Updating branch refs/heads/master to f1c40909b7eb8a122b9d88d27a18002ea3990263 (commit) from 6548f57b8485e0a71a8e5a6f217ec5ffb19e2c96 (commit)
commit f1c40909b7eb8a122b9d88d27a18002ea3990263 Author: Fabian Nowak <timyst...@arcor.de> Date: Sun Dec 12 18:10:24 2010 +0100 l10n: Updated German (de) translation to 100% New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/de.po | 40 +++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 17 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5a1f095..c780180 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce-utils 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-06 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-12 17:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-24 01:14+0100\n" "Last-Translator: Paul Seyfert <pseyf...@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n" "Language-Team: German <xfce-i18n...@xfce.org>\n" @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "Window Manager" msgstr "Fenstermanager" #: ../xfce4-about/main.c:71 -#, fuzzy msgid "Handles the placement of windows on the screen." msgstr "Regelt die Platzierung der Fenster auf dem Bildschirm." @@ -39,7 +38,6 @@ msgid "Panel" msgstr "Leiste" #: ../xfce4-about/main.c:75 -#, fuzzy msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more." msgstr "Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü, Arbeitsflächenumschalter und mehr." @@ -48,18 +46,16 @@ msgid "Desktop Manager" msgstr "Arbeitsflächenmanager" #: ../xfce4-about/main.c:80 -#, fuzzy msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders." -msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild für Menüs ein oder Symbole für minimierte Anwendungen, Starter, Geräte und Ordner." +msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild mit einem optionalen Anwendungsmenü oder Symbolen für minimierte Anwendungen oder Startern, Geräten und Ordnern ein." #: ../xfce4-about/main.c:84 msgid "File Manager " msgstr "Dateimanager" #: ../xfce4-about/main.c:85 -#, fuzzy msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast." -msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux Arbeitsfläche, ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit." +msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux-Arbeitsumgebung, ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit." #: ../xfce4-about/main.c:89 msgid "Session Manager" @@ -91,16 +87,15 @@ msgstr "Hilfsprogramme und Skripte." #: ../xfce4-about/main.c:105 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog." -msgstr "" +msgstr "Start-Skripte, AusführenDialog und Über-Dialog" #: ../xfce4-about/main.c:108 -#, fuzzy msgid "Settings Daemon" msgstr "Einstellungsdämon" #: ../xfce4-about/main.c:109 msgid "D-Bus-based configuration storage system." -msgstr "" +msgstr "D-Bus-basiertes Einstellungssystem" #: ../xfce4-about/main.c:116 msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" @@ -111,9 +106,8 @@ msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that hel msgstr "Xfce ist auch eine Entwicklungsplattform, die verschiedene Bibliotheken zur Verfügung stellt, die es Programmierern ermöglichen Anwendungen zu erstellen, die gut in die Arbeitsumgebung passen." #: ../xfce4-about/main.c:146 -#, fuzzy msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information." -msgstr "Xfce Komponenten sind lizenziert unter freien oder open source Lizenzen: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)." +msgstr "Xfce-Komponenten sind lizenziert unter freien Lizenzen oder Lizenzen für quelloffene Software: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)." #: ../xfce4-about/main.c:153 msgid "Thank you for your interest in Xfce." @@ -133,7 +127,7 @@ msgstr "Danke an alle, die geholfen haben, diese Software verfügbar zu machen." #: ../xfce4-about/main.c:287 msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors." -msgstr "" +msgstr "Xfce 4 ist kopiergeschützt von Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Die unterschiedlichen Komponenten sind von ihren jeweiligen Autoren kopiergeschützt." #: ../xfce4-about/main.c:292 msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." @@ -174,7 +168,7 @@ msgstr "Kann Schnittstelle nicht laden " #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME) #: ../xfce4-about/main.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version %s, distributed by %s" msgstr "Version %s, verteilt von %s" @@ -268,44 +262,44 @@ msgstr "»Als Dienst starten« wird nicht unterstützt." msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode." msgstr "Xfrun muss mit Unterstützung für D-Bus erzeugt werden, um als Dienst gestartet werden zu können." -#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:142 +#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156 #, c-format msgid "Unable to open display \"%s\"." msgstr "Kann Anzeige »%s« nicht öffnen." -#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:193 +#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210 #, c-format msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n" msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde getrennt. Beende ...\n" #. failed -#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:330 ../xfrun/xfrun-dbus.c:341 +#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350 ../xfrun/xfrun-dbus.c:361 msgid "System Error" msgstr "Systemfehler" -#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:332 ../xfrun/xfrun-dbus.c:343 +#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352 ../xfrun/xfrun-dbus.c:363 msgid "Unable to fork to background:" msgstr "Kann Prozess nicht in den Hintergrund setzen:" -#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:178 +#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:179 msgid "Run in _terminal" msgstr "In _Terminal ausführen" -#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:204 +#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:205 msgid "_Run" msgstr "_Ausführen" #. Display the first error -#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:568 ../xfrun/xfrun-dialog.c:579 +#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570 ../xfrun/xfrun-dialog.c:581 #, c-format msgid "The command \"%s\" failed to run:" msgstr "Der Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden:" -#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570 ../xfrun/xfrun-dialog.c:581 +#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583 msgid "Run Error" msgstr "Programmfehler" -#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583 +#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:574 ../xfrun/xfrun-dialog.c:585 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits