Updating branch refs/heads/master to faface8d9303dcde88667ed55c0f583d76ff98d6 (commit) from 320c06d3047e065ead6f56f8d1693a3bae444b36 (commit)
commit faface8d9303dcde88667ed55c0f583d76ff98d6 Author: Fabian Nowak <timyst...@arcor.de> Date: Mon Sep 13 20:18:28 2010 +0200 l10n: Updated German (de) translation to 100% New status: 166 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/de.po | 109 ++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 files changed, 35 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ce1b957..6f67aa8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Fabian Nowak <timyst...@arcor.de>, 2005-2008. # Nico Schümann <n...@prog.nico22.de>, 2007. # Enrico Tröger <enr...@xfce.org>, 2007-2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-28 16:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-13 16:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-24 08:56+0100\n" "Last-Translator: Enrico Tröger <enr...@xfce.org>\n" "Language-Team: German <xfce-i18n...@xfce.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200 @@ -67,11 +67,8 @@ msgstr "Liste mit Hintergrundbildern erstellen/laden" #: ../settings/main.c:511 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei »%s« ist keine gültige Liste mit Hintergrundbildern. Soll sie " -"überschrieben werden?" +msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Die Datei »%s« ist keine gültige Liste mit Hintergrundbildern. Soll sie überschrieben werden?" #: ../settings/main.c:516 msgid "Invalid List File" @@ -167,9 +164,7 @@ msgstr "Schreibtisch" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "" -"Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und " -"Symbolverhalten ein" +msgstr "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und Symbolverhalten ein" #: ../src/main.c:235 msgid "Display version information" @@ -290,54 +285,52 @@ msgid "Desktop Error" msgstr "Fehler" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:234 -#, fuzzy msgid "Needs terminal" -msgstr "Terminal" +msgstr "Benötigt ein Terminal" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:235 msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute" -msgstr "" +msgstr "Ob der Befehl zur Ausführung ein Terminal benötigt" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:241 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Befehl" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:242 msgid "The command to run when the item is clicked" -msgstr "" +msgstr "Der auszuführende Befehl, wenn der Eintrag angeklickt wird" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:248 -#, fuzzy msgid "Icon name" -msgstr "Sym_bolgröße:" +msgstr "Symbolname" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:249 msgid "The name of the themed icon to display next to the item" -msgstr "" +msgstr "Der Name des Thema-Symbols, das neben dem Eintrag angezeigt werden soll" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:255 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Beschriftung" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:256 msgid "The label displayed in the item" -msgstr "" +msgstr "Die im Eintrag angezeigte Beschriftung" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:262 msgid "Startup notification" -msgstr "" +msgstr "Programmstartbenachrichtigung" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:263 msgid "Whether or not the app supports startup notification" -msgstr "" +msgstr "Ob die Anwendung Programmstartbenachrichtigung unterstützt" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:269 msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "Unterstrich einsetzen" #: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:270 msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic" -msgstr "" +msgstr "Ein Unterstrich kann dazu eingesetzt werden, in der Beschriftung ein Zeichen als Tastenkürzel zu deklarieren" #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:141 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:922 @@ -359,11 +352,8 @@ msgstr "Die verknüpfte Anwendung konnte nicht gefunden oder ausgeführt werden. #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479 #, c-format -msgid "" -"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" -msgstr "" -"Xfdesktop konnte den Ordner »%s« zum Speichern von Elementen des " -"Schreibtischs nicht erstellen:" +msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" +msgstr "Xfdesktop konnte den Ordner »%s« zum Speichern von Elementen des Schreibtischs nicht erstellen:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:481 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:492 @@ -373,12 +363,8 @@ msgstr "Erstellen des Ordners fehlgeschlagen" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:490 #, c-format -msgid "" -"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a " -"folder." -msgstr "" -"Xfdesktop kann in »%s« keine Elemente des Schreibtischs unterbringen, weil " -"es kein Ordner ist." +msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder." +msgstr "Xfdesktop kann in »%s« keine Elemente des Schreibtischs unterbringen, weil es kein Ordner ist." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:494 msgid "Please delete or rename the file." @@ -428,12 +414,8 @@ msgid "The application chooser could not be opened." msgstr "Der Anwendungswähler konnte nicht geöffnet werden." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 ../src/xfdesktop-file-utils.c:368 -msgid "" -"This feature requires a file manager service present (such as that supplied " -"by Thunar)." -msgstr "" -"Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von " -"Thunar bereitgestellt wird)." +msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)." +msgstr "Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von Thunar bereitgestellt wird)." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1182 #, c-format @@ -451,12 +433,8 @@ msgid "Unable to create folder named \"%s\":" msgstr "Konnte den Ordner »%s« nicht erstellen:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1289 -msgid "" -"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " -"edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"Kann »exo-desktop-item-edit« nicht starten, was zum Erstellen und Bearbeiten " -"von Startern und Verknüpfungen auf dem Schreibtisch benötigt wird." +msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." +msgstr "Kann »exo-desktop-item-edit« nicht starten, was zum Erstellen und Bearbeiten von Startern und Verknüpfungen auf dem Schreibtisch benötigt wird." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1324 msgid "Create New Folder" @@ -739,12 +717,8 @@ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Konnte den Papierkorbdienst nicht ansprechen." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522 -msgid "" -"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " -"service, such as Thunar." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dateimanager installiert haben, der einen " -"Papierkorb bereitstellt, wie z.B. »Thunar«." +msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dateimanager installiert haben, der einen Papierkorb bereitstellt, wie z.B. »Thunar«." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:655 msgid "_Empty Trash" @@ -1108,9 +1082,7 @@ msgstr "Datenträger aus_werfen" #~ msgstr "Ein einzelnes Bild als Hintergrundbild wählen" #~ msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -#~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und " -#~ "Symbolverhalten ein" +#~ msgstr "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und Symbolverhalten ein" #~ msgid "Sh_ow application icons in menu" #~ msgstr "_Anwendungssymbole im Menü anzeigen" @@ -1144,28 +1116,17 @@ msgstr "Datenträger aus_werfen" #~ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" #~ msgstr "Gibt die »rechte« oder »untere« Farbe des Verlaufs an" -#~ msgid "" -#~ "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the " -#~ "gradient" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt die durchgehend zu verwendende Farbe an oder die »linke« " -#~ "beziehungsweise »obere« Farbe des Verlaufs" +#~ msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +#~ msgstr "Gibt die durchgehend zu verwendende Farbe an oder die »linke« beziehungsweise »obere« Farbe des Verlaufs" #~ msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -#~ msgstr "" -#~ "Legt die Methode fest, mit der das Bild auf die Bildschirmgröße angepasst " -#~ "wird" +#~ msgstr "Legt die Methode fest, mit der das Bild auf die Bildschirmgröße angepasst wird" #~ msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt an, wie die Farbe hinter dem Hintergrundbild dargestellt werden soll" +#~ msgstr "Gibt an, wie die Farbe hinter dem Hintergrundbild dargestellt werden soll" -#~ msgid "" -#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the " -#~ "icon text" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt die Durchsichtigkeit für den abgerundeten Hintergrund der " -#~ "Symbolbeschriftung an" +#~ msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" +#~ msgstr "Gibt die Durchsichtigkeit für den abgerundeten Hintergrund der Symbolbeschriftung an" #~ msgid "St_yle:" #~ msgstr "S_til:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits