Updating branch refs/heads/master to 099c4497bbacabc4a712886ed8b318e7185bcdcb (commit) from dc908543a4076ea94855cc9ff4a239ed128ebea6 (commit)
commit 099c4497bbacabc4a712886ed8b318e7185bcdcb Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com> Date: Fri Nov 5 11:54:32 2010 +0100 l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100% New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ja.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 128 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4aeece0..b9bfac7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the exo package. # Daichi Kawahata <dai...@xfce.org>, 2005-2007. # Nobuhiro Iwamatsu <iwama...@nigauri.org>, 2008. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-05 05:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-01 00:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-05 19:53+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-05 19:53+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashim...@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users...@ml.fdiary.net>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144 @@ -63,8 +63,11 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890 #, c-format -msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" -msgstr "画像 \"%s\" の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、恐らく画像ファイルが破損しています" +msgid "" +"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"画像 \"%s\" の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、恐らく画像ファイルが" +"破損しています" #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227 #, c-format @@ -303,7 +306,8 @@ msgstr "マークアップ欄" # NOTE: GObject property #: ../exo/exo-icon-view.c:748 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Pango のマークアップが使用されている場合に文字を取得するためのモデル欄です。" +msgstr "" +"Pango のマークアップが使用されている場合に文字を取得するためのモデル欄です。" # NOTE: GObject property #: ../exo/exo-icon-view.c:762 @@ -317,8 +321,11 @@ msgstr "アイコン表示のためのモデルです。" # NOTE: GObject property #: ../exo/exo-icon-view.c:777 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "それぞれのアイテムの文字とアイコンがお互いにどの位置に置かれるかを選択します。" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"それぞれのアイテムの文字とアイコンがお互いにどの位置に置かれるかを選択しま" +"す。" # NOTE: GObject property #: ../exo/exo-icon-view.c:809 @@ -377,8 +384,12 @@ msgstr "シングルクリックのタイムアウト" # NOTE: GObject property #: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172 -msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode" -msgstr "シングルクリックモードの時にマウスカーソルの下にあるアイテムが自動的に選択状態になるまでの時間です。" +msgid "" +"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be " +"selected automatically in single click mode" +msgstr "" +"シングルクリックモードの時にマウスカーソルの下にあるアイテムが自動的に選択状" +"態になるまでの時間です。" # NOTE: GObject property #: ../exo/exo-icon-view.c:904 @@ -443,8 +454,12 @@ msgid "_Add a new toolbar" msgstr "新しいツールバーを追加(_A)" #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221 -msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." -msgstr "追加するにはアイテムをツールバーの上にドラッグしてください。ツールバーからドラッグすると削除されます。" +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"追加するにはアイテムをツールバーの上にドラッグしてください。ツールバーからド" +"ラッグすると削除されます。" #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538 msgid "Separator" @@ -660,44 +675,37 @@ msgstr "シェルスクリプト" msgid "Create Launcher <b>%s</b>" msgstr "ランチャ <b>%s</b> を作成" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to -#. avoid mnemonic conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to -#. avoid mnemonic conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313 msgid "C_omment:" msgstr "コメント(_O):" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic -#. conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329 msgid "Comm_and:" msgstr "コマンド(_A):" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic -#. conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344 msgid "_URL:" msgstr "URL(_U):" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic -#. conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360 msgid "Working _Directory:" -msgstr "作業ディレクトリ(_D):" +msgstr "ディレクトリの編集(_D):" -#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to -#. avoid mnemonic conflicts +#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389 msgid "_Icon:" msgstr "アイコン(_I):" -#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" -#. dialog if no icon selected +#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233 @@ -708,31 +716,34 @@ msgstr "アイコンはありません" msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to -#. avoid mnemonic conflicts -#. * and sync your translations with the translations in Thunar -#. and xfce4-panel. -#. +#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel. +#. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421 msgid "Use _startup notification" msgstr "起動通知を行う(_S)" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422 -msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "このオプションを選択すると、ファイルマネージャやメニューからコマンドが実行される時に起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" - -#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to -#. avoid mnemonic conflicts -#. * and sync your translations with the translations in Thunar -#. and xfce4-panel. -#. +msgid "" +"Select this option to enable startup notification when the command is run " +"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " +"notification." +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ファイルマネージャやメニューからコマンドが実行さ" +"れる時に起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応している" +"わけではありません。" + +#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts +#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel. +#. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434 msgid "Run in _terminal" msgstr "ターミナルで実行する(_T)" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "このオプションを有効にすると、コマンドはターミナルウィンドウで実行されます。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、コマンドはターミナルウィンドウで実行されます。" #. allocate the icon chooser dialog #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590 @@ -751,11 +762,11 @@ msgstr "ファイルの場所は正規のファイルまたはディレクトリ #. --- constants --- #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 msgid "Create Launcher" -msgstr "ランチャを作成" +msgstr "ランチャの作成" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 msgid "Create Link" -msgstr "リンクを作成" +msgstr "リンクの作成" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 msgid "Create Directory" @@ -876,8 +887,9 @@ msgstr "お気に入りのアプリケーション" msgid "Select default applications for various services" msgstr "各種サービスのためのデフォルトアプリケーションを選択します" +#. #. Internet -#. +#. #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132 msgid "Internet" msgstr "インターネット" @@ -910,8 +922,9 @@ msgstr "" "メールアドレスをクリックしてメールを作成する際に\n" "使用されます。" +#. #. Utilities -#. +#. #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205 msgid "Utilities" msgstr "ユーティリティ" @@ -950,7 +963,9 @@ msgstr "デフォルトのドキュメントブラウザを開けませんでし #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156 msgid "Press left mouse button to change the selected application." -msgstr "選択されているアプリケーションを変更するにはマウスの左ボタンをクリックしてください。" +msgstr "" +"選択されているアプリケーションを変更するにはマウスの左ボタンをクリックしてく" +"ださい。" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155 msgid "Application Chooser Button" @@ -1092,7 +1107,8 @@ msgstr "書き込むために helpers.rc を開くことに失敗しました" #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)" -msgstr "お気に入りのアプリケーション (ブラウザ、メーラーやターミナルエミュレータ)" +msgstr "" +"お気に入りのアプリケーション (ブラウザ、メーラーやターミナルエミュレータ)" #: ../exo-helper/main.c:41 msgid "Failed to execute default Web Browser" @@ -1127,8 +1143,12 @@ msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../exo-helper/main.c:70 -msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values." -msgstr "TYPE のデフォルトヘルパーを PARAMETER オプションを付けて起動する。TYPE は以下を参照。" +msgid "" +"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is " +"one of the following values." +msgstr "" +"TYPE のデフォルトヘルパーを PARAMETER オプションを付けて起動する。TYPE は以下" +"を参照。" #: ../exo-helper/main.c:70 msgid "TYPE [PARAMETER]" @@ -1336,22 +1356,26 @@ msgid " -?, --help Print this help message and exit" msgstr " -?, --help このメッセージを表示して終了する" #: ../exo-open/main.c:88 -msgid " -V, --version Print version information and exit" +msgid "" +" -V, --version Print version information and exit" msgstr " -v, --version バージョン情報を表示して終了する" #: ../exo-open/main.c:90 msgid "" " --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n" -" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n" +" TYPE with the optional PARAMETERs, " +"where\n" " TYPE is one of the following values." msgstr "" " --launch TYPE [PARAMETERs...] TYPE のアプリケーションを PARAMETER \n" -" オプションを付けて実行する。TYPE の値は\n" +" オプションを付けて実行する。TYPE の値" +"は\n" " 以下を参照。" #: ../exo-open/main.c:94 msgid "" -" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n" +" --working-directory DIRECTORY Default working directory for " +"applications\n" " when using the --launch option." msgstr "" " --working-directory DIRECTORY --launch オプションを使用した時の\n" @@ -1362,10 +1386,9 @@ msgstr "" msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:" msgstr "次の TYPE が --launch コマンドでサポートされます:" -#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, -#. TerminalEmulator), +#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator), #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs. -#. +#. #: ../exo-open/main.c:103 msgid "" " WebBrowser - The preferred Web Browser.\n" @@ -1394,8 +1417,12 @@ msgstr "" #: ../exo-open/main.c:170 #, c-format -msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features." -msgstr "%s が GIO-Unix 機能なしでコンパイルされている時、デスクトップファイルの起動はサポートされません。" +msgid "" +"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-" +"Unix features." +msgstr "" +"%s が GIO-Unix 機能なしでコンパイルされている時、デスクトップファイルの起動は" +"サポートされません。" #: ../exo-open/main.c:312 #, c-format @@ -1500,11 +1527,19 @@ msgstr "ウェブを参照します。" #~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\"" #~ msgstr "ボリューム \"%s\" をマウントする権限がありません" -#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc" -#~ msgstr "空のディスクはマウントできません。このディスクに音楽やデータを記録するには Xfburn のような CD レコーディングアプリケーションを使用してください。" +#~ msgid "" +#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn " +#~ "to record audio or data on the disc" +#~ msgstr "" +#~ "空のディスクはマウントできません。このディスクに音楽やデータを記録するに" +#~ "は Xfburn のような CD レコーディングアプリケーションを使用してください。" -#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks" -#~ msgstr "音楽 CD はマウントできません。音楽を再生するにはオーディオプレーヤーを使用してください。" +#~ msgid "" +#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the " +#~ "audio tracks" +#~ msgstr "" +#~ "音楽 CD はマウントできません。音楽を再生するにはオーディオプレーヤーを使用" +#~ "してください。" #~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer" #~ msgstr "暗号化レイヤの解析を行う権限がありません" @@ -1519,7 +1554,8 @@ msgstr "ウェブを参照します。" #~ msgstr "アプリケーションが使用中のため \"%s\" のマウントを解除できません" #~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line" -#~ msgstr "ボリューム \"%s\" は恐らくコマンドラインから手動でマウントされています" +#~ msgstr "" +#~ "ボリューム \"%s\" は恐らくコマンドラインから手動でマウントされています" #~ msgid "Eject rather than mount" #~ msgstr "マウントせずにイジェクトする" @@ -1542,17 +1578,26 @@ msgstr "ウェブを参照します。" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "不明なエラー" -#~ msgid "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not work on this system." -#~ msgstr "%s は GIO-Unix 機能なしでコンパイルされています。従ってこれはおそらく動作しません。" +#~ msgid "" +#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not " +#~ "work on this system." +#~ msgstr "" +#~ "%s は GIO-Unix 機能なしでコンパイルされています。従ってこれはおそらく動作" +#~ "しません。" #~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file" #~ msgstr "HAL デバイス UDI かデバイスファイルを指定する必要があります" -#~ msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously" +#~ msgid "" +#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously" #~ msgstr "HAL デバイス UDI とデバイスファイルを同時に指定することはできません" -#~ msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build" -#~ msgstr "このビルドでは HAL サポートが無効になっているため、HAL デバイス UDI でマウントできません。" +#~ msgid "" +#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this " +#~ "build" +#~ msgstr "" +#~ "このビルドでは HAL サポートが無効になっているため、HAL デバイス UDI でマウ" +#~ "ントできません。" #~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI" #~ msgstr "指定された UDI \"%s\" は適切な HAL デバイス UDI ではありません" @@ -1579,19 +1624,28 @@ msgstr "ウェブを参照します。" #~ msgstr "デバイスを取り出しています" #~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time." -#~ msgstr "デバイス \"%s\" を取り出しています。しばらく時間がかかるかもしれません。" +#~ msgstr "" +#~ "デバイス \"%s\" を取り出しています。しばらく時間がかかるかもしれません。" #~ msgid "Unmounting device" #~ msgstr "デバイスのマウントを解除しています" -#~ msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive." -#~ msgstr "デバイス \"%s\" はシステムによってマウントを解除されています。メディアを取り出したりドライブを外したりしないでください。" +#~ msgid "" +#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove " +#~ "the media or disconnect the drive." +#~ msgstr "" +#~ "デバイス \"%s\" はシステムによってマウントを解除されています。メディアを取" +#~ "り出したりドライブを外したりしないでください。" #~ msgid "Writing data to device" #~ msgstr "デバイスにデータを書き込んでいます" -#~ msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive." -#~ msgstr "デバイス \"%s\" が取り出される前に書き込む必要のあるデータがあります。メディアを取り出したりドライブを外したりしないでください。" +#~ msgid "" +#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can " +#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive." +#~ msgstr "" +#~ "デバイス \"%s\" が取り出される前に書き込む必要のあるデータがあります。メ" +#~ "ディアを取り出したりドライブを外したりしないでください。" #~ msgid "Unable to open \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" を開けません" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits