Updating branch refs/heads/master
         to b6cff1c598bdf969a99a0d85ddd196230d2573a7 (commit)
       from ee43831b58704606b340286acc87166b98453dfe (commit)

commit b6cff1c598bdf969a99a0d85ddd196230d2573a7
Author: Gheyret Kenji <ghey...@yahoo.com>
Date:   Fri May 21 10:05:34 2010 +0200

    l10n: Uyghur translation
    
    New status: 6 messages complete with 0 fuzzies and 74 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po-doc/{zh_CN.po => ug.po} |  291 ++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 131 deletions(-)

diff --git a/po-doc/zh_CN.po b/po-doc/ug.po
similarity index 64%
copy from po-doc/zh_CN.po
copy to po-doc/ug.po
index b6b4d7d..e03e4f9 100644
--- a/po-doc/zh_CN.po
+++ b/po-doc/ug.po
@@ -1,14 +1,20 @@
-# Hunt Xu <hun...@live.cn>, 2009.
+# Uyghur translation of the xfce4-screenshooter package.
+# Copyright (C) 2009 Jerome Guelfucci
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter
+# package.
+# Gheyret T.Kenji <ghey...@gmail.com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 01:59+0800\n"
-"Last-Translator: Hunt Xu <hun...@live.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i...@xfce.org>\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.5.0.1svn-r06642\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-29 10:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 14:59+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <ghey...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <u...@yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -17,8 +23,6 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
 "md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
-"md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -27,8 +31,6 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
 "md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
-"md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -37,8 +39,6 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
 "md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
-"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -47,12 +47,10 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
 "md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
-"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
 msgid "Xfce4 Screenshooter"
-msgstr "Xfce4 屏幕截图工具"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:17(year)
 msgid "2008"
@@ -61,15 +59,15 @@ msgstr "2008"
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:18(year)
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:23(year)
 msgid "2009"
-msgstr "2009"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:19(holder)
-msgid "Jérôme Guelfucci"
-msgstr "Jérôme Guelfucci"
+msgid "Jerome Guelfucci"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:24(holder)
 msgid "Sam Swift"
-msgstr "Sam Swift"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:28(para)
 msgid ""
@@ -79,15 +77,11 @@ msgid ""
 "Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
 "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.gnu.org/\";>Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr ""
-"在自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议版本 1.1 或以后版本的条款约束下允"
-"许复制,分发和/或修改本文档,不要求保留特定内容、封面文本或者封底文本。许可协"
-"议全文可以通过以下链接找到: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\";>"
-"自由软件基金会</ulink>。"
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document 
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later 
version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, 
with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license 
text is available from the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/\";>Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:40(firstname)
-msgid "Jérôme"
-msgstr "Jérôme"
+msgid "Jerome"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:41(surname)
 msgid "Guelfucci"
@@ -95,27 +89,27 @@ msgstr "Guelfucci"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(email)
 msgid "jero...@xfce.org"
-msgstr "jero...@xfce.org"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:47(firstname)
 msgid "Sam"
-msgstr "Sam"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:48(surname)
 msgid "Swift"
-msgstr "Swift"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:50(email)
 msgid "renm...@gmail.com"
-msgstr "renm...@gmail.com"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:55(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
-msgstr "本手册介绍了版本为 @PACKAGE_VERSION@ 的 Xfce4 屏幕截图工具。"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:61(title)
 msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
-msgstr "Xfce4 屏幕截图工具简介"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:63(para)
 msgid ""
@@ -126,50 +120,46 @@ msgid ""
 "application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com";
 "\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
 msgstr ""
-"本程序允许您截取整个屏幕、当前活动窗口或者一个自选区域的图像。您可以设置截图"
-"前的延时和截图之后所要执行的的动作,包括保存截图至一幅 PNG 图像文件,复制截图"
-"到剪贴板,使用另一程序打开截图,或者上传至免费的在线图像保存服务 <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\";>ZimageZ</ulink>。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(para)
 msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
-msgstr "本程序同时提供一个 Xfce 面板插件。"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:80(title)
 msgid "Using the application"
-msgstr "使用本程序"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(title)
 msgid "Via the user interface"
-msgstr "通过用户界面"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:85(para)
 msgid ""
 "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories"
 "\" category of Xfce's main menu."
-msgstr "要启动此程序,选择 Xfce 主菜单下的“附件”分类中的“屏幕截图”。"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(para)
 msgid "This window will be displayed:"
-msgstr "将显示如下窗口:"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:101(phrase)
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter"
-msgstr "Xfce4 屏幕截图工具的窗口"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:107(title)
 msgid "Region to capture"
-msgstr "截取范围"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:109(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set "
 "what the screenshot will be taken of:"
-msgstr "<emphasis>“截取范围”</emphasis> 区域允许您设置要截图的屏幕范围:"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:115(listitem)
 msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
-msgstr "选择“全屏幕”选项,每次将截取整个屏幕的图像。"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
 msgid ""
@@ -177,8 +167,6 @@ msgid ""
 "one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the "
 "one that is active after the delay."
 msgstr ""
-"选择“活动窗口”选项,每次将截取当前活动窗口的图像。默认是本窗口出现之前的最后"
-"一个活动窗口,或者,如果您设置了延时,将会是延时时间到达时的活动窗口。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
 msgid ""
@@ -186,21 +174,20 @@ msgid ""
 "and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, "
 "before releasing the mouse button."
 msgstr ""
-"“选择一个区域”选项允许您通过点击并拖拽鼠标后松开选择截取屏幕上一个矩形区域。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
 msgid "Capturing the pointer"
-msgstr "截取鼠标指针"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:137(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to "
 "select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
-msgstr "<emphasis>“截取鼠标指针”</emphasis> 选项允许您选择是否截取鼠标指针。"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:145(title)
 msgid "Delay before capturing"
-msgstr "截图前延时"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
 msgid ""
@@ -210,47 +197,44 @@ msgid ""
 "open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the "
 "screenshot."
 msgstr ""
-"<emphasis>“截图前延迟”</emphasis> 区域允许您设置按下 <emphasis>\"OK\"</"
-"emphasis> 按钮与截图操作进行之间的时间间隔。设置延时允许您在截图之前打开菜"
-"单、或者进行其他必要的操作以实现你想要截取的效果。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(title)
 msgid "After capturing"
-msgstr "截图后操作"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:161(para)
 msgid ""
 "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will "
 "be displayed:"
-msgstr "按下 <emphasis>\"OK\"</emphasis> 按钮后第二个窗口将会出现:"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:173(phrase)
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
-msgstr "截图后的 Xfce4 屏幕截图工具窗口"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(title)
 msgid "Preview"
-msgstr "预览"
+msgstr "ئالدىن كۆرۈش"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the "
 "screenshot."
-msgstr "<emphasis>“预览”</emphasis> 区域显示刚截取的图像的缩略图。"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
 msgid "Action"
-msgstr "动作"
+msgstr "ھەرىكەت"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:191(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
 "be performed on the screenshot."
-msgstr "<emphasis>“动作”</emphasis> 区域允许您选择要对该截图进行怎样的操作。"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:197(title)
 msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:199(para)
 msgid ""
@@ -258,8 +242,6 @@ msgid ""
 "file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save "
 "location, and the name of the file."
 msgstr ""
-"<emphasis>“保存”</emphasis> 选项将会将截图保存为一个 PNG 图像文件。将会显示一"
-"个保存对话框,以便您选择保存的位置和文件名。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(para)
 msgid ""
@@ -270,15 +252,10 @@ msgid ""
 "uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left "
 "column of the save dialog."
 msgstr ""
-"Xfce4 屏幕截图工具同样能够将截图保存到任何 GVfs 支持的远程文件系统上,例如 "
-"FTP、SAMBA、SFTP 或者通过 SSH 连接的远程计算机。您只需要通过 <emphasis>gvfs-"
-"connect</emphasis> 或者 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/";
-"gigolo/\">Gigolo</ulink> 连接至远程计算机,该计算机就会出现在保存对话框的左侧"
-"栏上。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
 msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "复制至剪贴板"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
 msgid ""
@@ -286,12 +263,10 @@ msgid ""
 "paste the screenshot in another application, such as a word processor. This "
 "option is only available when a clipboard manager is running."
 msgstr ""
-"<emphasis>“复制至剪贴板”</emphasis> 选项允许您粘贴截图至另外的应用程序,例如"
-"文本处理软件。该选项仅当剪贴板管理器运行时有效。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
 msgid "Open with"
-msgstr "以...打开"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
 msgid ""
@@ -300,13 +275,10 @@ msgid ""
 "the drop-down list. Applications which support images are automatically "
 "detected and added to the drop-down list."
 msgstr ""
-"<emphasis>“以...打开”</emphasis> 选项保存屏幕截图至系统的缓存目录,并使用您从"
-"下拉列表中选择的应用程序将其打开。本程序将会自动检测支持图像的应用程序并将其"
-"添加至下拉列表之中。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "上传至 ZimageZ"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:243(para)
 msgid ""
@@ -316,19 +288,16 @@ msgid ""
 "small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails "
 "pointing to the full size screenshot."
 msgstr ""
-"<emphasis>“上传至 ZimageZ”</emphasis> 选项将会将截图上传至 ZimageZ 这个免费的"
-"在线图像存储服务从而方便地与他人共享。ZimageZ 自动生成您上传的图像的大小两幅"
-"缩略图,可以用做指向完整大小图像的缩略图链接。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:252(para)
 msgid ""
 "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown "
 "this dialog:"
-msgstr "按下 <emphasis>\"OK\"</emphasis> 按钮后,下面对话框将会出现:"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(phrase)
 msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
-msgstr "上传屏幕截图至 ZimageZ 的对话框"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:269(para)
 msgid ""
@@ -338,10 +307,6 @@ msgid ""
 "between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. "
 "Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
 msgstr ""
-"如果您未拥有一个 ZimageZ 用户名,您需要在 <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.zimagez.com\">ZimageZ 网站</ulink>上创建一个用户。该网站支持多种语言,您"
-"可以使用右上角的菜单进行切换。您必须填写本对话框中的所有项目。当您点击 "
-"<emphasis>\"OK\"</emphasis> 按钮后,上传就会开始。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:279(para)
 msgid ""
@@ -349,17 +314,14 @@ msgid ""
 "large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode "
 "to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
 msgstr ""
-"下面的对话框将会提供您在 ZimageZ 上该幅截图的完整大小,大缩略图和小缩略图的链"
-"接,此外还提供 HTML 和 BBcode 的代码例子以便您创建指向完整大小图像的缩略图链"
-"接。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(phrase)
 msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
-msgstr "提供您在 ZimageZ 上的屏幕截图链接的对话框"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:303(title)
 msgid "Via command line"
-msgstr "通过命令行"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
 msgid ""
@@ -369,37 +331,34 @@ msgid ""
 "desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
 "several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
 msgstr ""
-"命令行选项允许您快速的进行屏幕截图。使用命令行操作同样允许您配置使用通常在键"
-"盘左上角的 Print Screen 按键进行屏幕截图。要这样做,请配置您桌面环境中的键盘"
-"快捷键绑定以在按下 Prt Scrn 键时以下一个或多个选项运行 xfce4-screenshooter。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:315(title)
 msgid "The command line options"
-msgstr "命令行选项"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:318(title)
 msgid "The -w option"
-msgstr "-w 选项"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:320(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
 "active window."
-msgstr "<emphasis>-w</emphasis> 选项允许您截取当前活动窗口的图像。"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:327(title)
 msgid "The -f option"
-msgstr "-f 选项"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:329(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
 "entire screen."
-msgstr "<emphasis>-f</emphasis> 选项允许您截取整个屏幕的图像。"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:336(title)
 msgid "The -r option"
-msgstr "-r 选项"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
 msgid ""
@@ -407,12 +366,10 @@ msgid ""
 "captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that "
 "you wish to capture, before releasing the mouse button."
 msgstr ""
-"<emphasis>-r</emphasis> 选项允许您通过点击并拖拽鼠标后松开选择截取屏幕上一个"
-"矩形区域。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
 msgid "The -d option"
-msgstr "-d 选项"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
 msgid ""
@@ -421,13 +378,10 @@ msgid ""
 "emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
 "is given."
 msgstr ""
-"给定 <emphasis>-d</emphasis> 选项,后接一个正整数以设置截图前延时。此选项仅在"
-"给定 <emphasis>-w</emphasis>、<emphasis>-f</emphasis> 或者<emphasis>-r</"
-"emphasis> 选项时生效。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
 msgid "The -s option"
-msgstr "-s 选项"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
 msgid ""
@@ -436,13 +390,10 @@ msgid ""
 "has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or "
 "the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
-"给定 <emphasis>-s</emphasis> 选项,后接一个已存在目录的路径,截图将会保存至该"
-"目录。此选项仅在给定 <emphasis>-w</emphasis>、<emphasis>-f</emphasis> 或者"
-"<emphasis>-r</emphasis> 选项时生效。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
 msgid "The -o option"
-msgstr "-o 选项"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
 msgid ""
@@ -452,13 +403,10 @@ msgid ""
 "emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, "
 "the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
-"给定 <emphasis>-o</emphasis> 选项,后接一个程序名,截图将会保存在系统的缓存目"
-"录,然后使用该程序打开截图。此选项仅在给定 <emphasis>-w</emphasis>、"
-"<emphasis>-f</emphasis> 或者 <emphasis>-r</emphasis> 选项时生效。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
 msgid "The -u option"
-msgstr "-u 选项"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:387(para)
 msgid ""
@@ -467,17 +415,14 @@ msgid ""
 "effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the "
 "<emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
-"给定 <emphasis>-u</emphasis> 选项,截图将会上传至 ZimageZ。查看上面章节以获得"
-"详细信息。此选项仅在给定 <emphasis>-w</emphasis>、<emphasis>-f</emphasis> 或"
-"者<emphasis>-r</emphasis> 选项时生效。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:400(title)
 msgid "Using the Xfce panel plugin"
-msgstr "使用 Xfce 面板插件"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:403(title)
 msgid "Adding the plugin"
-msgstr "添加该插件"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:405(para)
 msgid ""
@@ -485,12 +430,10 @@ msgid ""
 "<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>"
 "\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
 msgstr ""
-"要添加该插件至面板,请在面板上单击右键,选择 <emphasis>“添加新项目”</"
-"emphasis>。选择名为 <emphasis>“屏幕截图”</emphasis> 的插件然后添加。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:413(title)
 msgid "Configuring the plugin"
-msgstr "配置该插件"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:415(para)
 msgid ""
@@ -499,24 +442,110 @@ msgid ""
 "similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
 "look above for the different preferences."
 msgstr ""
-"通过右键点击该插件按钮并选择 <emphasis>“属性”</emphasis> 选项,您可以配置该截"
-"图插件。一个与主程序的对话框相似的首选项对话框将会出现。请查看上面章节对不同"
-"选项的介绍。"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:425(title)
 msgid "Using the plugin"
-msgstr "使用该插件"
+msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
 msgid ""
 "To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel "
 "on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
 msgstr ""
-"点击该面板插件按钮以截图。您可以在鼠标悬浮在插件按钮上方时使用鼠标滚轮选择不"
-"同的截取范围。"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"HuntXu <hun...@live.cn>, 2009."
+msgstr "Gheyret T.Kenji <ghey...@gmail.com> 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated on build, you can also host your screenshots on <ulink type="
+#~ "\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\";>ZimageZ</ulink>, a free online "
+#~ "image hosting service. The CURL and XMLRPC-C libraries are required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ビルド時に有効にしていれば、スクリーンショットをフリーのオンラインイメージ"
+#~ "ホスティングサービス <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com";
+#~ "\">ZimageZ</ulink> で公開することもできます。その場合は CURL および "
+#~ "XMLRPC-C ライブラリが必要です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described "
+#~ "below, in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>\"保存ダイアログを表示する\"</emphasis> オプションは <emphasis>"
+#~ "\"アクション\"</emphasis> 節で説明します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if "
+#~ "unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the "
+#~ "application will be closed once the screenshot has been taken and the "
+#~ "action you selected executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>\"アプリケーションを閉じる\"</emphasis> オプションでは、チェック"
+#~ "マークをつけると1枚のスクリーンショットを撮影した後にアプリケーションを閉"
+#~ "じ、選択されたアクションを実行します。チェックマークをつけなければ、複数の"
+#~ "スクリーンショットを続けて撮影できます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a "
+#~ "PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</"
+#~ "emphasis> checkbox in the <emphasis>\"After capturing\"</emphasis> "
+#~ "section, the screenshot will be saved to the folder on the right after "
+#~ "you press the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, without showing any "
+#~ "save dialog. Otherwise, a save dialog will be displayed, which also shows "
+#~ "a preview of the screenshot. You will then be able to set the save "
+#~ "location, and the name of the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>\"保存する\"</emphasis> オプションは、スクリーンショットを PNG "
+#~ "ファイルに保存します。<emphasis>\"撮影したら\"</emphasis> セクションの "
+#~ "<emphasis>\"保存ダイアログを表示する\"</emphasis> チェックボックスにチェッ"
+#~ "クマークがつけられてない場合、スクリーンショットは <emphasis>「OK」</"
+#~ "emphasis> ボタンが押された後、保存ダイアログを表示せずに右で指定された場所"
+#~ "に保存されます。チェックマークがつけられてる場合はスクリーンショットのプレ"
+#~ "ビューが確認できる保存ダイアログが表示され、保存場所やファイル名を指定でき"
+#~ "ます"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
+#~ "folder allows you to set where the screenshots are saved. This option "
+#~ "only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</"
+#~ "emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given. Combined with "
+#~ "the <emphasis>-h</emphasis> option (see below), it can be used to save a "
+#~ "file to a given path, without showing any save dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>-s</emphasis> オプションは続く既存のフォルダへのパスに、撮影した"
+#~ "スクリーンショットを保存します。このオプションは <emphasis>-f</emphasis>、"
+#~ "<emphasis>-w</emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプションのいずれ"
+#~ "かが指定されている場合のみ機能します。<emphasis>-h</emphasis> オプション "
+#~ "(後述) との組み合わせで、保存ダイアログを表示せずに指定したパスに保存しま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "The -h option"
+#~ msgstr "-h オプション"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be "
+#~ "saved without showing any save dialog. This option only has an effect if "
+#~ "the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the "
+#~ "<emphasis>-r</emphasis> option is given. The <emphasis>-s</emphasis> "
+#~ "option allows you to set the save location if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>-h</emphasis> オプションを指定した場合、スクリーンショットは保存"
+#~ "ダイアログを表示せずに保存されます。このオプションは <emphasis>-f</"
+#~ "emphasis>、<emphasis>-w</emphasis>、または <emphasis>-r</emphasis> オプ"
+#~ "ションのいずれかが指定されている場合のみ機能します。必要であれば "
+#~ "<emphasis>-s</emphasis> オプションで保存場所を指定できます。"
+
+#~ msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
+#~ msgstr "Xfce パネル用プラグインを使う"
+
+#~ msgid "Setting the plugin up"
+#~ msgstr "プラグインの設定"
+
+#~ msgid "To take a screenshot, just click on the plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "パネル上のプラグインアイコンをクリックするだけで、スクリーンショットの撮影"
+#~ "が行えます。"
+
+#~ msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
+#~ msgstr "@PACKAGE_NAME@ の紹介"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to