказваць эле_менты для выдалення і дадання працоўных прастораў" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 msgid "<b>Window List Menu</b>" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Паказваць значкі на асноўным дысплеі" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44 msgid "Use custom _font size:" -msgstr "Выкарыстоўваць адвольны _памер шрыфта:" +msgstr "Выкарыстоўваць адвольны _памер шрыфту:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45 msgid "12" @@ -539,11 +539,11 @@ msgstr "12" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46 msgid "Show icon tooltips. Size:" -msgstr "Паказваць падказкі значкоў.Памер:" +msgstr "Паказваць падказкі для значкоў. Памер:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47 msgid "Size of the tooltip preview image." -msgstr "Памер мініяцюры ва ўсплываючай падказцы." +msgstr "Памер мініяцюры ў выплыўной падказцы." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48 msgid "128" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51 msgid "Show hidden files on the desktop" -msgstr "Паказваць схаваныя фалы на працоўным стале" +msgstr "Паказваць схаваныя файлы на працоўным стале" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52 msgid "Single _click to activate items" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Задзейнічаць элементы _адной пстрычкай #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53 msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Вонкавы выгляд</b>" +msgstr "<b>Выгляд</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54 msgid "<b>Default Icons</b>" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "_Праграмы" #: ../src/windowlist.c:73 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" -msgstr "Выдаліць прастору %d" +msgstr "Выдаліць прастору \"%d\"" #: ../src/windowlist.c:74 #, c-format @@ -596,14 +596,14 @@ msgid "" "Do you really want to remove workspace %d?\n" "Note: You are currently on workspace %d." msgstr "" -"Сапраўды выдаліць працоўную прастору %d?\n" +"Сапраўды выдаліць працоўную прастору \"%d\"?\n" "\n" -"Зараз вы на працоўнай прасторы %d." +"Зараз вы на працоўнай прасторы \"%d\"." #: ../src/windowlist.c:78 #, c-format msgid "Remove Workspace '%s'" -msgstr "Выдаліць працоўную прастору '%s'" +msgstr "Выдаліць працоўную прастору \"%s\"" #: ../src/windowlist.c:79 #, c-format @@ -611,8 +611,8 @@ msgid "" "Do you really want to remove workspace '%s'?\n" "Note: You are currently on workspace '%s'." msgstr "" -"Сапраўды выдаліць працоўную прастору '%s'?\n" -"Зараз вы на працоўнай прасторы '%s'." +"Сапраўды выдаліць працоўную прастору \"%s\"?\n" +"Зараз вы на працоўнай прасторы \"%s\"." #. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a #. * workspace @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Спіс акон" #: ../src/windowlist.c:297 #, c-format msgid "<b>Workspace %d</b>" -msgstr "<b>Працоўная прастора %d</b>" +msgstr "<b>Працоўная прастора \"%d\"</b>" #: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395 msgid "_Add Workspace" @@ -636,12 +636,12 @@ msgstr "_Дадаць працоўную прастору" #: ../src/windowlist.c:403 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" -msgstr "_Выдаліць працоўную прастору %d" +msgstr "_Выдаліць працоўную прастору \"%d\"" #: ../src/windowlist.c:406 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" -msgstr "_Выдаліць працоўную прастору '%s'" +msgstr "_Выдаліць працоўную прастору \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-application.c:834 msgid "Display version information" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Паказаць спіс акон (на пазіцыі курсора)" #: ../src/xfdesktop-application.c:840 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop" -msgstr "Аўтаматычнае выраўніванне значкоў працоўнага стала" +msgstr "Аўтаматычнае выраўноўванне значкоў працоўнага стала" #: ../src/xfdesktop-application.c:843 msgid "Disable debug messages" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Параметры зборкі:\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:878 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" -msgstr " Меню працоўнага стала: %s\n" +msgstr " Меню працоўнага стала: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887 #: ../src/xfdesktop-application.c:894 @@ -717,12 +717,12 @@ msgstr "выключана" #: ../src/xfdesktop-application.c:885 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" -msgstr " Значкі на працоўным стале: %s\n" +msgstr " Значкі на працоўным стале: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:892 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" -msgstr " Значкі файлаў на працоўным стале: %s\n" +msgstr " Значкі файлаў на працоўным стале: %s\n" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:554 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:572 @@ -739,8 +739,7 @@ msgstr "Памылка каталога працоўнага стала" msgid "" "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." msgstr "" -"Звычайны файл з такою назваю ўжо існуе. Калі ласка, выдаліце яго альбо " -"змяніце назву." +"Файл з такою назвай ужо існуе. Калі ласка, выдаліце яго альбо змяніце назву." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:663 ../src/xfdesktop-file-utils.c:757 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 @@ -812,7 +811,7 @@ msgstr "Пу_сты файл" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1555 msgid "_Execute" -msgstr "Вы_кананне" +msgstr "_Запусціць" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1573 msgid "_Edit Launcher" @@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "_Выразаць" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1721 msgid "_Copy" -msgstr "_Скапіраваць" +msgstr "_Капіяваць" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 msgid "Paste Into Folder" @@ -849,15 +848,15 @@ msgstr "Вы_даліць у сметніцу" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1764 msgid "_Delete" -msgstr "В_ыдаліць" +msgstr "Вы_даліць" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1781 msgid "_Rename..." -msgstr "_Змяніць назву ..." +msgstr "_Змяніць назву..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848 msgid "Arrange Desktop _Icons" -msgstr "Выраўняць _значкі працоўнага стала" +msgstr "Выраўнаваць _значкі працоўнага стала" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1858 msgid "_Next Background" @@ -874,7 +873,7 @@ msgstr "_Уласцівасці..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 msgid "Load Error" -msgstr "Памылка загрузкі" +msgstr "Не атрымалася загрузіць" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940 msgid "Failed to load the desktop folder" @@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць каталог працоў #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3506 msgid "Copy _Here" -msgstr "Скапіраваць _сюды" +msgstr "Скапіяваць _сюды" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3506 msgid "_Move Here" @@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "_Скасаваць" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3670 msgid "Untitled document" -msgstr "" +msgstr "Дакумент без назвы" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159 @@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "Немагчыма завяршыць неабходную аперац #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758 msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Не атрымалася змяніць назву файла" +msgstr "Немагчыма змяніць назву файла" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 ../src/xfdesktop-file-utils.c:823 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:884 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048 @@ -955,8 +954,7 @@ msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." msgstr "" -"Гэтай функцыі патрабуецца служба кіраўніка файлаў (напрыклад, прапануемай " -"Thunar)." +"Гэтай функцыі патрабуецца служба кіраўніка файлаў (напрыклад, ад Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882 msgid "Delete Error" @@ -978,8 +976,7 @@ msgstr "Не атрымалася перамясціць абраныя файл msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Гэтай функцыі патрабуецца служба сметніцы (напрыклад, прапануемай Thunar)." +msgstr "Гэтай функцыі патрабуецца служба сметніцы (напрыклад, ад Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:992 msgid "Could not empty the trash" @@ -999,15 +996,15 @@ msgstr "Падчас стварэння дакумента адбылася па #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105 msgid "Could not create a new document from the template" -msgstr "Не атрымалася стварыць дакумент з шаблону" +msgstr "Не атрымалася стварыць дакумент па шаблоне" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156 msgid "File Properties Error" -msgstr "Памылка ўласцівасцяў файла" +msgstr "Памылка ўласцівасцей файла" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157 msgid "The file properties dialog could not be opened" -msgstr "Не атрымалася адкрыць дыялог уласцівасцяў файла" +msgstr "Не атрымалася адкрыць дыялог уласцівасцей файла" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218 msgid "The file could not be opened" @@ -1035,7 +1032,7 @@ msgstr "Не атрымалася перадаць файлы" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:127 msgid "Unmounting device" -msgstr "Адмантоўваем прыладу" +msgstr "Адмантаванне прылады" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:130 @@ -1044,13 +1041,13 @@ msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" msgstr "" -"Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не трэба вызваляць дыск " -"ці адключаць прывад" +"Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не " +"адключайце дыскавод" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322 msgid "Writing data to device" -msgstr "Запісваем даныя на прыладу" +msgstr "Запіс даных на прыладу" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325 @@ -1060,7 +1057,7 @@ msgid "" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі" -" ласка, не трэба вызваляць дыск ці адключаць прывад" +" ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" #: ../src/xfdesktop-notify.c:221 msgid "Unmount Finished" @@ -1069,12 +1066,12 @@ msgstr "Адмантавана" #: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408 #, c-format msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " -msgstr "Прылада \"%s\" бяспечна адлучана ад сістэмы. " +msgstr "Прылада \"%s\" бяспечна адлучаная ад сістэмы. " #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:313 msgid "Ejecting device" -msgstr "Выманне прылады" +msgstr "Вызваленне прылады" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:316 @@ -1094,6 +1091,10 @@ msgid "" "Size: %s\n" "Last modified: %s" msgstr "" +"Назва: %s\n" +"Тып: %s\n" +"Памер: %s\n" +"Апошняя змена: %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476 @@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:561 msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Ачысціць Сметніцу" +msgstr "_Ачысціць сметніцу" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 #, c-format @@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "Немагчыма вызваліць \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567 msgid "Eject Failed" -msgstr "Не атрымалася выняць" +msgstr "Не атрымалася вызваліць" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600 #, c-format -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits