Updating branch refs/heads/xfce-4.8 to 42ca9bb24fe4d72528b448a2f19cdf0decc49e99 (commit) from a44e0a74fa13faae358e7298bb0119ef948a5eef (commit)
commit 42ca9bb24fe4d72528b448a2f19cdf0decc49e99 Author: Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com> Date: Sun Jan 30 09:32:23 2011 +0100 l10n: Updated Italian (it) translation to 100% New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/it.po | 325 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 files changed, 133 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8ed0efd..7a35eed 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,21 +6,21 @@ # Fabio Riga <u...@aruba.it>, 2009. # Gianluca Foddis <gianluca.fod...@gmail.com>, 2009. # Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com>, 2010. -# -# -# +# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-30 05:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-06 16:51+0100\n" "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <xfce-it-translat...@googlegroups.com>\n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" # GLOSSARIO # backdrop = sfondo @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Il file di lista degli sfondi non è valido" #. no need to escape markup; it's already done for us -#: ../settings/main.c:162 +#: ../settings/main.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -46,128 +46,126 @@ msgstr "" "%s\n" "<i>Dimensione: %dx%d</i>" -#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:413 +#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../settings/main.c:274 +#: ../settings/main.c:291 msgid "Filesystem" msgstr "File di sistema" -#: ../settings/main.c:276 +#: ../settings/main.c:293 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: ../settings/main.c:278 +#: ../settings/main.c:295 msgid "Removable Devices" msgstr "Dispositivi rimovibili" -#: ../settings/main.c:458 +#: ../settings/main.c:475 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Impossibile creare la lista degli sfondi \"%s\"" -#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779 +#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Errore nella lista degli sfondi" -#: ../settings/main.c:487 +#: ../settings/main.c:504 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Crea o carica una lista degli sfondi" -#: ../settings/main.c:511 +#: ../settings/main.c:528 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file «%s» non è un file di lista degli sfondi valido. Sovrascriverlo?" +msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Il file «%s» non è un file di lista degli sfondi valido. Sovrascriverlo?" -#: ../settings/main.c:516 +#: ../settings/main.c:533 msgid "Invalid List File" msgstr "File di lista non valido" -#: ../settings/main.c:519 +#: ../settings/main.c:536 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "Sovrascrivendo il file l'attuale contenuto sarà perso." -#: ../settings/main.c:521 +#: ../settings/main.c:538 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: ../settings/main.c:775 +#: ../settings/main.c:798 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Scrittura della lista degli sfondi in «%s» non riuscita." -#: ../settings/main.c:802 +#: ../settings/main.c:825 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Aggiunta di file immagine" -#: ../settings/main.c:811 +#: ../settings/main.c:834 msgid "Image files" msgstr "File immagine" -#: ../settings/main.c:816 +#: ../settings/main.c:839 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../settings/main.c:1248 +#: ../settings/main.c:1271 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Schermo %d, Monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1252 +#: ../settings/main.c:1275 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Schermo %d, Monitor %d" -#: ../settings/main.c:1255 +#: ../settings/main.c:1278 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Schermo %d" -#: ../settings/main.c:1260 +#: ../settings/main.c:1283 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1264 +#: ../settings/main.c:1287 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../settings/main.c:1477 +#: ../settings/main.c:1500 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket del gestore delle impostazioni" -#: ../settings/main.c:1477 +#: ../settings/main.c:1500 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOCKET" -#: ../settings/main.c:1478 +#: ../settings/main.c:1501 msgid "Version information" msgstr "Informazioni di versione" -#: ../settings/main.c:1498 +#: ../settings/main.c:1521 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso" -#: ../settings/main.c:1510 +#: ../settings/main.c:1533 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati." -#: ../settings/main.c:1511 +#: ../settings/main.c:1534 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Segnalare i problemi a <%s>." -#: ../settings/main.c:1518 +#: ../settings/main.c:1541 msgid "Desktop Settings" msgstr "Impostazioni della scrivania" -#: ../settings/main.c:1520 +#: ../settings/main.c:1543 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Impossibile contattare il server delle impostazioni" @@ -177,9 +175,7 @@ msgstr "Scrivania" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "" -"Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento " -"delle icone" +msgstr "Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento delle icone" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 msgid "<b>Adjustments</b>" @@ -279,11 +275,8 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Specifica il colore \"a destra\" o \"in basso\" del gradiente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 -msgid "" -"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "" -"Specifica il colore pieno oppure il colore \"a sinistra\" o \"in alto\" del " -"gradiente" +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "Specifica il colore pieno oppure il colore \"a sinistra\" o \"in alto\" del gradiente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" @@ -408,9 +401,7 @@ msgstr "Destro" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "" -"Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento " -"delle icone" +msgstr "Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento delle icone" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 msgid "Sh_ow application icons in menu" @@ -441,12 +432,8 @@ msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Mostra nella lista i nomi degli spa_zi di lavoro" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 -msgid "" -"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " -"text" -msgstr "" -"Specifica il livello di trasparenza per l'etichetta arrontondata dietro il " -"testo dell'icona" +msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" +msgstr "Specifica il livello di trasparenza per l'etichetta arrontondata dietro il testo dell'icona" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" @@ -490,9 +477,7 @@ msgstr "Fa apparire il menu (in corrispondenza della posizione del mouse)" #: ../src/main.c:241 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)" -msgstr "" -"Fa apparire la lista delle finestre (in corrispondenza della posizione del " -"mouse)" +msgstr "Fa apparire la lista delle finestre (in corrispondenza della posizione del mouse)" #: ../src/main.c:242 msgid "Cause xfdesktop to quit" @@ -604,14 +589,13 @@ msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Errore cartella Scrivania" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 -msgid "" -"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "" -"Esiste già un file normale con lo stesso nome. Cancellarlo o rinominarlo." +msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "Esiste già un file normale con lo stesso nome. Cancellarlo o rinominarlo." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940 msgid "Trash Error" msgstr "Errore nel cestino" @@ -621,18 +605,14 @@ msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "I file selezionati non possono essere cestinati" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:873 ../src/xfdesktop-file-utils.c:929 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318 -msgid "" -"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " -"supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione dei file " -"(come ad esempio quello fornito da Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440 +msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgstr "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione dei file (come ad esempio quello fornito da Thunar)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738 @@ -643,11 +623,11 @@ msgstr "Impossibile avviare \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:635 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1012 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1027 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1165 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287 msgid "Launch Error" msgstr "Errore di avvio" @@ -662,12 +642,8 @@ msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Apri con \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 -msgid "" -"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " -"edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"Impossibile avviare \"exo-desktop-item-edit\", necessario per creare e " -"modificare avviatori e collegamenti sulla scrivania." +msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." +msgstr "Impossibile avviare \"exo-desktop-item-edit\", necessario per creare e modificare avviatori e collegamenti sulla scrivania." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 msgid "_Open all" @@ -678,7 +654,7 @@ msgid "_Open in New Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -731,15 +707,15 @@ msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Impostazioni della sc_rivania..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:701 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2229 msgid "Load Error" msgstr "Errore di caricamento" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Impossibile caricare la cartella della scrivania" @@ -772,82 +748,82 @@ msgstr "%x alle %X" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 msgid "The folder could not be opened" msgstr "La cartella non può essere aperta" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776 msgid "Rename Error" msgstr "Errore di rinomina" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Il file non può essere rinominato" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835 msgid "Delete Error" msgstr "Errore di cancellazione" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Il file selezionato non può essere cancellato" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 msgid "The selected files could not be moved to the trash" msgstr "I file selezionati non possono essere spostati nel cestino" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 -msgid "" -"This feature requires a trash service to be present (such as the one " -"supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione del " -"cestino (come ad esempio quello fornito da Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942 +msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgstr "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione del cestino (come ad esempio quello fornito da Thunar)." -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941 +msgid "Could not empty the trash" +msgstr "Impossibile svuotare il cestino" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993 msgid "Create File Error" msgstr "Errore nella creazione del file" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 msgid "Could not create a new file" msgstr "Impossibile creare un nuovo file" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049 msgid "Create Document Error" msgstr "Errore nella creazione del documento" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 msgid "Could not create a new document from the template" msgstr "Impossibile creare un nuovo documento dal modello" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099 msgid "File Properties Error" msgstr "Errore nelle proprietà del file" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 msgid "The file properties dialog could not be opened" msgstr "La finestra delle proprietà del file non può essere aperta" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 msgid "The file could not be opened" msgstr "Il file non può essere aperto" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" msgstr "Impossibile avviare \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288 msgid "The application chooser could not be opened" msgstr "Il selettore delle applicazioni non può essere aperto" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438 msgid "Transfer Error" msgstr "Errore di trasferimento" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439 msgid "The file transfer could not be performed" msgstr "Il trasferimento dei file non è riuscito" @@ -859,12 +835,8 @@ msgstr "Smontaggio del dispositivo in corso..." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format -msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " -"supporto o disconnettere il dispositivo" +msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il supporto o disconnettere il dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262 @@ -874,12 +846,8 @@ msgstr "Scrittura dei dati sul dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265 #, c-format -msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Devono essere scritti dei dati sul dispositivo \"%s\" prima che possa essere " -"rimosso. Non rimuovere il supporto o disconnettere il dispositivo" +msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Devono essere scritti dei dati sul dispositivo \"%s\" prima che possa essere rimosso. Non rimuovere il supporto o disconnettere il dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:253 @@ -890,10 +858,9 @@ msgstr "Espulsione del dispositivo in corso..." #: ../src/xfdesktop-notify.c:256 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "" -"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468 +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" @@ -904,25 +871,25 @@ msgstr "" "Dimensione: %s\n" "Ultima modifica: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417 msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402 msgid "Trash is empty" msgstr "Il cestino è vuoto" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405 msgid "Trash contains one item" msgstr "Il cestino contiene un elemento" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406 #, c-format msgid "Trash contains %d items" msgstr "Il cestino contiene %d elementi" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -933,23 +900,11 @@ msgstr "" "Dimensione: %s\n" "Ultima modifica: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449 -msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." -msgstr "Impossibile contattare il cestino di Xfce." - -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450 -msgid "" -"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " -"service, such as Thunar." -msgstr "" -"Verificare di aver installato un gestore file che supporti il servizio " -"cestino di Xfce, come ad esempio Thunar." - -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota il cestino" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" @@ -960,7 +915,7 @@ msgstr "" "Montato in \"%s\"\n" "%s rimanenti (%s totali)" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" @@ -968,32 +923,38 @@ msgstr "" "Dispositivo rimovibile\n" "Non ancora montato" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Impossibile espellere \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503 msgid "Eject Failed" msgstr "Espulsione fallita" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Impossibile montare \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538 msgid "Mount Failed" msgstr "Montaggio fallito" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682 msgid "E_ject Volume" msgstr "_Espelli volume" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monta volume" +#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." +#~ msgstr "Impossibile contattare il cestino di Xfce." + +#~ msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar." +#~ msgstr "Verificare di aver installato un gestore file che supporti il servizio cestino di Xfce, come ad esempio Thunar." + #~ msgid "Needs terminal" #~ msgstr "Necessita del terminale" @@ -1027,8 +988,7 @@ msgstr "_Monta volume" #~ msgid "Use underline" #~ msgstr "Usa sottolineatura" -#~ msgid "" -#~ "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic" +#~ msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic" #~ msgstr "Se usare un trattino basso nell'etichetta come tasto mnemonico" #~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" @@ -1089,8 +1049,7 @@ msgstr "_Monta volume" #~ msgstr "Modifica menu" #~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra un menu contenente le categorie delle applicazioni installate" +#~ msgstr "Mostra un menu contenente le categorie delle applicazioni installate" #~ msgid "%s: Unknown option: %s\n" #~ msgstr "%s: Opzione sconosciuta: %s\n" @@ -1099,39 +1058,25 @@ msgstr "_Monta volume" #~ msgstr "Le opzioni sono:\n" #~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" -#~ msgstr "" -#~ " --reload Rilegge tutte le impostazioni, aggiorna la lista delle " -#~ "immagini\n" +#~ msgstr " --reload Rilegge tutte le impostazioni, aggiorna la lista delle immagini\n" #~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --menu Fa apparire il menu (in corrispondenza della posizione " -#~ "del mouse)\n" +#~ msgstr " --menu Fa apparire il menu (in corrispondenza della posizione del mouse)\n" -#~ msgid "" -#~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --windowlist Fa apparire la lista delle finestre (in corrispondenza " -#~ "della posizione del mouse)\n" +#~ msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" +#~ msgstr " --windowlist Fa apparire la lista delle finestre (in corrispondenza della posizione del mouse)\n" #~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" #~ msgstr " --quit Termina l'esecuzione di xfdesktop\n" -#~ msgid "" -#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" -#~ msgstr "" -#~ "Xfdesktop non è stato in grado di creare la cartella \"%s\" per salvare " -#~ "gli elementi della scrivania:" +#~ msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" +#~ msgstr "Xfdesktop non è stato in grado di creare la cartella \"%s\" per salvare gli elementi della scrivania:" #~ msgid "Create Folder Failed" #~ msgstr "Creazione della cartella non riuscita" -#~ msgid "" -#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not " -#~ "a folder." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile usare \"%s\" per mantenere gli elementi della scrivania " -#~ "perché non è una cartella." +#~ msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder." +#~ msgstr "Impossibile usare \"%s\" per mantenere gli elementi della scrivania perché non è una cartella." #~ msgid "Please delete or rename the file." #~ msgstr "Eliminare o rinominare il file." @@ -1163,12 +1108,8 @@ msgstr "_Monta volume" #~ msgid "The application chooser could not be opened." #~ msgstr "Il selettore delle applicazioni non può essere aperto." -#~ msgid "" -#~ "This feature requires a file manager service present (such as that " -#~ "supplied by Thunar)." -#~ msgstr "" -#~ "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione dei " -#~ "file (come ad esempio quello fornito da Thunar)." +#~ msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)." +#~ msgstr "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione dei file (come ad esempio quello fornito da Thunar)." #~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":" #~ msgstr "Impossibile creare la cartella chiamata \"%s\":" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits