Updating branch refs/heads/master to c0463fbf0f82d1e75ccf696dde9be5a84f3a1a12 (commit) from 1ccf5eedcd6b70a2f9430f9441107fa1a319ffe8 (commit)
commit c0463fbf0f82d1e75ccf696dde9be5a84f3a1a12 Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Thu Nov 4 02:42:43 2010 +0100 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 86 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d119ce2..7e02a65 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 10:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-03 23:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 11:01-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Incapaz de instalar tema de arranque do ficheiro \"%s\"" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" -msgstr "Erro de Tema" +msgstr "Erro no ficheiro do tema" #: ../engines/balou/config.c:342 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." -msgstr "Por favor, verifique se o arquivo é válido como tema de arranque." +msgstr "Por favor, verifique se o ficheiro é válido como tema de arranque." #: ../engines/balou/config.c:402 #, c-format @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:995 msgid "Balou Splash Engine" -msgstr "Motor de Arranque Balou" +msgstr "Motor de arranque Balou" #: ../engines/mice/mice.c:373 msgid "Mice" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Mice" #: ../engines/mice/mice.c:374 msgid "Mice Splash Engine" -msgstr "Motor de Arranque Mice" +msgstr "Motor de arranque Mice" #: ../engines/simple/simple.c:346 msgid "Configure Simple..." @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Imagem" #: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "Use custom image" -msgstr "Usar imagem personalizada" +msgstr "Utilizar imagem personalizada" #: ../engines/simple/simple.c:413 msgid "Choose image..." @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Simple" #: ../engines/simple/simple.c:498 msgid "Simple Splash Engine" -msgstr "Motor de Arranque Simple" +msgstr "Motor de arranque Simple" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86 msgid "Session" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Irá sair da sessão em %u segundos." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109 msgid "Failed to log out." -msgstr "Falha ao sair da sessão." +msgstr "Falha ao sair da sessão" #. XFSM_SHUTDOWN_HALT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "O sistema será desligado em %u segundos." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116 msgid "Failed to shut down." -msgstr "Falha ao desligar." +msgstr "Falha ao desligar" #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "O sistema será reiniciado em %u segundos." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123 msgid "Failed to reboot." -msgstr "Falha ao reiniciar." +msgstr "Falha ao reiniciar" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130 msgid "Failed to suspend" @@ -218,28 +218,28 @@ msgstr "Falha ao hibernar" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150 msgid "Xflock4 could not be launched" -msgstr "Xfclock4 não pôde ser iniciado" +msgstr "O Xfclock4 não pôde ser iniciado" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222 msgid "Close Session" -msgstr "Fechar Sessão" +msgstr "Fechar sessão" #: ../settings/main.c:42 msgid "Settings manager socket" -msgstr "Socket do gestor de definições" +msgstr "\"Socket\" do gestor de definições" #: ../settings/main.c:42 msgid "SOCKET ID" -msgstr "ID de SOCKET" +msgstr "ID de \"SOCKET\"" #: ../settings/main.c:43 msgid "Version information" -msgstr "Informação de versão" +msgstr "Informações da versão" #: ../settings/main.c:73 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." -msgstr "Digite '%s --help' para utilização." +msgstr "Digite \"%s --help\" para utilização." #: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Por favor, reporte erros para <%s>." +msgstr "Por favor, reporte os erros para <%s>." #: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270 msgid "Unable to contact settings server" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Incapaz de contactar servidor de definições" #: ../settings/main.c:114 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" -msgstr "Incapaz de criar interface de utilizador dos dados de definição embutidos" +msgstr "Incapaz de criar interface de utilizador para os dados das definições" #: ../settings/main.c:127 msgid "_Application Autostart" -msgstr "_Aplicações de Arranque" +msgstr "_Aplicações de arranque" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "If running" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Nunca" #: ../settings/session-editor.c:128 msgid "Session Save Error" -msgstr "Erro ao Gravar Sessão" +msgstr "Erro ao gravar sessão" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Unable to save the session" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Tem a certeza que quer terminar \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215 msgid "Terminate Program" -msgstr "Terminar Programa" +msgstr "Terminar programa" #: ../settings/session-editor.c:189 msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session." @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "A aplicação irá perder qualquer estado não gravado e não será rein #: ../settings/session-editor.c:191 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" -msgstr "Sair do _Programa" +msgstr "Sair do _programa" #: ../settings/session-editor.c:216 msgid "Unable to terminate program." @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Programa" #: ../settings/session-editor.c:653 msgid "Restart Style" -msgstr "Reiniciar Estilo" +msgstr "Reiniciar estilo" #: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289 #: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295 @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "Falha ao criar o ficheiro %s" #: ../settings/xfae-model.c:673 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Falha ao escrever no ficheiro %s" +msgstr "Falha ao escrever o ficheiro %s" #: ../settings/xfae-model.c:732 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" -msgstr "Falha ao abrir de %s para leitura" +msgstr "Falha ao abrir %s para leitura" #: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898 #, c-format @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Falha ao abrir %s para escrita" #: ../settings/xfae-window.c:101 msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:" -msgstr "Em baixo está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente quando iniciar sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando saiu da última vez:" +msgstr "Em baixo está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao iniciar a sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando saiu da última vez:" #: ../settings/xfae-window.c:289 #, c-format @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Falha ao remover item" #: ../settings/xfae-window.c:326 msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications" -msgstr "Isto irá remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações iniciadas ao arrancar" +msgstr "Isto irá remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações com arranque automático" #: ../settings/xfae-window.c:328 #, c-format @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Falha ao editar o item \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:410 msgid "Failed to toggle item" -msgstr "Falha ao alternar de item" +msgstr "Falha ao trocar de item" #: ../xfce4-session/main.c:76 msgid "Disable binding to TCP ports" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Desactivar ligação às portas TCP" #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Imprimir informação de versão e sair" +msgstr "Imprimir informações de versão e sair" #: ../xfce4-session/main.c:140 msgid "Loading desktop settings" @@ -432,17 +432,17 @@ msgstr "Carregando definições do ambiente de trabalho" #: ../xfce4-session/main.c:227 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>." -msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <be...@xfce.org>." +msgstr "Desenvolvido por Benedikt Meurer <be...@xfce.org>." #: ../xfce4-session/main.c:228 #, c-format msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" -msgstr "Escrito com Gtk+-%d.%d.%d, executado com Gtk+-%d.%d.%d" +msgstr "Escrito com Gtk+-%d.%d.%d, executado em Gtk+-%d.%d.%d" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:258 msgid "Verifying DNS settings" -msgstr "Verificando definições DNS" +msgstr "Verificando as definições DNS" #: ../xfce4-session/main.c:261 msgid "Loading session data" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Pode ter indicado uma palavra-passe inválida ou o administrador do sist #: ../xfce4-session/shutdown.c:836 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119 msgid "Shutdown Failed" -msgstr "Falha ao Desligar" +msgstr "Falha ao desligar" #: ../xfce4-session/shutdown.c:838 msgid "Unable to perform shutdown" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Último acesso: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177 msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it." -msgstr "Escolha a sessão que quer restaurar. Pode simplesmente fazer duplo-clique no nome da sessão." +msgstr "Escolha a sessão que quer restaurar. Pode simplesmente fazer duplo clique no nome da sessão." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Sair" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." -msgstr "Cancelar a tentativa de início de sessão e regressar ao ecrã inicial." +msgstr "Cancelar o início de sessão e regressar ao ecrã inicial." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 @@ -531,13 +531,13 @@ msgstr "Criar nova sessão." msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "O cliente ainda não definiu as propriedades" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:309 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" -msgstr "Iniciando Gnome Keyring Daemon" +msgstr "Iniciando o serviço Gnome Keyring" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:321 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" -msgstr "Iniciando Tecnologias de Acessibilidade Gnome" +msgstr "Iniciando tecnologias de acessibilidade Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" @@ -557,8 +557,8 @@ msgid "" msgstr "" "Não foi possível encontrar o endereço de internet para %s.\n" "Isto irá impedir o correcto funcionamento do Xfce.\n" -"Pode ser possível corrigir este problema se adicionar\n" -"%s ao ficheiro /etc/hosts no seu sistema." +"Pode ser possível corrigir este problema adicionando\n" +"%s ao ficheiro /etc/hosts do seu sistema." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 msgid "Continue anyway" @@ -571,27 +571,27 @@ msgstr "Tentar novamente" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." -msgstr "Incapaz de determinar o nome de sessão 'failsafe'. Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorrecta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session mal instalado." +msgstr "Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorrecta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session mal instalado." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613 #, c-format msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." -msgstr "A sessão 'failsafe' especificada (\"%s\") não está marcada como uma sessão 'failsafe'." +msgstr "A sessão \"failsafe\" especificada (\"%s\") não é reconhecida como uma sessão \"failsafe\"." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." -msgstr "A lista de aplicações da sessão 'failsafe' está vazia." +msgstr "A lista de aplicações da sessão \"failsafe\" está vazia." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707 msgid "Session Manager Error" -msgstr "Erro do Gestor de Sessões" +msgstr "Erro do gestor de sessões" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709 msgid "Unable to load a failsafe session" -msgstr "Incapaz de carregar a sessão 'failsafe'" +msgstr "Incapaz de carregar a sessão \"failsafe\"" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122 msgid "Failed to suspend session" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "O gestor de sessões tem de estar inactivo ao solicitar um ponto de veri #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" -msgstr "O gestor de sessões deve estar inactivo ao solicitar um desligamento" +msgstr "O gestor de sessões deve estar inactivo ao solicitar o encerramento" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990 #, c-format @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Erro ao enviar comando para o assistente de encerramento: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1673 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" -msgstr "Erro ao receber resposta do assistente de encerramento: %s" +msgstr "Erro ao receber a resposta do assistente de encerramento: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1682 #, c-format @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Falha ao hibernar. Sem estrutura de suporte" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1917 msgid "Shutdown Command not found" -msgstr "O Comando Desligar não foi encontrado" +msgstr "O comando para desligar não foi encontrado" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" @@ -662,43 +662,43 @@ msgstr "Escolha um nome para a nova sessão:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" -msgstr "Iniciando Controlador de Volume" +msgstr "Iniciando controlador de volume" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" -msgstr "Iniciando Painel" +msgstr "Iniciando painel" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" -msgstr "Iniciando Gestor do Ambiente de Trabalho" +msgstr "Iniciando gestor do ambiente de trabalho" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" -msgstr "Iniciando Barra de Tarefas" +msgstr "Iniciando barra de tarefas" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" -msgstr "Iniciando Gestor de Janelas" +msgstr "Iniciando gestor de janelas" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" -msgstr "Iniciando Emulador de Terminal do Gnome" +msgstr "Iniciando emulador de terminal do Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" -msgstr "Iniciando Editor de Texto Avançado do KDE" +msgstr "Iniciando editor de texto avançado do KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" -msgstr "Iniciando Gestor da Área de Transferência do KDE" +msgstr "Iniciando gestor da área de transferência do KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" -msgstr "Iniciando Leitor de Correio do KDE" +msgstr "Iniciando leitor de correio do KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" -msgstr "Iniciando Leitor de Notícias do KDE" +msgstr "Iniciando leitor de notícias do KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" @@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "Iniciando Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" -msgstr "Iniciando Emulador de Terminal do KDE" +msgstr "Iniciando emulador de terminal do KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" -msgstr "Iniciando Beep Media Player" +msgstr "Iniciando reprodutor musical Beep" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "Iniciando VI Improved Editor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" -msgstr "Iniciando Gestor de Sessão Proxy" +msgstr "Iniciando \"proxy\" do gestor de sessão" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" -msgstr "Iniciando Cliente de IRC X-Chat" +msgstr "Iniciando cliente de IRC X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Iniciando Sistema Multimédia do X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" -msgstr "Iniciando Emulador de Terminal do X" +msgstr "Iniciando emulador de terminal do X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format @@ -758,21 +758,21 @@ msgstr "" "O local e o formato do directório de arranque automático foi alterado.\n" "A nova localização é\n" "\n" -" %s\n" +" %s\n" "\n" -"onde pode colocar os ficheiros .desktop, que descrevem as aplicações\n" -"a iniciar quando inicia sessão. Os ficheiros no seu antigo directório\n" +"e aí pode colocar os ficheiros .desktop que descrevem as aplicações\n" +"a iniciar ao iniciar a sessão. Os ficheiros no seu antigo directório\n" "de arranque automático foram migrados com sucesso para a nova\n" "localização.\n" -"Deve apagar agora este directório.\n" +"Agora, deve apagar este directório.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441 msgid "Performing Autostart..." -msgstr "Executando Arranque Automático..." +msgstr "Executando arranque automático..." #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284 msgid "Tips and Tricks" -msgstr "Dicas e Truques" +msgstr "Dicas e truques" #: ../xfce4-tips/main.c:49 msgid "Fortunes" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Fortunas" #: ../xfce4-tips/main.c:75 #, c-format msgid "Could not load tips database (%s)." -msgstr "Não foi possivel carregar dicas (%s)." +msgstr "Não foi possivel carregar as dicas (%s)." #. converting it from the user's locale failed too, we give up #: ../xfce4-tips/main.c:190 @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Sair rapidamente; não gravar sessão" #: ../xfce4-session-logout/main.c:111 msgid "Logout Error" -msgstr "Erro ao Sair" +msgstr "Erro ao sair" #: ../xfce4-session-logout/main.c:114 ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Sair da sessão Xfce" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Session Menu" -msgstr "Menu de Sessão" +msgstr "Menu de sessão" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Personalizar arranque do ambiente e ecrã inicial" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Session and Startup" -msgstr "Sessão e Arranque" +msgstr "Sessão e arranque" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "<b>Author:</b>" @@ -890,15 +890,15 @@ msgstr "<b>Descrição:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>Página Inicial:</b>" +msgstr "<b>Página inicial:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "<b>Information</b>" -msgstr "<b>Informação</b>" +msgstr "<b>Informações</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "<b>Logout Settings</b>" -msgstr "<b>Definições de Saída</b>" +msgstr "<b>Definições de saída</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 msgid "<b>Security</b>" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "<b>Segurança</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "<b>Session Chooser</b>" -msgstr "<b>Selector de Sessão</b>" +msgstr "<b>Selector de sessões</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "<b>Version:</b>" @@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "Con_figurar" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Demonstrates the selected splash screen" -msgstr "Demonstra o ecrã de arranque seleccionado" +msgstr "Demonstração do ecrã de arranque seleccionado" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" -msgstr "Mostrar o selector de sessões sempre que iniciar o Xfce" +msgstr "Exibir o selector de sessões sempre que iniciar o Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Launch GN_OME services on startup" @@ -966,19 +966,19 @@ msgstr "Sair do programa e removê-lo da sessão" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" -msgstr "Ecrã de Arran_que" +msgstr "Ecrã de arran_que" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Save Sessio_n" -msgstr "_Gravar Sessão" +msgstr "_Gravar sessão" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Saving Session" -msgstr "Gravando Sessão" +msgstr "Gravando sessão" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework" -msgstr "Iniciar serviços GNOME, como gnome-keyring e estrutura de acessibilidade GNOME " +msgstr "Iniciar serviços GNOME, por exemplo gnome-keyring e a estrutura de acessibilidade GNOME " #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Estas aplicações fazem parte da sessão actual e podem ser gravadas ao #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window." -msgstr "A sua sessão está a ser gravada. Se não deseja esperar, pode fechar esta janela." +msgstr "A sua sessão está a ser gravada. Se não quiser esperar, pode fechar esta janela." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "_Display chooser on login" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits