Updating branch refs/heads/devel to 98321df643d23914363e82fd2602584ecc700afc (commit) from 4be43b022a2a64451f43d78772da45521a85b58b (commit)
commit 98321df643d23914363e82fd2602584ecc700afc Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Tue Feb 23 20:13:49 2010 +0100 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 313 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 160 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d654a11..9dae0de 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel-devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-20 12:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:30-0000\n" -"Last-Translator: Sergio Marques <smarque...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 14:11-0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,38 +35,55 @@ msgstr "Personalizar o Painel Xfce" msgid "Panel Preferences" msgstr "Preferências do Painel" +#: ../common/panel-builder.c:155 +msgid "_Read Online" +msgstr "_Ler Online" + +#: ../common/panel-builder.c:156 +msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." +msgstr "Pode ler o manual de utilizador online. No entanto, este manual pode não concidir com a sua versão." + +#: ../common/panel-builder.c:158 +msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer" +msgstr "O manual do Painel XFCE não está instalado no computador" + +#. display an error message to the user +#: ../common/panel-builder.c:171 +msgid "Failed to open the documentation browser" +msgstr "Falha ao abrir o navegador de documentação" + #. I18N: %s is the name of the plugin -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:829 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:881 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:841 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:869 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que quer remover \"%s\"?" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:834 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:884 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:846 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Se remover este item do painel, será perdido para sempre." #. move item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:973 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:985 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1011 -#: ../panel/panel-window.c:2066 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1023 +#: ../panel/panel-window.c:2067 msgid "Add _New Items..." msgstr "Adicionar _Novos Itens..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1022 -#: ../panel/panel-window.c:2077 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034 +#: ../panel/panel-window.c:2078 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Preferências do Pain_el..." #. restart item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1046 -#: ../panel/panel-window.c:2100 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1058 +#: ../panel/panel-window.c:2101 msgid "_Restart" msgstr "_Reiniciar" @@ -202,7 +219,7 @@ msgstr "Por favor, escolha o painel para o novo plugin:" #. I18N: panel combo box in the preferences dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:127 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:628 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:616 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Painel %d" @@ -225,55 +242,50 @@ msgstr "O plugin \"%s\" desapareceu do painel. Deseja reinicia-lo?" msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." msgstr "O plugin reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se premir Executar, o painel irá tentar reiniciar o plugin. Caso contrário o plugin será removido do painel para sempre." -#: ../panel/panel-item-dialog.c:173 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:174 msgid "Add New Items" msgstr "Adicionar Novos Itens" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:175 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:176 msgid "Add new plugins to the panel" msgstr "Adicionar novos itens ao painel" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:197 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:198 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:205 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:206 msgid "Enter search phrase here" msgstr "Indique aqui a frase a pesquisar" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:310 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:281 -msgid "Failed to open manual" -msgstr "Falha ao abrir o manual" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:395 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:383 msgid "Automatic" msgstr "Automtico" #. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:414 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:402 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:428 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:689 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:677 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "As configurações do painel e do plugin serão removidas permanentemente" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:690 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:678 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Tem a certeza que quer remover o painel %d?" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:764 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:752 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Nome interno: %s-%d" @@ -396,33 +408,81 @@ msgstr "Vertical" msgid "Xfce Panel" msgstr "Painel Xfce" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 +#. I18N: label for the background alha slider +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 +#. I18N: label for the enter transparency slider +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 msgid "_Enter:" msgstr "_Enter:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 +#. I18N: label for the leave transparency slider +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "_Leave:" msgstr "_Sair:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "_Lock panel" msgstr "_Bloquear painel" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientação:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 msgid "_Size (pixels):" msgstr "Ta_manho (pixeis):" +#: ../migrate/main.c:78 +msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel" +msgstr "Bem-vindo à iniciação do Painel XFCE" + +#: ../migrate/main.c:80 +msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh inital configuration." +msgstr "Como o painel foi movido para um novo sistema para armazenar as definições, este tem que carregar a configuração inicial." + +#: ../migrate/main.c:83 +msgid "Choose below which setup you want for the first startup." +msgstr "Escolha a configuração que deseja para o arranque inicial." + +#: ../migrate/main.c:89 +msgid "Migrate old config" +msgstr "Migrar configuração antiga" + +#: ../migrate/main.c:90 +msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf" +msgstr "Migrar a antiga configuração 4.6 para XFconf" + +#: ../migrate/main.c:95 +msgid "Use default config" +msgstr "Usar configuração por omissão" + +#: ../migrate/main.c:96 +msgid "Load the default configuration" +msgstr "Carregar a configuração por omissão" + +#: ../migrate/main.c:102 +msgid "One empty panel" +msgstr "Um painel vazio" + +#: ../migrate/main.c:103 +msgid "Start with one empty panel" +msgstr "Iniciar com um painel vazio" + +#: ../migrate/main.c:115 +msgid "Failed to migrate the old panel configuration" +msgstr "Falha ao migrar a antiga configuração do painel" + +#: ../migrate/main.c:125 +msgid "Failed to load the default configuration" +msgstr "Falha ao carregar a configuração por omissão" + #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1 -msgid "Action Button" -msgstr "Botão de Acção" +#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1 +msgid "Action Buttons" +msgstr "Botões de Acção" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2 msgid "Button Actions" @@ -473,10 +533,6 @@ msgstr "Hibernar" msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\"" -#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1 -msgid "Action Buttons" -msgstr "Botões de Acção" - #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2 msgid "Log out, lock or other system actions" msgstr "Sair, bloquear ou outras acções de sistema" @@ -552,7 +608,7 @@ msgid "Select An Icon" msgstr "Seleccione Um Ícone" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:670 -#: ../plugins/launcher/launcher.c:2099 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:2095 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Falha ao exectar o comando \"%s\"." @@ -653,242 +709,242 @@ msgstr "_Disposição:" msgid "_Tooltip format:" msgstr "Formato de _Dica:" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:84 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86 msgid "Night" msgstr "Noite" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:85 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87 msgid "Early morning" msgstr "Madrugada" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 msgid "Morning" msgstr "Manhã" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 msgid "Almost noon" msgstr "Quase meio-dia" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 msgid "Noon" msgstr "Meio-dia" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 msgid "Afternoon" msgstr "Tarde" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 msgid "Evening" msgstr "Noite" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 msgid "Late evening" msgstr "Pela noite dentro" #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with #. * the comming hour -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:98 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 horas" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:99 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 e cinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 e dez" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0 e um quarto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 e vinte" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 e vinte e cinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0 e meia" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "vinte e cinco para as %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "vinte para as %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "um quarto para as %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "dez para as %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "cinco para as %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 horas" #. I18N: some languages have a singular form for the first hour, #. * other languages should just use the same strings as above -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:117 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 hora" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:118 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five past %0" msgstr "%0 e cinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten past %0" msgstr "ten past %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter past %0" msgstr "%0 e um quarto" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty past %0" msgstr "%0 e vinte" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 e vinte e cinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "half past %0" msgstr "half past %0" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five to %1" msgstr "vinte e cinco para a %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty to %1" msgstr "vinte para a %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter to %1" msgstr "um quarto para a %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten to %1" msgstr "dez para a %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five to %1" msgstr "cinco para a %1" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 hora" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:134 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136 msgid "one" msgstr "uma" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:135 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 msgid "two" msgstr "duas" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 msgid "three" msgstr "três" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 msgid "four" msgstr "quatro" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 msgid "five" msgstr "cinco" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 msgid "six" msgstr "seis" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 msgid "seven" msgstr "sete" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 msgid "eight" msgstr "oito" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 msgid "nine" msgstr "nove" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 msgid "ten" msgstr "dez" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 msgid "eleven" msgstr "onze" -#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 +#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 msgid "twelve" msgstr "doze" -#: ../plugins/clock/clock.c:140 +#: ../plugins/clock/clock.c:144 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" -#: ../plugins/clock/clock.c:379 +#: ../plugins/clock/clock.c:383 msgid "Failed to execute clock command" msgstr "Falha ao executar o comando do relógio" -#: ../plugins/clock/clock.c:653 +#: ../plugins/clock/clock.c:677 msgid "Custom Format" msgstr "Formato Personalizado" @@ -1054,11 +1110,11 @@ msgstr "Oeste" msgid "_Arrow button position:" msgstr "Posição do botão s_eta:" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1445 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1441 msgid "Unnamed Item" msgstr "Item Sem Nome" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1585 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1581 msgid "No items" msgstr "Sem itens" @@ -1259,23 +1315,23 @@ msgstr "A_grupamento de janelas:" msgid "Window title" msgstr "Título da janela" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2278 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2282 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimizar Todas" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2287 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2291 msgid "Un_minimize All" msgstr "Reverter Mini_mização" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2293 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2297 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximizar Todas" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2302 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2306 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Reverter Maximização" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2312 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2316 msgid "_Close All" msgstr "Fechar _Todas" @@ -1343,3 +1399,8 @@ msgstr "Remover Área de Trabalho %d" msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Trocar entre janelas abertas usando um menu" +#~ msgid "Failed to open manual" +#~ msgstr "Falha ao abrir o manual" +#~ msgid "Action Button" +#~ msgstr "Botão de Acção" + _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits