Updating branch refs/heads/master
         to f1c40909b7eb8a122b9d88d27a18002ea3990263 (commit)
       from 6548f57b8485e0a71a8e5a6f217ec5ffb19e2c96 (commit)

commit f1c40909b7eb8a122b9d88d27a18002ea3990263
Author: Fabian Nowak <timyst...@arcor.de>
Date:   Sun Dec 12 18:10:24 2010 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |   40 +++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5a1f095..c780180 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-06 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-12 17:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-24 01:14+0100\n"
 "Last-Translator: Paul Seyfert <pseyf...@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n...@xfce.org>\n"
@@ -30,7 +30,6 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Fenstermanager"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
 msgstr "Regelt die Platzierung der Fenster auf dem Bildschirm."
 
@@ -39,7 +38,6 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Leiste"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace 
switcher and more."
 msgstr "Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü, 
Arbeitsflächenumschalter und mehr."
 
@@ -48,18 +46,16 @@ msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Arbeitsflächenmanager"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Sets the background color or image with optional application menu or 
icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild für Menüs ein 
oder Symbole für minimierte Anwendungen, Starter, Geräte und Ordner."
+msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild mit einem 
optionalen Anwendungsmenü oder Symbolen für minimierte Anwendungen oder 
Startern, Geräten und Ordnern ein."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
 msgstr "Dateimanager"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be 
easy-to-use and fast."
-msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux Arbeitsfläche, 
ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
+msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux-Arbeitsumgebung, 
ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
@@ -91,16 +87,15 @@ msgstr "Hilfsprogramme und Skripte."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Start-Skripte, AusführenDialog und Über-Dialog"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
 msgstr "Einstellungsdämon"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus-basiertes Einstellungssystem"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
 msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured 
desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
@@ -111,9 +106,8 @@ msgid "Xfce is also a development platform providing 
several libraries, that hel
 msgstr "Xfce ist auch eine Entwicklungsplattform, die verschiedene 
Bibliotheken zur Verfügung stellt, die es Programmierern ermöglichen 
Anwendungen zu erstellen, die gut in die Arbeitsumgebung passen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or 
BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the 
documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for 
more information."
-msgstr "Xfce Komponenten sind lizenziert unter freien oder open source 
Lizenzen: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für Bibliotheken. 
Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem Quellcode oder auf 
der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
+msgstr "Xfce-Komponenten sind lizenziert unter freien Lizenzen oder Lizenzen 
für quelloffene Software: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für 
Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem 
Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -133,7 +127,7 @@ msgstr "Danke an alle, die geholfen haben, diese Software 
verfügbar zu machen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
 msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different 
components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4 ist kopiergeschützt von Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Die 
unterschiedlichen Komponenten sind von ihren jeweiligen Autoren 
kopiergeschützt."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
 msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages 
are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as 
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 
(at your option) any later version."
@@ -174,7 +168,7 @@ msgstr "Kann Schnittstelle nicht laden "
 #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
 #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Version %s, distributed by %s"
 msgstr "Version %s, verteilt von %s"
 
@@ -268,44 +262,44 @@ msgstr "»Als Dienst starten« wird nicht unterstützt."
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
 msgstr "Xfrun muss mit Unterstützung für D-Bus erzeugt werden, um als Dienst 
gestartet werden zu können."
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:142
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to open display \"%s\"."
 msgstr "Kann Anzeige »%s« nicht öffnen."
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:193
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
 msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde getrennt. Beende ...\n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:330 ../xfrun/xfrun-dbus.c:341
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350 ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
 msgid "System Error"
 msgstr "Systemfehler"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:332 ../xfrun/xfrun-dbus.c:343
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352 ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
 msgid "Unable to fork to background:"
 msgstr "Kann Prozess nicht in den Hintergrund setzen:"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:178
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:179
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "In _Terminal ausführen"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:204
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:205
 msgid "_Run"
 msgstr "_Ausführen"
 
 #. Display the first error
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:568 ../xfrun/xfrun-dialog.c:579
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570 ../xfrun/xfrun-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "The command \"%s\" failed to run:"
 msgstr "Der Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden:"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570 ../xfrun/xfrun-dialog.c:581
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
 msgid "Run Error"
 msgstr "Programmfehler"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:574 ../xfrun/xfrun-dialog.c:585
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to